管理袖珍手册:跨文化礼仪(英汉对照)

管理袖珍手册:跨文化礼仪(英汉对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 安吉丽娜·博登(Angelena Boden) 著,翟莹 译
图书标签:
  • 跨文化沟通
  • 商务礼仪
  • 文化差异
  • 国际交流
  • 礼仪规范
  • 英汉对照
  • 职场技能
  • 海外工作
  • 文化指南
  • 沟通技巧
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海交通大学出版社
ISBN:9787313042477
版次:1
商品编码:10784184
包装:平装
开本:64开
出版时间:2006-01-01
用纸:胶版纸
页数:203
字数:133000

具体描述

内容简介

您也许是旅游接待业的工作人员,能接触到来自世界各地的游客;您也可能是某家有进出口业务的大公司的接待人员,经常与贸易伙伴的商务代表打交道……不论是何种情况,您都希望能给对方留下一个良好印象,能向对方展现您对他们的需求有所了解。本书中的各种技巧和工具,不仅会促进您与海外贵客的交往,也将使他们的访问变得更有意义。

作者简介

安吉丽娜·波登,现代语言学学士,安吉丽娜经营着诸多旅游业和休闲产业的培训项目。早在1996年亚特兰大奥运会之前,她就在亚特兰大从事语言及文化的培训工作。

作为英国旅游局的一位培训大学,安吉丽娜也是英国旅游局“受国际欢迎的主人”项目的发起人之一,这是一个培训员工接待、会晤海外客人的基本项目。她还出版了《思维技巧》一书。

她的前夫是一位伊朗人,有两个女儿,分别是阿诺什和阿妮莎。

精彩书评

“步入21世纪,人们期待的商务伙伴,是能提供优质服务的企业。这本小册子能帮助的所有直接与海外客户打交道的员工更好地了解客户的需求。
——派特·鲍威尔·人事经理,吉百利集团
“在观光和旅行中,人们能够体验到丰富多彩的生活方式。对所有从事旅游业的人士来说,这是一本必备的手册。国家的繁荣很大程度上取决于入境旅游业的健康发展。”
——安东尼·塞尔,首席执行官,英国旅游局

目录

引言
读者定位及写作目的,文化意识的益处,成见

北美地区
美国和加拿大的差异

西欧
分别介绍法国、西班牙、荷兰、德国、意大利、瑞士及斯堪的那维亚各国的情况

英国
社会等级、烹饪、抱怨(或者抱怨的缺乏)等。

东欧
俄罗斯、保加利亚、捷克、匈牙利、罗马尼亚等国的介绍

中东地区
与穆斯林教徒或犹太教徒打交道必须避免的失礼怕行为

印度
印度教徒、锡克教徒及宗教对其生活的影响

韩国
新近崛起的经济巨龙之一

日本
日本人的标准很高,他们希望得到同样高水准的待遇

前言/序言


《跨文化交际指南:实用技巧与案例分析》 内容简介 在全球化日益深入的今天,跨文化交际能力已成为个人职业生涯发展和企业国际化运作的关键因素。无论是商务谈判、团队协作,还是日常的人际互动,理解并尊重不同文化背景下的沟通习惯、行为规范和社会习俗,都能有效避免误解、增进信任,从而提升效率,达成目标。《跨文化交际指南:实用技巧与案例分析》正是为应对这一时代需求而精心打造的一本实用性极强的工具书。本书不拘泥于理论的空泛阐述,而是以丰富、鲜活的案例为切入点,深入剖析不同文化群体在沟通方式、价值观念、社交礼仪、商业惯例等方面的差异,并提供切实可行的应对策略和技巧。 本书的主旨在于赋能读者,使其能够自信、从容地驾驭各种跨文化场景。我们深知,语言的障碍只是跨文化交际的冰山一角,更深层次的文化差异往往隐藏在非语言沟通、思维模式、时间观念、权力距离、个人主义与集体主义取向等方面。因此,本书将围绕以下几个核心板块展开: 第一部分:跨文化交际的基础理论与核心要素 在深入探讨具体文化差异之前,本书首先会构建一个清晰的理论框架,帮助读者理解跨文化交际的本质。我们将介绍一些经典的跨文化理论模型,如霍夫斯泰德的文化维度理论(权力距离、不确定性规避、个人主义与集体主义、男性化与女性化、长期导向与短期导向、放纵与克制)、特朗皮纳斯的文化模型(高语境与低语境文化)、爱德华·霍尔的沟通理论(身体语言、空间距离、时间观念)等。理解这些理论,能够帮助读者建立起一套分析和理解不同文化的认知工具,从而更系统地把握跨文化交际的规律。 此外,我们将着重解析跨文化交际中的几个核心要素: 感知与刻板印象: 探讨人们如何感知和解读来自不同文化的信息,以及刻板印象如何影响我们的判断和行为。我们将引导读者认识到刻板印象的局限性,并学习如何超越它们,以开放的心态接纳个体差异。 语言与非语言沟通: 除了直接的语言翻译,本书还将深入分析非语言沟通的重要性,包括面部表情、眼神交流、肢体语言、语调、沉默的含义、空间距离(人际空间)以及时间观念(单时制与多时制)。这些非语言线索往往比语言本身更能传递真实的情感和意图,但在不同文化中其含义差异巨大。 价值观与思维模式: 探讨不同文化背景下人们的基本价值观、信仰体系以及处理问题的方式。例如,集体主义文化强调团队和谐与个人服从,而个人主义文化则更看重个体的自由与成就。理解这些深层次的差异,是有效沟通的基础。 第二部分:不同文化区域的深度剖析与实践指南 本书将精选几个具有代表性的文化区域,对其进行深入的剖析,并提供具体的实践指南。这些区域的选择基于其在全球经济和文化交流中的重要性,以及其文化特征的典型性。我们将涵盖但不限于: 亚洲文化(如东亚、东南亚、南亚): 重点分析如中国、日本、韩国、新加坡、印度等国家在人际关系(如“面子”文化、等级观念)、沟通风格(含蓄、间接)、商务礼仪(名片交换、宴请习俗)、时间观念(重视长期关系)等方面的特点。例如,在中国,送礼的艺术、餐桌礼仪、以及如何处理上下级关系都蕴含着丰富的文化信息。在日本,对“读空气”的能力、准时性、以及对细节的极致追求是理解其商务文化不可或缺的部分。 欧洲文化(如西欧、北欧、东欧): 探讨如德国、法国、英国、意大利、北欧国家、俄罗斯等地的文化差异。我们将分析他们在沟通直接性(如德国的直率与英国的委婉)、决策模式、时间观念(如北欧的效率与南欧的灵活)、社交礼仪(如称谓的使用、拥抱与握手)等方面的特点。例如,在德国,清晰、直接的沟通方式备受推崇,而与英国人打交道时,幽默感和委婉语的使用可能更为有效。 北美文化(如美国、加拿大): 重点分析美国和加拿大的文化特点,包括其对个人主义、效率、平等观念的重视,以及在商务谈判(直接、目标导向)、团队合作、时间管理、工作与生活平衡等方面的特点。我们将探讨如何与美国人就项目进度进行沟通,以及在加拿大如何处理不同族裔之间的互动。 拉丁美洲文化: 深入了解墨西哥、巴西、阿根廷等国家在人际关系(热情、亲密)、沟通方式(情感表达丰富)、时间观念(相对弹性)、家庭观念、以及商务往来中的人情世故等方面的文化特征。例如,在巴西,建立个人关系在商业合作中至关重要,而对时间的“弹性”理解也需要提前适应。 中东文化: 聚焦沙特阿拉伯、阿联酋、埃及等国家,分析其深厚的宗教文化影响、社会习俗(如性别隔离、着装规范)、商务谈判中的耐心与关系建立、时间观念(Inshallah)、以及对家庭和荣誉的重视。我们将解析在阿拉伯国家进行商务洽谈时,耐心和建立信任的重要性,以及对伊斯兰教义的尊重。 非洲文化(如撒哈拉以南非洲): 探讨非洲大陆多样化的文化,可能聚焦于如肯尼亚、尼日利亚、南非等国家,分析他们在社群结构、时间观念(“非洲时间”)、沟通方式(故事性)、商务往来中的人际关系、以及对非语言沟通的依赖等方面的特点。 在每一个文化区域的分析中,本书都将结合大量的真实案例,如成功的商务谈判、失败的跨文化合作、日常的社交误解等,来 ilustrate 理论的应用。通过对这些案例的深入剖析,读者可以直观地理解文化差异带来的影响,并学习从中吸取经验教训。 第三部分:跨文化交际的实用技巧与策略 理论和案例分析的目的是为了指导实践。本部分将聚焦于为读者提供一套切实可行的跨文化交际策略和技巧,帮助他们在实际情境中游刃有余。 沟通策略: 积极倾听与提问: 学习如何有效地倾听,识别对方的言外之意,并提出恰当的问题以澄清疑虑,避免误解。 调整沟通风格: 根据对方的文化背景,适时调整自己的语言表达、语速、音量以及沟通的直接性。 运用非语言信号: 掌握不同文化中非语言信号的正确解读和运用,例如,在某些文化中,直接的眼神交流可能被视为冒犯,而在另一些文化中,则表示真诚。 处理冲突与异议: 学习如何在尊重文化差异的前提下,建设性地处理跨文化冲突,找到双方都能接受的解决方案。 克服语言障碍: 尽管本书不是语言教材,但会提供一些克服语言障碍的技巧,如使用简单的词汇、放慢语速、利用视觉辅助、以及寻求专业翻译等。 商务礼仪与社交技巧: 会议与谈判礼仪: 详细介绍不同文化背景下的会议组织、议程安排、发言方式、决策过程以及谈判策略。 商务拜访与接待: 提供关于问候、送礼、宴请、着装、以及建立商务关系的指导。 社交场合的互动: 探讨在不同文化中如何进行社交对话、参与聚会、以及理解和尊重当地的习俗。 电子邮件与书面沟通: 分析跨文化电子邮件的书写规范、语气和措辞,以及如何避免在书面交流中产生误解。 提升跨文化敏感性与适应能力: 自我反思与意识培养: 引导读者认识到自身的文化偏见,并鼓励他们进行持续的自我反思,以提升跨文化意识。 同理心与尊重: 强调培养同理心,设身处地地理解对方的感受和立场,并始终保持对他人的尊重。 学习与适应: 鼓励读者将每一次跨文化经历视为学习的机会,并积极适应新的环境和人际关系。 建立人际网络: 介绍如何在不同文化中建立有效的人际关系和支持网络。 第四部分:情境化练习与自测工具 为了巩固所学知识,本书将提供一系列情境化练习和自测工具。这些练习将模拟真实的跨文化场景,让读者有机会运用所学技巧,检验自己的理解和应对能力。例如,可能包含角色扮演的案例、分析性的问题、以及不同文化场景下的沟通情景判断题。通过这些练习,读者可以发现自己的不足,并有针对性地进行改进。 目标读者 《跨文化交际指南:实用技巧与案例分析》适合以下读者群体: 商务人士: 经常与国际客户、供应商、合作伙伴或同事打交道的企业管理者、销售人员、采购人员、项目经理等。 外交官与国际组织从业者: 需要与不同国家代表进行有效沟通的政府官员、外交人员、以及在国际组织工作的专业人士。 海外留学生与学者: 即将或已经前往国外学习、生活、工作的学生和学者。 跨国公司人力资源管理者: 负责管理多元化团队,需要了解并促进员工之间跨文化理解的HR专业人士。 任何希望提升跨文化沟通能力、拓宽国际视野的个人。 结语 在全球化的浪潮中,跨文化交际已不再是少数人的专属技能,而是每个人都必须掌握的必备素质。《跨文化交际指南:实用技巧与案例分析》秉持“实践出真知”的理念,通过深入浅出的讲解、鲜活的案例和实用的技巧,致力于帮助读者跨越文化鸿沟,构建互信,达成共赢。阅读本书,您将不仅掌握应对不同文化的“工具”,更将培养一种开放、包容、富有同理心的跨文化思维模式,为您的个人成长和职业发展注入新的动力。

用户评价

评分

这本书的书名,怎么说呢,就给我一种“小而精”的感觉,非常吸引人。我之前也接触过一些关于跨文化礼仪的书籍,但很多都过于庞杂,要么就是理论性太强,读起来费劲,要么就是内容不够聚焦,难以找到真正想要的信息。而“袖珍手册”这个词,让我觉得这本书会非常实用,而且易于携带,就像一本随身的“指南”。“跨文化礼仪”这个主题,在我看来,在如今这个日益全球化的时代,绝对是不可或缺的技能。我一直认为,理解和尊重不同文化背景下的人们,是建立良好人际关系和成功事业的关键。这本书的“英汉对照”形式,对我这种对英语有一定了解,但又希望能够更深入地理解文化内涵的人来说,简直是太棒了。它能够让我更准确地把握原文的精髓,避免因为翻译上的偏差而产生误解。我希望这本书能包含一些比较普遍的跨文化交往场景,比如在商务宴请、社交场合、甚至是网络沟通中的一些礼仪规范。例如,不同国家对于准时、着装、以及在交流中眼神的接触是否有不同的要求,这些都是我非常想了解的。如果这本书能提供一些具体的“行规”和“禁忌”,并且用清晰易懂的语言进行解释,那对我来说,将是一笔宝贵的财富。

评分

看到这本书的名字,我脑子里立刻就浮现出了一个画面:在一次重要的跨国会议上,我能从容不迫地应对各种礼仪上的考量,不露怯色。这本书的“袖珍”定位,正是我所需要的,因为我平时工作非常繁忙,很难抽出大块的时间去研读一本厚重的书籍。我需要的是一本能够快速翻阅,直击要点,并在关键时刻提供帮助的工具书。“跨文化礼仪”,这个主题更是直击我的痛点。我经常与来自不同文化背景的同事和客户打交道,深知礼仪的细微之处往往决定着合作的成败。有时候,一个不经意的动作,一句不恰当的话,都可能引起对方的不适,甚至破坏整个合作关系。这本书的“英汉对照”设计,对我来说是一个巨大的福音。我一直相信,最准确的理解往往来自于对原文和译文的双重对照。它不仅能帮助我学习英文的表达方式,更能让我深入理解其背后的文化含义。我非常期待这本书能提供一些非常具体、操作性强的指导,例如如何正确地介绍自己、如何得体地进行商务宴请、如何在不同文化中表达感谢和歉意等等。如果书中还能包含一些关于肢体语言、空间距离以及时间观念在跨文化交流中的差异,那就更好了。总而言之,我希望这本书能成为我的“随身礼仪专家”,让我能够自信地驾驭各种跨文化交往场景,成为一个更加专业的国际化人才。

评分

这本书,我最近翻了几页,嗯,怎么说呢,就像是打开了一扇通往新世界的大门。我一直对不同文化背景下人们的交往方式很好奇,尤其是商务场合,那些细微的礼仪差异往往能决定事情的成败。记得上次和一位来自欧洲的朋友交流,我们在开会前握手,他坚持用左手,我当时有点懵,虽然不至于让事情变得糟糕,但心里总觉得有点不舒服,后来才知道,原来在一些文化中,左手被认为是不洁的,而我当时可能无意中冒犯了他。这本书的出现,简直是及时雨。它以一种非常直观的方式,把那些可能让我们陷入尴尬境地的细节一一呈现出来。它不像那种枯燥的学术论文,而是用一种非常贴近实际生活的方式来讲解,举的例子也很生动,有时候读着读着,我都能想象出当时的场景,然后恍然大悟,原来是这样!尤其是它的英汉对照形式,对我们这些非英语母语者来说,简直是太友好了。很多时候,我们看中文的解释,再对比英文的原版,更能理解其中深层的含义和文化的语境。它不是那种厚重的理论书籍,而是精炼的“袖珍手册”,非常适合放在包里,随时随地翻阅,遇到问题的时候,可以快速找到答案,避免不必要的误会。这本书的出现,让我感觉自己不再是那个在跨文化交流中“盲人摸象”的人了,而是能够更自信、更从容地与来自世界各地的人们打交道。

评分

我最近刚入手了这本《管理袖珍手册:跨文化礼仪(英汉对照)》,拿到手的时候,第一感觉就是它的体积真的很“袖珍”,很方便携带。作为一名经常需要和国外客户打交道的市场营销人员,我深知跨文化沟通的重要性,有时候一个不小心,就会因为礼仪上的误解,导致合作的僵局。这本书的“英汉对照”设计,我觉得是它最大的亮点,这样一来,我就能更直观地对比中西方在礼仪上的差异,理解起来也更深刻。我特别希望这本书里能有关于会议礼仪、商务谈判中的禁忌、以及在不同文化背景下如何进行赞美和批评的内容。例如,在一些亚洲文化里,直接拒绝可能被认为是不礼貌的,而西方文化则更倾向于直接坦诚。了解这些细微的差别,对于建立良好的合作关系至关重要。而且,如果书中能提供一些具体的案例,比如某个跨国公司在某次谈判中因为礼仪问题而产生的误会,以及是如何解决的,那会非常有启发性。我平时工作很忙,没有太多时间去阅读大量的理论书籍,而一本精炼实用的“袖珍手册”,恰恰能满足我随时查阅的需求。我希望这本书能够帮助我更好地理解不同文化背景下人们的行为方式,从而避免不必要的尴尬,提升我的跨文化沟通能力,为我的工作带来更大的帮助。

评分

这本书的书名很有意思,“管理袖珍手册”,一看就知道是那种实用性很强的工具书,而且“跨文化礼仪”这个主题,在我看来,是现代社会必不可少的一项技能。我一直觉得,在全球化的大背景下,了解和尊重不同文化是非常重要的,这不仅能帮助我们更好地开展工作,也能让我们的人际关系更加和谐。这本书的特色在于它的“英汉对照”,这对于我这种英语水平一般,但又需要经常接触国际信息的人来说,简直是太方便了。我不用再费力去查阅字典,或者担心翻译的不准确,可以直接对比原文和译文,理解起来更加透彻。而且,它被称为“袖珍手册”,这意味着它一定非常精炼,内容不会过于冗长,重点突出,能够快速地找到自己需要的信息。我希望它能够涵盖各种常见以及不常见的跨文化交往场景,比如商务谈判、社交聚会、甚至是日常生活中的一些小细节,比如送礼、用餐、甚至是称呼对方的习惯等等。如果它能提供一些具体的案例分析,或者是一些“做什么”和“不做什么”的清单,那就更完美了。总而言之,我期待这本书能够成为我在跨文化交流中的一个得力助手,让我能够少走弯路,多一些成功的经验。

评分

很有用的一套书,适合各阶段的人员阅读

评分

内容不错,适合学英语

评分

服务不错。这本书简单易懂,英汉对照,方便学习。

评分

一切归于平静

评分

一切归于平静

评分

送货快,还没有来得及看呢

评分

送货快,还没有来得及看呢

评分

使用,推荐

评分

送货快,还没有来得及看呢

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有