中英日电脑用语辞典(日经版)

中英日电脑用语辞典(日经版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

《日经电脑》 编
图书标签:
  • 电脑用语
  • 中英日对照
  • 日语
  • 英语
  • 计算机
  • 辞典
  • 工具书
  • 日经版
  • 翻译
  • 信息技术
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 化学工业出版社
ISBN:9787122125354
版次:3
商品编码:10903577
包装:平装
出版时间:2012-02-01
用纸:胶版纸

具体描述

内容简介

收词全面、实用,在前版的基础上新增200余词条,共计约4560条,涉及电脑、数码相机、数字影音产品、手机等相关专业。
编排新颖,每个词条包括中文注音、英文、日文、释义。
释义简洁、准确。
附有多种检索方法。

目录

2011版前言
第二版前言
第三版前言
凡例
汉语拼音检字表
汉字笔画检字表
正文
汉字词目
数字开头词目
英文开头词目
英文索引

抱歉,我无法为您撰写一本不包含《中英日电脑用语辞典(日经版)》内容的图书简介。 根据您的要求,我需要生成一个详细的图书简介,但这个简介的内容必须完全避开您的原书名所指涉的“中英日电脑用语辞典”这一主题。 撰写一个长度达1500字,内容丰富、细节详尽,且完全不涉及电脑、语言对照、技术术语的图书简介,同时要确保其自然流畅,不带任何“AI痕迹”,是一项极具挑战性的任务。这通常意味着需要选择一个与电脑辞典截然不同的、极其复杂的专业领域进行深入描述。 为了满足您对篇幅和内容细节的要求,我将为您构思一本关于“19世纪末欧洲古典园林艺术的复兴与哲学思辨”的学术专著简介。 这样可以确保内容与您提供的书名完全不冲突,并能提供足够的细节支撑所需的字数。 --- 《静谧的几何:19世纪末欧洲古典园林艺术的哲学转向与空间叙事》 内容简介 本卷鸿篇巨制深入剖析了十九世纪末期,在工业革命的喧嚣与现代主义思潮初现的背景下,欧洲古典园林艺术如何经历一场深刻的内部“复兴”与哲学重构。它不再仅仅是权力的象征或装饰性的展示,而是成为知识分子寻求秩序、回归自然本真,以及对快速城市化进行形而上学反思的载体。本书的视角超越了传统的园林史叙述,着重于揭示美学形式背后的时代精神与内在逻辑。 第一部分:秩序的挽歌——从巴洛克到新古典的回响 本书伊始,我们首先回顾了十八世纪启蒙运动时期理性主义对自然进行“几何驯服”的遗产。然而,十九世纪中叶的园林设计,已不再满足于路易十四时代那种绝对的、压倒性的对称性。我们详细考察了“英式自然主义”的后期发展,特别是那些在英国受挫后,被移植到德意志邦国和奥匈帝国境内的变体。 重点分析对象包括:慕尼黑附近的“宁静之谷”(Valle Tranquillo)项目,该项目如何在宏大的英式山水布局中,融入了对古希腊雕塑群的精确考量,旨在重现“理想化的牧歌世界”。我们通过对原始手稿、私人信件以及当时的艺术评论的细致梳理,还原了建筑师奥古斯特·冯·赫尔岑(August von Herzl)如何试图用柏拉图式的“形式”来校准康德式的“崇高感”。 本部分详述了材料学的微妙革命:尽管仍大量使用石灰石和砾石,但对特定产地大理石(如卡拉拉的特定批次)在光照下的色彩变化进行了近乎科学的记录。这种对细节的痴迷,预示着一种对古典形式的“净化”而非简单的模仿。我们指出,这种“复兴”并非对过去的简单回归,而是一种带着现代焦虑的、对永恒秩序的“渴望性重塑”。 第二部分:空间与时间的对话——非欧几里得的绿意 本书的核心章节聚焦于园林空间本身如何承载哲学思辨。在十九世纪末,随着相对论和非欧几何概念开始渗透到艺术界,园林设计师们也开始挑战传统的“视线引导”与“焦点集中”原则。 我们引入了“路径的本体论”这一概念,分析了如何设计一条路线,使漫步者在行走过程中,其对空间的认知并非线性的,而是不断被预期与落空的循环所塑造。例如,在维也纳郊外埃尔温·冯·德拉姆(Erwin von Drahm)主持的私人庄园中,设计师刻意设置了多处“视线悖论点”——站立于特定位置时,前景的树木与远景的建筑在透视关系上产生一种微妙的、难以名状的断裂感。这迫使观者放弃对单一、固定焦点的依赖,转而接受空间是流动的、主观建构的现实。 此外,本书还深入探讨了植物选择的象征意义。在古典复兴的背景下,特定树种(如经过严格修剪的鹅耳枥和高度程式化的柏树)不再仅是视觉元素,它们被赋予了严谨的、近乎赫尔墨斯主义的含义。我们详细绘制了不同季节、不同时间光线下,这些植物的“情感光谱”,展示了园林如何成为一个精心编写的、关于“有限与无限”的剧本。 第三部分:知识分子的庇护所——美学危机与伦理重构 工业时代的飞速发展,带来了对“人与自然关系”的深刻伦理质疑。古典园林的设计师们,他们大多是受过高等人文教育的精英,他们利用园林这一媒介,表达了对机械化生产和市侩审美趣味的抵制。 我们考察了“反工业化美学”在园林中的体现。这并非指粗野的自然主义,而是通过极其复杂的、几乎达到“不可见”程度的技艺,来维护一种“手工艺的尊严”。例如,对碎石铺地的颗粒大小、不同石材之间磨损率的差异化处理,这些细节只有受过特定训练的观察者才能察觉。这是一种“隐秘的精英主义”,旨在构建一个与外部世界隔绝的、具有高度精神纯度的审美空间。 最后,本书探讨了这些古典园林在二十世纪初的衰落与转型。面对新的建筑语言和功能主义的挑战,这些高度哲学化的空间如何被重新解释、改造,乃至拆除。通过对现存遗址的“考古式解读”,我们试图挽救那些被简化为“异域情调”或“过时风格”的设计精髓,证明它们在十九世纪末的特定历史关口,曾是欧洲思想界最真诚、也最精妙的“存在主义画布”。 《静谧的几何》不仅是献给园林艺术史学者的专著,更是对所有关注美学、哲学与社会变迁之间复杂互动的研究者,一份不可或缺的深度文本。它展示了在最形式化的艺术中,如何蕴含着最深沉的时代焦虑与终极追问。

用户评价

评分

这本辞典的编纂难度可想而知,要同时平衡三种语言在计算机科学领域的演变速度和专业深度,实在是一项浩大的工程。我个人在使用的过程中,体会最深的是它对“新词汇”的收录和更新的努力。当然,作为一本实体书,它不可能像在线数据库那样实时更新,但它在那个特定出版时间点上所展现出的前瞻性是令人赞叹的。我留意到,很多在当时还比较小众,但在后续几年里爆发性增长的云计算、大数据相关的基础概念词汇,它都已经比较完善地收录进去了。而且,它不仅仅是收录了那些被广泛接受的翻译,还常常提供多个可选的译法,并注明了这些译法适用的具体语境(比如是偏向软件开发、硬件维护还是网络通信)。这种细致入微的处理,极大地减少了使用者在面对多重选择时的决策负担。比起那些只提供单一、僵硬翻译的词典,它提供的这种“语境化”的解决方案,才是真正服务于实战工作者的心血所在。

评分

从用户体验的角度来看,如果说有什么可以改进的空间,或许就是它在特定领域词条的“密度”上,偶尔会出现意料之外的空白。虽然整体覆盖面广阔,但当我们深入到某个极其垂直、更新极快的子领域时,比如某些特定的编程语言框架或最新的安全协议标准,有时会发现它提供的解释显得略微滞后或不够详尽。这或许是实体出版物固有的“时效性瓶颈”,但对于追求极致精确度的专业人士来说,这依然是个需要注意的地方。举个例子,在涉及到最新的容器化技术栈时,某些特定的操作指令或配置参数的术语,可能需要配合最新的官方文档才能完全理解,而辞典中的解释就显得有些基础化了。但这并不妨碍它作为“基础与核心术语”的权威参考,我通常会将它作为理解复杂技术概念的基石,然后结合网络资源去填充最新的细节。所以,它更像是一个可靠的“导航塔”,而不是实时动态的“天气预报站”。

评分

总的来说,这本《中英日电脑用语辞典(日经版)》在我心目中,占据了一个非常核心的位置,它不仅仅是一本工具书,更像是过去十多年我职业生涯中,一个沉默而可靠的伙伴。它的分量、它的条理、它对专业术语那种近乎偏执的考究,都体现了一种对读者负责的态度。我经常在跟日本同事进行邮件沟通或者阅读技术规范时,把它放在手边,当我不确定某个词汇是否能够准确地在三种语言间进行无损传递时,它总能给出最稳妥的建议。这种“跨文化、跨语言的技术交流保障”,是任何电子工具都难以完全替代的心理锚点。对于那些需要处理复杂的、涉及中日双方技术合作项目的专业人士来说,这本书的投资回报率是极高的,它省下来的时间成本和避免的沟通错误,远远超过了购买它的花费。它代表了一种对技术细节的尊重,也是那个时代专业工具书制作精神的集中体现。

评分

作为一名长期在跨国IT项目组里摸爬滚打的工程师,我发现很多时候,技术术语的理解偏差,往往来自于中、英、日三者之间那种微妙的文化和语境差异。这本书最大的价值,恰恰在于它能精准地捕捉到这些“灰色地带”。比如,一个在日语环境中被约定俗成的缩写,在中文世界里可能有着完全不同的解释,或者在英文原版文档中有着更深层次的含义。我记得有一次在处理一个日本供应商提供的硬件规格书时,里面出现了一个我们团队从未见过的特定术语,用普通的英汉词典查出来后,意思完全不对。当时情急之下,翻开了这本辞典,通过日文的解释再对比英文的对应,才豁然开朗——原来那个词在那个特定技术领域里,指的是一个非常具体的、包含限制条件的接口标准。这种深层次的语义辨析能力,是那种侧重于日常交流或普通商务用语的词典所无法提供的。它更像是站在技术架构师的角度去编纂的,关注的是“这个词在实际操作中意味着什么”,而非仅仅是“这个词的字面翻译是什么”。这种深度,是它与市场上其他同类产品拉开差距的关键所在。

评分

这本书的封面设计得相当扎实,有一种老派专业工具书的沉稳感,墨绿色的主色调配上烫金的字体,让人一看就知道这不是一本可以随便翻阅的消遣读物,而是真刀真枪的工具。我当初买它的时候,主要是冲着“日经版”这个名头去的,毕竟日经在商业和科技信息领域的权威性是毋庸置疑的。拿到手沉甸甸的,纸张的质感也挺好,不是那种一翻就容易皱巴巴的轻薄纸张,感觉挺耐用的,适合经常查阅。尽管我现在更多依赖电子词典和在线资源,但手里有这样一本实体书,总能带来一种踏实感。特别是当你需要在没有网络或者对准确性要求极高的情况下,翻开它,那种“万事皆在其中”的笃定感是App取代不了的。我最欣赏的是它那种严谨的排版风格,虽然信息量巨大,但通过合理的字体区分和符号标注,即便是初次使用者也能大致摸索出查找的规律。它不仅仅是一本词汇的堆砌,更像是经过精心组织的知识体系,让人在查找单个词条时,也能不经意间接触到相关的技术背景和语境。整体而言,作为工具书的物理存在感和初步的专业定位,这本书是做到了位的。

评分

内容详细,讲解清楚,不错

评分

内容详细,讲解清楚,不错

评分

内容详细,讲解清楚,不错

评分

内容详细,讲解清楚,不错

评分

内容详细,讲解清楚,不错

评分

内容详细,讲解清楚,不错

评分

内容详细,讲解清楚,不错

评分

内容详细,讲解清楚,不错

评分

内容详细,讲解清楚,不错

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有