内容简介
《语言与权力:殖民时期豪萨语在北尼日利亚的运用》将研究殖民地本土语言运用过程中对权力建立、维护和巩固的作用;同时,也将探讨豪萨语作为“象征性权力”在殖民地运行的方式、策略、效果和特点,剖析语言在文化身份认同、社会阶层分化和社会文化秩序重建方面对殖民地格局产生的影响,通过殖民地权力现象、权力关系和权力格局来解构英国在北尼日利亚实施的“文化霸权”。《语言与权力:殖民时期豪萨语在北尼日利亚的运用》将使用史料文献检验关于“权力”关系的既定理论和模式,希望通过英国在北尼日利亚殖民统治时期豪萨语运用的个案对“语言与权力”的分析提出较新的观点。
作者简介
孙晓萌,文学博士,北京外国语大学亚非学院副院长、副教授,中国非洲史研究会理事、中国非洲问题研究会常务理事。曾师从北京大学国际关系学院亚非研究所所长、中国非洲史研究会会长李安山教授,先后赴尼日利亚阿赫马杜·贝洛大学(Ahmadu Bello University).英国伦敦大学亚非学院访学进修,在牛津大学圣安东尼学院任高级访问学者。多年从事非洲语言与文化的教学研究工作,著有《书面豪萨戏剧研究》(豪萨文),在《西亚非洲》、《国际论坛》和《外国文学》等学术期刊发表论文十余篇。
内页插图
目录
前言
导论
第一章 前殖民地时期豪萨文的传播与发展
第一节 伊斯兰教在豪萨地区的传播
第二节 豪萨阿贾米及其文学传统
第三节 20世纪前欧洲豪萨语研究与早期出版物
第四节 豪萨语协会
第二章 权力与北尼日利亚殖民地语言政策
第一节 卢加德与间接统治制度
第二节 英国实施本土语言政策的动因
第三节 豪萨文的拉丁化
第四节 《豪萨语词典》与拼写规则的确立
第五节 豪萨语文局
第三章 权力与殖民地豪萨语考试制度
第一节 考试的起源
第二节 伦敦大学豪萨语讲席
第三节 考试出版物、考官和考题
第四节 口语考试
第四章 殖民地豪萨语发展进程中的权力因素
第一节 翻译局和文学局
第二节 真理公司
第三节 北方地区文学局
第四节 豪萨文《圣经》的翻译与“天堂语言”的诞生
第五章 豪萨语与北尼日利亚殖民地教育政策
第一节 本土语言与英属非洲殖民地教育政策
第二节 豪萨语与教会教育实践
第三节 豪萨语与殖民当局教育政策
第六章 本土语言与非洲国家民族建构
第一节 语言政策与尼日利亚国家民族建构
第二节 豪萨语与“北尼日利亚”的民族整合
第三节 豪萨语对尼日利亚国家民族建构的影响
第四节 斯瓦希里语案例
结论:语言与权力
参考文献
Ⅰ 原始文献(Primary Sources)
Ⅱ 二次文献(Secondary Sources)
Ⅲ 未发表的论文(Unpublished Theses)
附录
Ⅰ Leo Africanus-The Hausa States and Bornu1
Ⅱ Bibliography of Hausa,t 01890
Ⅲ Hausa Association
Ⅳ Rules for Hausa Spelling
精彩书摘
豪萨语作为“象征性权力”的权力来源是通过体制认同而形成一种意识形态,从而在潜移默化中影响社会行动者。无论是语言的内部结构或是语言权力的历史演变,还是外部政治和经济权力对语言的操控,都构成了语言作为“象征性权力”的权力源泉,且内部与外部之间的作用产生了如下后果:当权力拥有者发现豪萨语有助于自身的统治时,“象征性权力”便有所增强,反之则有所削弱。
殖民地“象征性权力”形成的表征首先是豪萨语作为一种“能力”。殖民地官员因为掌握了豪萨语,成功揭发了当地官员的玩忽职守行为,官员掌握当地语言的程度决定了其深入该地区的程度及处于该地区时的安全程度,在本土语言发展机构工作的殖民地官员通过豪萨语制造出“知识”与“真理”,通过语言能力产生出“影响他人的力量”,即权力。非洲本土翻译因为拥有语言能力在殖民地塑造了不对称的权力关系。在殖民统治初期,他们获取了巨大权力,制造了权力、权威和知识的主要隔阂,并有策略地利用自身影响来增加个人财富、提升政治权力和社会地位。
“象征性权力”形成的表征之二是一种“资源”。豪萨语存在于殖民地社会关系之中,作为稀缺性的文化资本,它成为具有支配性力量的社会资源,可以帮助权力主体实现自己的意志或愿望,从而对客体产生影响。拥有“豪萨语”这种资源,就拥有了权力,拥有语言资源的权力主体就具有了支配客体的能力。本土语言作为资源,可以用来交换、积累,并通过不同的方式实现增值。豪萨语原本是北尼日利亚殖民地非洲人天然禀赋的语言能力,殖民当局弃用豪萨阿贾米转而使用拉丁字符,本土语言书写方式转变后,豪萨语在殖民地内部作为“资源”的归属权发生更迭,成为殖民统治者所享有、对被殖民者具有支配性力量的资源。毛拉作为殖民地本土知识精英的代表,在教会学校中学习拉丁化豪萨文后,因掌握转变后的语言书写方式而受到酋长尊敬,酋长本人甚至向其学习如何使用拉丁字符阅读豪萨语,并到教会学校中接受语言测试。
“象征性权力”形成的表征之三是一种“关系”。这种关系广泛存在于殖民地社会各阶层之中,并体现出殖民地内部统治者和被统治者之间的“失衡”。作为“有权者”的殖民统治者可以制造“无权者”的本土语言“知识”,压制非洲本土认知的原始风貌。殖民统治时期,豪萨语在北尼日利亚的运用消除了殖民统治者和被殖民者之间的沟通障碍。因为掌握了非洲本土语言,殖民地官员与传统统治者之间建立起了一种“超级从属关系”,从“关系”的角度强调了殖民地“有权者”和“无权者”间的不对等性。当“象征性权力”表现为“关系”时,无法脱离其作为“能力”和“资源”的存在,因为二者自身都涉及殖民地社会内部的多重关系交叠。
二豪萨语作为“象征性权力”的主体与客体
权力体现为一种关系,即权力主体与权力客体在资源占有上不对等的关系,以及二者在能力上的支配与被支配关系。本书涉及的“权力主体”是指北尼日利亚殖民地社会进程中处于主动地位的人或人群,反之,则是客体。殖民地权力主体代表着能动的方面,客体代表着消极、被动的方面。主体具备的最显著特征就是权力能动性。豪萨语作为“象征性权力”的权力主体是殖民统治者,因殖民地利益的分化,使主体结构内部产生伦敦殖民部、殖民地官员和作为殖民统治代理人的欧洲传教团;权力作用的对象,即客体,是指被殖民者。因此,在研究象征性权力主体和客体关系时,需要涉及主体内部各结构之间、主体各结构与客体之间、主体作为整体与客体的互动。
……
前言/序言
语言的潮汐:北尼日利亚殖民时期的声音景观 这是一个关于声音、权力以及一个复杂社会在历史洪流中如何被重塑的故事。在英国殖民主义的阴影下,北尼日利亚这片广袤的土地,其古老的文化传统与新兴的帝国秩序发生了激烈的碰撞。而在这场碰撞的中心,语言——尤其是豪萨语——成为了塑造现实、界定身份、分配权力和传播思想的关键媒介。 本书并非详述具体的殖民政策或政治事件,也非细致地描绘北尼日利亚各民族的社会习俗。相反,它试图深入到一个更为根本的层面:在殖民统治的重塑过程中,语言扮演了何种不可或缺的角色?它如何被不同力量所利用、操纵,又如何反过来影响着人们的认知、行动和社会结构? 我们将目光投向殖民时期,那个充满张力与变革的时代。北尼日利亚,作为英国帝国版图中的一块重要拼图,见证了前所未有的社会经济和行政变革。然而,这些变革并非凭空发生,它们浸润在无数的对话、书写、教导和命令之中。语言,在这种语境下,不再仅仅是交流的工具,而是一种动态的、充满力量的社会力量,它塑造着个体与集体,定义着“我们”与“他们”,并深刻地影响着殖民权力关系的运作。 殖民者来到北尼日利亚,他们带着自身的语言、文化和目的。对于他们而言,理解和掌握当地语言是渗透和控制的基础。殖民政府需要通过语言来发布政令,征收税赋,维持治安,以及进行行政管理。传教士则需要通过语言来传播宗教信仰,改变当地人的精神世界。而商业活动,也离不开双方对语言的掌握和理解。因此,殖民者积极投入到对豪萨语的学习和研究中。他们翻译文献,编写字典,创办学校,试图建立一种能够支持其殖民统治的语言体系。 然而,豪萨语在北尼日利亚的地位并非仅仅由殖民者单方面决定。豪萨语本身就拥有悠久的历史和广泛的地域影响。在殖民时期到来之前,它已经作为一种商业和行政语言,在北尼日利亚的众多民族和商业网络中扮演着重要角色。苏丹学和阿拉伯学的传统,也为豪萨语的书写和传承奠定了基础。因此,殖民者的到来,与其说是在创造一种新的语言秩序,不如说是在原有复杂语言景观中引入了新的变量,并试图将其纳入殖民统治的框架。 本书将探讨殖民者如何看待和利用豪萨语。他们的语言学研究,往往服务于一种实用主义的目的。通过深入研究豪萨语的语法、词汇和发音,他们试图更好地理解当地人的思维方式、社会结构和潜在的抵抗力量。这种研究,有时是出于纯粹的学术兴趣,但更多时候,它是为了更有效地推行殖民政策,更准确地把握当地的社会动态。例如,对特定词汇含义的解读,可能影响到对当地习俗的理解,进而影响到法律的制定和执行。而对某些方言的偏好,也可能在无形中塑造了官方语言的地位,影响了不同地区和社群的语言使用习惯。 与此同时,我们也不能忽视当地居民自身对语言的能动性。面对殖民者的语言强势,北尼日利亚的居民并非被动接受者。他们以各种方式回应着这种变化。一些人积极学习和使用殖民者引入的语言,以期在新的权力结构中获得优势,例如在政府部门工作,或与殖民者进行商业往来。另一些人则可能在维护和推广自己的母语,将其视为文化认同的重要标志。豪萨语作为区域性的强势语言,其地位在殖民时期也经历了复杂的演变。殖民者对豪萨语的认可和推广,在一定程度上巩固了其作为一种通用语的地位,但也可能挤压了其他地方性语言的空间。 本书将深入分析豪萨语在殖民统治中的具体应用场景。这包括: 行政与法律: 殖民政府如何使用豪萨语颁布法律、传达指令、处理司法事务?官方文件、告示,以及法庭上的证词,都记录了语言在权力运作中的轨迹。我们将会审视,在这些过程中,豪萨语的运用是否受到了殖民者的规范和重塑,又是否在一定程度上反映了当地的语言习惯。 教育与宗教: 殖民者在北尼日利亚推行教育,并引入新的宗教观念。这些教育和宗教传播,很大程度上依赖于对豪萨语的运用。学校的教材,传教士的讲道,都将豪萨语置于一个重要的位置。我们将探讨,这种教育和宗教的推广,如何影响了豪萨语的书写体系、词汇发展,以及当地居民的知识体系和世界观。 商业与经济: 殖民统治下的经济活动,跨越了不同族群和地区。豪萨语作为一种被广泛使用的商业语言,其在促进或阻碍经济交流中的作用值得深入探讨。商家之间的谈判,货物的买卖,以及商业合同的签订,都离不开语言的参与。 文化与身份: 语言是文化的核心载体,也是身份认同的重要组成部分。在殖民时期,语言的使用和选择,直接关系到个体的社会地位和归属感。豪萨语在殖民者和当地居民之间的互动中,扮演了怎样的角色?它如何影响了人们对自身和他人的认知?是否在一定程度上促进了某种形式的“地方性”身份的形成,或挑战了原有的族群界限? 本书还将关注殖民者对豪萨语的研究和规范化过程。他们进行的语言学研究,往往带有强烈的西方中心主义色彩,试图将豪萨语纳入到他们已有的语言分类体系中。字典、语法书的编纂,以及对拼写和发音的标准化,都反映了殖民者试图“管理”和“控制”语言的企图。然而,这种规范化过程本身,也可能催生出新的语言变体和用法,并对豪萨语的未来发展产生深远影响。 同时,我们也必须认识到,豪萨语在殖民时期并非铁板一块,它本身也经历了复杂的变化。殖民者引入的新概念、新事物,以及与不同语言的接触,必然会丰富和改变豪萨语的词汇和表达方式。这种语言的内部演变,与外部的殖民压力相互作用,共同塑造了北尼日利亚的语言景观。 总之,本书的目的是要揭示语言在北尼日利亚殖民时期所扮演的微妙而关键的角色。它并非简单地描述语言的使用,而是深入到语言与权力、语言与社会结构、语言与文化变迁的复杂互动之中。通过对豪萨语在这一特定历史时期的运用进行细致考察,我们希望能更深刻地理解殖民主义对一个地区的深层影响,以及语言作为一种不容忽视的社会力量,是如何在历史的潮汐中激荡、变形,并最终塑造了我们今天所看到的北尼日利亚。这不是一个关于“失落”或“被压制”的故事,而是一个关于声音的生存、适应与重塑的故事,一个关于语言在权力场域中如何被赋予意义,又如何反过来赋予意义的生动写照。