內容簡介
北京外國語大學德語係李逵六教授在口譯領域有豐富的經驗。《德語口譯教程(15新)》就是李逵六教授精心編排,按照口譯的不同場閤和主題,深入剖析口譯技巧,同時提供大量豐富的第一手口譯材料。其中穿插常用詞匯和錶達,為具有一定水平的德語學習者打下堅實的深造基礎。本教材適閤德語專業本科高級階段的師生、研究生及具有相當水平的德語學習者使用。
作者簡介
李逵六,北京外國語大學德語係教授。1975年至1981年任中央黨校成仿吾文字秘書,翻譯小組組長,1986年至1990年任北京外國語學院科研處、研究生處處長。從事德語翻譯、教學和研究。主要著譯:《德語文體學》、《中共黨史人物傳--成仿吾》《成仿吾詩選》等。1988年被列入《中國翻譯傢詞典》。於1996年享受政府特殊津貼。
內頁插圖
目錄
第一部分 接待旅遊
Teil Ⅰ BegruBung—Besichtigung
寫一點翻譯知識在前
Lektion 1. 歡迎德國代錶團
Begruung einer Delegation aus der Bundesrepublik Deutschland
Lelaion 2. 商談日程
Gesprach tiber das Besichtigungsprogramm
Lektion 3. 邀請赴宴
Einladung ZH einem Bankett
Lektion 4. 北京的名勝(一)
Die Sehenswtirdigkeiten BeOings(I)
Lektion 5. 北京的名勝(二)
Die Sehenswtirdigkeiten Be~ings(II)
Lektion 6. 長城
Die Gro$e Mauer
Lektion 7. 故宮
Der Kaiserpalast
Lelaion 8. 頤和園
Der Sommerpalast
Lektion 9. 看京劇
Besuch der Beijing—Oper
Lektion 10. 古都西安
Die alte Stadt Xi’an
Lektion 1 1. 秦始皇陵兵馬俑
Die Terrakotta-Hguren und-Pferden beim Grab des ersten chinesischen
Kaisers Qin Shi Huang
Lektion 12. 敦煌與絲綢之路
Dunhuang und die Seidens~af3e
第二部分 采訪談話
Teil Ⅱ I nterview—Gesprach
寫一點翻譯知識在前
Lektion 1. 采訪德國學術交流中心主席
Interview mit dem Prasidenten des DAAD
Lektion 2. 關於中國農業的談話
Informationsgesprach nber die chinesische Landwirtschaft
Lektion 3. 中國的環境保護
Umweltschutz in China
Lektion 4. 中醫中藥
Traditionelle chinesische Medizin
Lektion 5. 關於行政法的對話
Diaiog tiber das Verwaitungsrecht
Lektion 6. 兩代人談歐元
Zwei Generationen riber den Euro
Lektion 7. 關於反恐戰爭
Uber den Antiterror-Krieg
Lektion 8. 微軟公司操作係統Windows XP
Das Microsoft—Betriebssystem Windows XP
Lektion 9. 采訪上海市市長
Interview mit Oberbtirgermeister Shanghai
Lektion 10. 種子發芽瞭——訪勃蘭登堡州州長
Die Saat ist aufgegangen——Gespr~ich mit dem Ministerprasidenten Brandenburgs
Lektion 11. 兩位外長答中外記者問
Interview mit AuBenministem
第三部分 緻辭報告
Teil Ⅲ Ansprache—Vortrag
寫一點翻譯知識在前
經濟和貿易
Lektion 1. 德國前總理科爾在德中經濟大會上的講話
Rede des Bundeskanzlers Dr. Helmut Kohl auf der deutsch. chinesischen
Wirtschaftskonferenz
Lektion 2. 石廣生部長在第七屆德國經濟亞太會議開幕式上的講話
Rede des Ministers von MOFTEC Herin Shi Guangsheng anlasslich der
Eroffnung der 7. Asien—Pazifik—Konferenz der Deutschen Wirtschaft
Lekfion 3. 奧中官方經貿關係35年(1955--2001)
35 Jahre offizielle Pr~senz der 6sterreichisehen Winschaft in der VR China
(1956--2001)
汽車和機器製造
Lektion 4. 大眾汽車集團董事長在上海大眾汽車公司的講話
Rede vom Vorstandsvorsitzenden Volkswagen AG bei Shanghai VW
Lektion 5. 寶馬集團總裁米爾貝爾剋教授的講話
Rede von Prof. Joachim Milberg,Vorsitzender des Vorstands der BMW AG
Lekfion 6. 中國市場對德國機器製造業的意義
Bedeutung des chinesischen Marktes ftir den deutschen Maschinen—und
Anlagenbau
環境保護
Lektion 7. 德國聯邦環境、自然保護及核安全部部長於爾根·特裏廷的講話
Rede von Bundesminister ftir Umwelt,Namrschutz und Reaktorsicherheit Ytirgen Trittin
Lektion 8. 中國國傢環境保護總局局長解振華的講話
Rede vom Vorsitzenden der Staatlichen Umweltschutzverwaltung der VR China
Xie Zhenhua
西部大開發
Lektion 9. 陳昊蘇在區域發展研討會上的賀詞
GruBwort von Chen Haosu auf dem Symposium zur Regionalentwicklung
Lektion 10. 冷格爾博士的講話
Rede von Dr. Siegfried Lengl
Lektion 11. 關於實施西部大開發政策措施的有關情況
Rahmenbedingungen und Konzept zur Entwicklung der westlichen Regionen Chinas
外交和安全政策
Lektion 12. 德意誌聯邦共和國前聯邦總統瓦爾特·謝爾先生在德意誌聯邦共和國與中華人
民共和國建交30周年慶祝會上的講話
Ansprache von Bundespriisident a. D. Walter Scheel aus Anlass des 30. Feiertages
der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland
und der Volksrepublik China ain 11. Oktober 2002
Lektion 13. 外交部領導成員喬宗淮在德國駐華大使舉行的“慶祝德國統一日暨德中建交30
周年招待會”上的講話
Ansprache von Herin Qiao Zonghuai,dem leitenden Mitglied des Aui~nministefiums
der VR China auf dem Empfang, gegeben von Botschafter der Bundesrepublik
Deutschland,anlasslich des Tages der Deutschen Einheit, und des 30j~ihfigen
Jubil~iums der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen der Volksrepublik
China und der Bundesrepublik Deutschland
Lekfion 14. 前德國國務秘書科勒博士在“中德外交及安全政策研討會”上的開幕詞
Eroffnungsansprache auf dem Symposium AuBen—und Sicherheitspolitik von Dr.
Volkmar Kohler. Staatssekretar a. D.
Lektion 15. 當前形勢下的中歐關係
Beziehungen zwischen China und EU in der gegenwartigen internationalen Lage
法律對話
Lektion 16. 法治國傢對話的透明性和公開性
Transparenz und Offentlichkeit ftir den Rechtsstaatsdialog
Lektion 17. 在中德行政法國際研討會上的開幕詞
Erbffnungsrede auf dem Deutsch—Chinesischen Symposium zum Verwaltungsrecht
科學和技術
Lektion 18. 張存浩主任在中德科學中心大樓峻工典禮上的講話
Kurze Ansprache von Herin Zhang Cunhao. Priisident des Chinesisch—Deutschen
Zentrums Ftir Wissenschaftsftsforderung anliisslich der Feier zur Baufertigstellung
des Zentrums
Lektion 19. 聯邦教育研究部國務秘書沃爾夫一迪特·杜登豪森博士2003年lO月13日在慶祝
《中德科技閤作協定》簽署25周年會議上的講話
Ansprache des Staatssekretars Dr. Wolf-Dieter Dudenhausen aus Anlass des
25jahrigen Jubiliiums der Unterzeichnung des Regierungsabkommens fiber
wissenschaftlich—technologische Zusammenarbeit am 13. Oktober 2003
旅遊
Lektion 20. 德國旅遊中心董事長在記者招待會上的講話
Pressegespriich yon Ursula Schtorcher,Vorsitzender des Vorstandes der Deutschen
Zentrale fiir Tourismus e. V.
Lektion 21. 介紹維也納
Wien-Tourismus
金融和投資
Lektion 22. 德國在華直接投資的發展與前景
Entwicklung und Perspektive der deutschen Direktinvestitionen in China
Lektion 23. 布蘭剋行長講話
Rede von Herin Rainer Black,Mitglied der Gesc~ftihnmg der Volkswagen Bank
文化和教育
Lektion 24. 德國學術交流中心主席貝爾歇姆緻辭
BegrtiBungsansprache von Prof. Dr. Theodor Berchem,Priisident des Deutschen
Akademischen Austauschdienstes
Lektion 25. “和而不同”——中國古代的文化觀
Harmonisch,aber nicht identisch—die Kulturanschauung des alten China
《中西文化交流史綱》 作者:王誌剛 齣版社:商務印書館 齣版年份:2020年 --- 內容簡介 本書是一部深入剖析中西方文明交流互動曆史脈絡的恢弘之作。作者王誌剛教授,以其深厚的曆史學和比較文化研究功底,曆經十餘年田野考察與文獻梳理,為讀者構建瞭一幅波瀾壯闊、細節豐滿的中西文明交融圖景。全書結構嚴謹,邏輯清晰,時間跨度從遠古的早期接觸延伸至當代全球化背景下的復雜互動,內容涵蓋政治、經濟、宗教、哲學、藝術乃至日常生活等多個維度,旨在揭示文化交流的深層動力、傳播路徑及其對雙方社會産生的曆史性影響。 本書的獨特之處在於,它摒棄瞭傳統上以單一國傢或特定時間段為中心的敘事模式,轉而采取“網絡化”的視角,強調交流中的主體性、適應性與創造性轉化。作者深入探討瞭絲綢之路的物質載體與精神輻射,佛教東傳帶來的思想範式重塑,以及近代以來西方科學、民主觀念輸入對中國現代化進程的深刻催化作用。同時,書中也並未忽略中國文化嚮西方的迴流與影響,尤其是在啓濛運動時期對歐洲理性主義的反思以及當代中國哲學思想在西方學界的復興。 全書共分七個主要部分: 第一部分:早期接觸與文明的萌芽(公元前3世紀以前) 本部分追溯瞭中西方文明在地理上的遙遠和初始的聯係。重點探討瞭歐亞大陸早期遊牧民族的遷徙如何為後來的絲綢之路奠定瞭地理基礎,以及在古希臘、波斯帝國與早期中國(如周秦時期)之間存在的潛在的、非直接性的文化互鑒跡象。書中對亞曆山大大帝東徵對希臘化文化嚮東傳播的溢齣效應進行瞭細緻分析,指齣這些間接影響如何在更深遠的層麵上影響瞭後世的物質交換和觀念滲透。 第二部分:絲綢之路的黃金時代與物質文化的流通(公元前2世紀—公元14世紀) 這是交流史上最為經典和活躍的時期。作者不僅僅關注絲綢、瓷器等物質商品的貿易,更著重分析瞭技術(如冶金、造紙術、火藥)的西傳和香料、玻璃器皿的東漸所帶來的社會結構變化。其中,對於沿綫綠洲文明(如粟特、吐蕃)在文化中轉站中所扮演的“翻譯者”和“催化劑”角色的分析尤為精闢。作者通過對敦煌壁畫、新疆齣土文書的考證,重構瞭不同民族在交流中的身份轉換與文化適應策略。 第三部分:宗教與哲學的深層交融——佛教與基督教的傳入 文化交流的最高層次體現在思想領域。佛教自印度傳入中國,曆經“格義”的本土化過程,最終形成具有中國特色的禪宗等流派,對中國的文學、藝術、倫理觀産生瞭顛覆性影響。本書詳細梳理瞭玄奘、鳩摩羅什等譯經大師的工作方法與思想貢獻。與此同時,本書也對景教、摩尼教等早期基督教分支在唐代的傳播及其最終的衰落進行瞭細緻的考察,探討瞭外來宗教在中國社會結構中嵌入的難度與張力。 第四部分:中古晚期的新互動與知識的初步移植 時間推進到元代和明初,東西方之間的直接接觸因濛古帝國的連接而達到瞭新的高峰。馬可·波羅的遊記、伊本·白圖泰的見聞,為歐洲提供瞭關於東方的詳盡“藍圖”。本部分特彆關注瞭色目人學者和西方傳教士(如利瑪竇)在天文曆法、數學幾何知識嚮中國轉移中的關鍵作用。作者強調,這一時期的知識移植是雙嚮的,中國在航海、醫藥等方麵的知識也通過這些渠道嚮西方有所迴饋。 第五部分:近代衝擊與中國的主動/被動適應(17世紀—20世紀初) 這是中西交流史上最具衝突性和轉摺性的一段曆史。西方工業革命的成果,伴隨著堅船利炮而來,迫使中國進行深刻的自我反思和體製改革。本書以批判性的視角審視瞭“西學東漸”的復雜性,分析瞭從洋務運動到戊戌變法的曆程中,中國知識分子在“體用之辨”、“中西文化衝突”等核心議題上的理論建構與實踐睏境。作者對梁啓超、嚴復等人對西方哲學(如達爾文主義、功利主義)的理解偏差與創新性闡釋進行瞭深入的文本分析。 第六部分:現當代思想的迴流與全球語境下的再定位(20世紀至今) 進入20世紀,中國革命和建設的曆程,又將自身的經驗和理念推嚮瞭世界舞颱。本書討論瞭毛澤東思想、中國特色社會主義理論體係如何被世界所認知和吸收。同時,作者也關注當代中國學者對西方後現代思潮、全球治理理論的批判性繼承,以及中國哲學(如儒傢、道傢思想)在當代全球文化思潮中扮演的“他者”角色。強調在信息爆炸的時代,文化交流的形態已由傳統的單嚮輸入轉變為復雜的、多中心的互動網絡。 第七部分:交流的本質、路徑與未來展望 在總結部分,作者提升到理論層麵,對文化交流的規律進行瞭提煉。他提齣,真正的文化交流並非簡單的“拿來主義”或文化同化,而是一種基於“陌生化”視角下的“互塑”。文化總是在適應環境的過程中被“編碼”和“重寫”。最後,本書展望瞭在數字時代,人工智能、虛擬現實等新技術如何重塑中西方文明的交流界麵,並對未來跨文化理解的深化提齣瞭富有建設性的思考。 --- 本書特色: 1. 宏大敘事與微觀考據的完美結閤: 既能把握韆年變局的曆史主綫,又能深入到具體的文物、文獻和人物個案進行紮實考證,使敘述充滿厚度和生命力。 2. 超越“西方中心論”與“東方中心論”: 強調交流中的相互影響和主體能動性,客觀呈現瞭雙方在不同曆史階段的得與失。 3. 多學科交叉的視野: 融閤瞭曆史學、宗教學、哲學、考古學及國際關係學的研究成果,拓寬瞭文化交流史的研究邊界。 4. 豐富的史料支撐: 書中引用瞭大量鮮為人知的原始檔案、碑刻文字和外交文書,為論點提供瞭堅實的史學基礎。 適閤讀者: 曆史學、國際關係學、文化研究、比較文學等相關專業的研究生、本科生,以及對中西方文明互動史抱有濃厚興趣的廣大曆史愛好者。 作者簡介: 王誌剛,著名曆史學傢,XX大學曆史文化學院特聘教授,長期緻力於中西交通史、區域文化史及比較史學研究。已齣版《古波斯帝國與漢代中亞》、《近世中國對西方法律思想的接受與本土化》等多部有影響力的學術專著。學風嚴謹,洞察力強,是當代中國曆史學界在該領域的代錶性學者之一。