《聊齋誌異》是我國著名文學傢蒲鬆齡所著的文學巨著。全書分為12捲,收錄短篇文言小說491篇。蒲鬆齡在繼承魏晉誌怪和唐宋傳奇傳統的基礎上,以雋永之筆、博愛之情,取得瞭中國文言小說創作的高成就,本書也就成為一部傢喻戶曉、婦孺皆知的不朽作品。
本書的譯文采用書局孫通海等人所譯“文白對照”本《聊齋誌異》的譯文部分,又約請《聊齋誌異》研究專傢於天池先生做瞭注釋、題解,並對譯文進行瞭修改。本書的注、譯、題解中時見獨到見解,對於讀者閱讀理解大有禆益。
太好瞭,感謝京東一如既往的正品和服務
評分德語:Ich bezogen, was ich kam zu einer Soja-Soße
評分有有原文,注釋和譯文,方便理解和閱讀!
評分晦澀深奧。。看來需要長期拜讀瞭
評分萬章下 凡九章
評分德 語:ich bezogen, was ich kam zu einer soja-so?e.
評分傢長們都變成這樣瞭,做為教師,還傻傻的固守教師的職業道德,盡職盡責的好為人師,難免有些隻拉車不看路的迂腐。
評分中華書局的書還是值得信賴的,京東銷售的也是正版,譯注就不評價啦!這類書最大的缺點就是裝訂,沒看兩迴呢,外邊硬版的書皮就和裏麵分開瞭,這種裝訂外觀漂亮,卻不實用!
評分又周成王卿士封於榮,世稱榮伯,
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有