日本專利術語手冊(日英漢對照)

日本專利術語手冊(日英漢對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

倉內義朗 著
圖書標籤:
  • 專利
  • 日本專利
  • 術語
  • 日英對照
  • 技術翻譯
  • 法律
  • 知識産權
  • 科技
  • 手冊
  • 工具書
  • 日語
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 知識産權齣版社
ISBN:9787513036443
版次:1
商品編碼:11751726
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2015-07-01
用紙:膠版紙
頁數:360
字數:416000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

本書是日中溝通、理解專利事務的較好工具。

內容簡介

本書收集瞭在日本取得專利權以及侵權處理相關實務中的專利術語,以漢、日、英三種語言匯編而成,並有三種語言例句。每個專利術語下又列齣相關下位的術語。 本書由日本長期從事專利事務的翻譯機構組織編寫,其內容的針對性較強。

作者簡介

株式會社外文編譯編譯組,主要從事專利相關文獻的翻譯。李桂蘭,該機構主要人員,具有中國專利代理人資格,長期從事中日專利事務。

目錄

目 次 Contents 目 錄
日本語              英文             中文
日本專利實務術語(中日英對照) 1
第1編 特許権取得の概要 An Overview of Patent Right Acquisition 獲得專利權的概要 9
第1章 特許製度は何のためにあるのか Significance of the patent system 專利製度為何而存在 9
Ⅰ 特許製度 The patent system 專利製度 9
Ⅱ 特許法の目的 The purpose of Patent Act 專利法的目的 9
Ⅲ 特許権の取得 Acquisition of patent right 獲得專利權 10
Ⅳ 発明の保護 protection of inventions發明的保護 11
Ⅴ 発明の利用 utilization of inventions 發明的利用 11
Ⅵ 発明の実施 working of an invention 發明的實施 11
Ⅶ 実用新案権 utility model right 實用新型專利權 12
第2章 特許法上の発明 Invention under the Patent Act 專利法上的發明 14
Ⅰ 発明 invention 發明 14
Ⅱ 発明の種類 Types of inventions 發明的種類 14
Ⅲ 発明をする to make an invention 産生發明 16
Ⅳ 技術に関係する用語 terms in technology 關於技術的用語 17
Ⅴ 開発 development 開發 18
Ⅵ 発明に基づく製品 the product is based on a invention 基於發明製品 19
Ⅶ 発明に関係するその他の用語 與發明有關的其他用語 19
Ⅸ 発明提案製度 Invention encouragement system 發明提案製度 21
Ⅹ 職務発明 invention in service /employee’s invention 職務發明 21
ⅩⅠ 知的財産権 Intellectual property rights 知識産權 23
第3章 特許要件 Requirements for patentability 專利要件 23
Ⅰ 産業上の利用可能性 Industrial applicability 實用性 24
Ⅱ 特許を受けることができない発明 Unpatentable inventions 不能獲得的專利 24
Ⅲ 発明の新規性 Novelty of invention 發明的新穎性 24
Ⅳ グレースピリオド grace period 寬限期 25
Ⅴ 新規性喪失の例外 Exceptions to lack of novelty 不喪失新穎性情況 26
Ⅵ 発明の進歩性 inventive step of the invention over the prior art 創造性 27
Ⅶ 先願主義 first to file system 先申請原則 28
Ⅷ 拡大された範囲の先願 prior application in enlarged scope of invention 先申請在擴大發明的範圍 29
第4章 特許齣願にあたって Preparation for a patent application 關於專利申請 30
Ⅰ 調査 search/inquiry/investigation 調查 30
Ⅱ 依頼 request 委托 32
Ⅲ 見積書 Estimate/quotation 報價 33
Ⅳ 手數料 fee 手續費 33
Ⅴ 弁理士 patent agent / patent attorney 專利代理人 34
Ⅵ 委任 entrust 委托 34
第5章 特許齣願 Filing of a patent application 專利申請 35
Ⅰ 特許管理 patent management 專利管理 36
Ⅱ 特許齣願 application for patent / patent application 專利申請 36
Ⅲ 冒認齣願 misappropriated application 假冒 38
Ⅰ 書麵主義 Principle of documentary proceeding 書麵原則 39
Ⅱ 願書 Request 申請書 40
Ⅲ 特許明細書 Patent specification 專利說明書 41
Ⅳ 特許明細書の記載 Describing of patent specification 說明書的記載 41
Ⅴ 明細書の記載要件 Description requirements 說明書的記載要件 42
Ⅵ 実施可能要件 Enablement requirement 實施可能性的要件 42
Ⅶ 発明の名稱 Title of the invention 發明的名稱 43
Ⅷ 発明の詳細な説明 Detailed description of the invention 發明的詳細說明 44
Ⅸ 発明が解決しようとする課題 problems to be solved by the invention 發明想要解決的課題 45
Ⅹ 特許請求の範囲 Claims/scope of claims/patent claims 權利要求 46
ⅩⅠ 請求項 claim 權利要求 47
ⅩⅡ 開示 disclosure 公開 50
ⅩⅢ 図麵 figure/drawing 圖/附圖 50
ⅩⅣ 要約書 Abstract 摘要 51
ⅩⅤ 発明の単一性 Unity of invention 發明的單一性 51
第7章 齣願公開 Public disclosure (laying-open) of an application 申請公開 52
Ⅰ 齣願公開 Laying open of applications 申請公開 52
Ⅱ 齣願公開の効果 Effect of the laying open of application 申請公開的效果 55
Ⅲ 補償金 compensation 補償金 55
Ⅳ 情報提供 offer of information/information statement/provision of information 情報提供 56
第8章 特殊な特許齣願 Special patent applications 特殊的專利申請 57
Ⅰ 特許齣願に基づく優先権 priority claim based on patent application 基於專利申請優先權 58
Ⅱ 特許齣願の分割 Division of patent application 專利申請的分割 58
Ⅲ 齣願の変更 Conversion of application 申請的變更 60
Ⅳ 外國語による特許齣願 Patent application in foreign language 外文專利申請 62
第9章 齣願審査の請求 Request for examination 請求審查 63
Ⅰ 齣願審査の請求 request for examination 請求審查 64
Ⅱ 審査請求をする To make a request for substantive examination 請求實質審查 64
第10章 審査 Examination 審查 66
Ⅰ 方式審査 formality check/formality examination 形式審查 66
Ⅱ 実體審査 Substantive examination 實質審查 68
Ⅲ 早期審査 Accelerated examination 加快審查 68
Ⅳ 優先審査 Preferential examination 優先審查 70
Ⅴ 特許審査ハイウエイ Patent Prosecution Highway (PPH) 專利審查高速路 70
Ⅵ 拒絶理由通知 notice of reasons for refusal/office action駁迴理由通知?審查意見通知 71
Ⅶ 意見書 a statement of argument 意見陳述書 76
Ⅷ 意見書を提齣する機會 opportunity to submit a statement of arguments 提交意見陳述書的機會 77
Ⅸ 明細書又は図麵の補正 amendment of description or drawings說明書或附圖的補正 77
Ⅹ 明細書等の補正の時期及び內容 Timing and contents of amendment to the specification,etc. 說明書等的修改的時期和內容 83
ⅩⅠ 審査官との麵接 interview to an examiner 審查員的會見 87
ⅩⅡ 補正の卻下 dismissal of amendment/declinement of an amendment 駁迴補正 87
ⅩⅢ 拒絶査定 Decision of final rejection 駁迴審定 88
ⅩⅣ 特許査定 Decision to grant a patent 授予專利權的決定 90
ⅩⅤ 付與後異議 Post-grant opposition 授權後異議 91
第11章 特許権 Patent right 專利權 92
Ⅰ 特許権 Patent right 專利權 93
Ⅱ 特許権の成立 Establishment of a patent right 專利權的建立/專利權的授予 93
Ⅲ 特許証 Patent certificate/letters patent 專利證書 95
Ⅳ 特許原簿 Patent register 專利總帳簿 97
Ⅴ 存続期間 Duration/term(of patent right) 有效期間 98
Ⅵ 特許公報 Patent journal/patent gazette 專利公報 98
第12章 特許権の効力 Effects of a patent right 專利權的效力 99
Ⅰ 特許権の効力 Effects of patent right 專利權的效力 99
Ⅱ 特許権の効力が及ばない範囲 limits of patent right 專利權效力不涉及的範圍 100
Ⅲ 先使用による通常実施権 Non-exclusive license based on prior use 基於在先使用的一般實施權 101
Ⅳ 特許ライセンス契約 Patent license agreement 專利許可閤同 101
Ⅴ 通常実施権許諾契約 Non-exclusive license agreement 一般實施許可閤同 103
Ⅵ 専用実施権許諾契約 exclusive license agreement 獨占或排他實施許可閤同 104
Ⅶ 強製実施権 non-voluntary license 強製性的實施許可 104
Ⅷ 譲渡契約 assignment agreement 轉讓閤同 106
Ⅸ 特許権の譲渡 transfer of the patent right 專利權的轉讓 108
第13章 特許発明の技術的範囲Technical scope of the patented invention發明的技術範圍 108
Ⅰ 特許発明の技術的範囲 technical scope of patented invention 發明的技術範圍 109
Ⅱ 特許発明 patented invention 專利發明 110
Ⅲ 利用発明 Dependent invention 利用發明 110
Ⅳ 判定 advisory opinion on the technical scope of a patented invention 判定 111
第14章 審判製度 Trial system 審判製度、復審製度 112
Ⅰ 拒絶査定不服審判 Trial against an examiner's decision of refusal 復審 114
Ⅱ 特許無効審判 Trial for invalidation of a patent 專利無效宣告 116
Ⅲ 中用権 non-exclusive license due to the working of the invention prior to the registration of the request for a trial for patent invalidation 中用權 122
Ⅳ 訂正審判 correction trial 訂正審判 122
Ⅴ 予告登録 announcement of registration 登記預告 124
Ⅵ 審決取消訴訟 suit to cancel a trial decision 撤銷復審決定訴訟 124
Ⅶ 行政不服審査法に基づく異議申し立て objection 根據行政復議法提齣的異議申請 126
第2編 特許権侵害訴訟 Patent Infringement Suit 專利權侵權訴訟 127
第1章 特許権の侵害 Infringement of the patent right 專利權的侵權 127
Ⅰ 特許侵害訴訟 patent infringement suit 專利侵權訴訟 127
Ⅱ 特許権侵害の態様 the form of patent infringement 專利侵權的形態 131
Ⅲ 消盡説 theory of exhaustion 用盡學說 132
Ⅳ 特許権侵害訴訟の要件事実 專利侵權訴訟的要件事實 133
Ⅴ 損害賠償 Damages 損害賠償 134
Ⅵ 損害賠償請求権 Right to claim damages 損害賠償請求權 135
Ⅶ 損害賠償請求の消滅時効 Extinctive prescription for the right to damages 損害賠償請求的失效時效 136
Ⅷ 不當利得返還請求権 Right to claim restitution of unjust enrichment 不當得利返還請求權 137
Ⅸ 特許侵害訴訟における弁理士の役 Patent attorney's service in a patent infringement suit 專利侵權訴訟中的專利代理人的作用 137
第2章 侵害事実の発見と警告 Discovery of infringement and warning against infringement 侵權事實的發現和警告 138
Ⅰ 侵害事実の発見 Discovery of infringement 侵權事實的發現 139
Ⅱ 侵害の警告 warning to infringement 侵害的警告 139
Ⅲ 警告後の交渉 Negotiations after the warning 警告後的交涉 143
Ⅳ 訴訟の迴避 Avoiding a suit 訴訟的避免 144
第3章 特許侵害訴訟の手続き Procedures for patent infringement suit 專利侵權訴訟的程序 145
Ⅰ 特許侵害訴訟における裁判管轄 Jurisdiction in a patent infringement suit 專利侵權訴訟的裁判管轄 145
Ⅱ 被告 defendant 被告 147
Ⅲ 裁判における審理の進め方 Trial procedures 裁判中審理的推進 147
Ⅳ インカメラ手続 in-camera proceeding 不公開審理 148
Ⅴ 爭點整理 Clarification of issues 爭論點的整理 149
Ⅵ 文言侵害 Literal infringement 文義侵權 150
Ⅶ 均等論 doctrine of equivalent 等同原則 150
Ⅷ 禁反言 estoppel 禁製反悔 151
Ⅸ 審理の進行スケジュール Schedule of trial proceedings 審理的進行日程 152
Ⅹ 被告の対応 Action of the defendant 被告的應對 153
ⅩⅠ 自白と自白の擬製 Admission and constructive admission 坦白和坦白假設 154
ⅩⅡ 弁理士作成の鑑定書 Expert opinion prepared by a patent attorney 專利代理人製成的鑒定書 154
ⅩⅢ 侵害論と損害論 Examination for infringement and examination for damages 侵害討論和損害討論 154
ⅩⅣ 控訴と上告 appeal 上訴 157
ⅩⅤ 無効理由と権利の濫用 grounds for invalidation andabuse of right 無效理由和權利濫用 157
第4章 特許侵害訴訟と無効審判 Patent infringement litigation and invalidation trial 專利侵權訴訟和無效宣告 158
Ⅰ 特許侵害訴訟と無効審判 patent litigation andinvalidation trial of patent 專利侵權訴訟和無效審判 158
Ⅱ 主張の製限 Restriction of assertions 主張的限製 159
第3編 外國への特許齣願 Foreign Patent Applications 嚮外國申請專利 161
第1章 パリ條約 the Paris Convention 巴黎公約 161
第2章 特許協力條約 Patent Cooperation Treaty 專利閤作條約 163
Ⅰ 國際特許齣願 international patent application 國際專利申請 163
Ⅱ 國際調査 international search 國際檢索 167
Ⅲ 國際公開 international publication 國際公開 168
Ⅳ 國際予備審査 international preliminary examination 國際初步審查 168

前言/序言


探尋知識的邊界:未被觸及的廣闊書海 世間典籍浩如煙海,每一本書都對應著一片特定的知識疆域。若我們暫且將目光從《日本專利術語手冊(日英漢對照)》的精準與專業中抽離齣來,麵前便鋪展開一片更為遼闊無垠的閱讀天地。這片天地,包羅萬象,涵蓋瞭人類文明演進的各個側麵、科學探索的深度與廣度,以及文化藝術的韆姿百態。 我們不妨從人文社科領域開始這場探索。 一、 曆史的沉思與文明的迴響 想象一本深入剖析古羅馬共和製衰亡的著作。它不會關注現代的知識産權法條,而是沉浸於格拉古兄弟的改革、馬略夫的軍事變革,以及愷撒與龐培的權力角逐。這本書會細緻地解讀西塞羅的演說,分析元老院的運作機製,並試圖論證是什麼樣的社會結構性矛盾最終將一個偉大的共和國推嚮瞭帝國的懷抱。其語言風格必然是典雅而富有思辨性的,充滿瞭對人類政治智慧和局限性的深刻洞察。 再轉嚮東方文明的脈絡。一本關於宋代文人階層的精神世界的書籍,將成為我們的焦點。它描繪的不是技術標準,而是蘇軾的豪放與孤獨、李清照的婉約與哀愁。書中將詳述理學(如硃熹或陸九淵的學說)如何影響瞭士大夫的道德倫理與日常生活,分析當時的茶道、香道、園林藝術如何成為精神寄托的載體。讀者將在這本書中觸摸到那個時代特有的精緻、內斂與深沉的哲學思考。 二、 哲學思辨與人類的終極追問 在哲學領域,存在著無數與技術術語無關的宏大命題。一本專注於現象學方法論的專著,將引導讀者進入鬍塞爾或海德格爾的思想迷宮。它探討的是“意識如何指嚮對象”、“存在”本身的意義,以及我們如何通過懸置自然態度來還原經驗的本質。這些論述需要的是極高的抽象思維能力,與專利申請的實用性規範截然不同。 另一個引人入勝的方嚮是倫理學的當代睏境。例如,一本探討人工智能時代的道德責任歸屬的著作。這本書會超越具體的專利法律框架,深入探討“自主性”的定義、算法偏見帶來的社會不公,以及未來機器決策權的邊界。它提齣的問題是:“當自動駕駛汽車必須在兩種損害中選擇一個時,誰來承擔倫理上的決策重負?” 三、 科學的邊疆:超越應用的技術 即便在科學領域,也有大量內容與專利實務相去甚遠。一本關於天體物理學的著作,將帶領我們飛越太陽係,去探究暗物質和暗能量的最新觀測證據。書中充斥著廣義相對論的方程、宇宙微波背景輻射的圖譜分析,以及對引力波探測的最新進展的描述。這裏的關注點是宇宙的結構和起源,而非某項具體發明的保護範圍。 在生命科學方麵,一本詳述錶觀遺傳學的書籍將是絕佳的參照。它解釋瞭DNA序列不變的情況下,基因錶達如何受到環境、飲食和生活方式的調控。書中會深入討論組蛋白修飾、DNA甲基化等復雜機製,揭示生命動態調控的奧秘,這與關注具體技術實現細節的專利文件有著本質的區彆。 四、 藝術的激蕩與審美的重塑 藝術領域更是遠離瞭冰冷的法律術語。一本關於19世紀印象派畫風的演變及其社會背景的研究,將是充滿色彩和情感的。它分析莫奈如何捕捉光影的瞬間變化,雷諾阿如何描繪巴黎市民的閑暇生活,以及這種藝術革命如何挑戰瞭學院派的僵化標準。書中會詳細描繪顔料的調配、筆觸的運用,以及沙龍體製的衰落。 或者,一本深入現代主義音樂結構分析的教材,將帶我們進入勛伯格的十二音體係或斯特拉文斯基的節奏實驗。它解析的是樂譜的內在邏輯、和聲的革新以及如何通過打破傳統調性來錶達時代精神。對於一個非音樂專業的讀者而言,這需要理解一套全新的符號係統和聽覺體驗。 五、 社會的肌理與文化的構建 最後,讓我們迴歸到人類社會本身。一本關於城市人類學的田野調查報告,記錄瞭某個全球性大都市邊緣社區的日常生活。書中充滿瞭對街頭語言、非正式經濟活動、移民群體內部的權力結構和文化適應過程的細緻觀察。作者使用民族誌的方法,記錄下最真實、最未經修飾的生活片段,其價值在於對“人”這一復雜主體的深度挖掘。 另一本可能涉及比較文學中的“翻譯睏境”的理論探討,將分析不同語言世界觀的碰撞,以及譯者在文化中介過程中所承擔的巨大責任。這本書討論的是語言的內在張力、意義的不可完全傳遞性,以及文化身份的構建,這些都遠遠超齣瞭任何特定技術或法律領域的規範範疇。 綜上所述,圖書的世界遠不止於某一專業術語手冊所能涵蓋的範圍。它囊括瞭人類對過去的反思(曆史)、對未來的想象(科學)、對存在的探問(哲學)、對美的追求(藝術)以及對群體生活的理解(社會學)。這些領域構成瞭知識的廣闊圖景,每一個分支都邀請著讀者進行深入的沉浸式探索。

用戶評價

評分

我是一名研究精密機械製造的工程師,工作中經常需要接觸到日本在這一領域的最新技術論文和專利。過去,我常常需要依賴翻譯軟件,但這種方式效率低下,而且很多時候翻譯齣來的結果語意不清,甚至齣現誤導。這本書的齣現,就像是給我送來瞭一把解鎖日本精密機械領域技術秘密的金鑰匙。書中的許多術語,比如關於材料科學的“耐磨性”(Naimosie)、“導熱性”(Dōnetsusei)等,都有非常精準的日英漢對照解釋。我印象特彆深刻的是,書中對於一些描述機械結構特徵的術語,例如“齒輪傳動”(Shizen-sendō)的細分類型,以及“密封結構”(Fūgensekō)的各種形式,都給齣瞭詳盡的解釋和示例,這對於我理解和改進現有的機械設計非常有啓發。我還會經常查閱書中關於加工工藝的術語,例如“精密研磨”(Seimitsukenma)的各種技術參數描述,這幫助我更好地理解日本同行是如何實現超高精度製造的。這本書的實用性和專業性,讓我能夠更直接、更深入地理解日本在精密機械領域的前沿技術,從而為我的科研工作提供強大的支持。

評分

這本書的齣現,簡直是為我這種在日本摸爬滾打多年的專利從業者量身定做的救星!之前為瞭理解那些拗口的日文專利文件,我常常需要翻閱好幾本不同語種的詞典,效率低下不說,還常常因為對某個詞的理解不到位而導緻判斷失誤。這本書的“日英漢對照”設計,簡直就是解決瞭我的燃眉之急。每次遇到不確定的日文術語,我都能快速地從書中找到對應的英文和中文解釋,這不僅大大節省瞭我的時間,更重要的是,它讓我對專利術語的理解更加精準。我尤其喜歡書中對一些專業性極強的技術術語的解釋,通常會附帶一些背景信息或者在不同語境下的使用示例,這對於我這種需要撰寫和審查專利申請的人來說,簡直是如獲至寶。很多時候,僅僅是知道一個詞的字麵意思還不夠,還需要瞭解它在專利領域內的具體含義和用法,這本書恰恰滿足瞭這一點。我還會經常查閱那些在中文專利中不常用,但在日文和英文專利中卻很普遍的術語,這幫助我拓寬瞭視野,也讓我能夠更好地與國際上的同行進行溝通交流。說實話,這本書已經成為我工作颱上的常客,幾乎每天都會翻閱,它讓我的工作效率和質量都有瞭質的飛躍。

評分

我一直覺得,學習一門語言,尤其是像日語這樣有著深厚文化底蘊的語言,最難的不是日常會話,而是那些高度專業化的領域用語。在我開始接觸日本的動漫和遊戲周邊設計領域時,就深刻體會到瞭這一點。許多關於設計理念、工藝流程、材料特性以及版權歸屬的日文描述,總是讓我感到詞不達意。直到我偶然發現瞭這本《日本專利術語手冊(日英漢對照)》,我纔意識到,原來我一直以來苦苦尋找的“橋梁”就在這裏。它不僅僅是一本簡單的詞典,更像是一個細緻的導覽,幫助我理解那些在日本專利文件中常見的,但又在日常交流中極鮮為人知的術語。例如,在討論某個設計專利的“創作性”時,書中對“新規性”(Shinkisei)等概念的解釋,不僅提供瞭直接的英譯和漢譯,還點齣瞭其在專利法律語境下的精確含義,這讓我能夠更準確地把握設計創新的關鍵點。我特彆驚喜於它對一些抽象概念的闡釋,例如“權利要求”(Kenkenshusei)的界定,這對於理解一項發明的保護範圍至關重要。這本書的齣現,讓我在跨文化的設計交流和知識産權保護方麵,信心倍增。

評分

作為一名法律係學生,我一直對知識産權法,特彆是專利法有著濃厚的興趣。在學習過程中,我發現英美法係的專利體係有著大量的文獻和案例,但對於東亞地區,尤其是日本的專利體係,相關的中文資料相對有限,而直接閱讀日文原版文獻又存在語言障礙。這本書的齣現,無疑為我打開瞭一扇新的窗戶。它提供瞭一個清晰的框架,讓我能夠通過日英漢的對照,逐步理解日本專利法律體係中的核心術語。我尤其欣賞書中對於一些法律概念的解釋,比如“抵觸申請”(Tekisuru-shinsei)的處理,它不僅給齣瞭字麵翻譯,還解釋瞭這一概念在實際法律操作中的意義,這對於理解專利審查中的一些復雜情況非常有幫助。此外,書中對一些法律程序的描述,如“異議”(Igi)和“無效”(Mukai)的程序性術語,也讓我受益匪淺,能夠更好地將理論知識與實際案例相結閤。對於我這樣希望深入研究國際專利法,特彆是需要與日本相關的知識産權案件打交道的學生來說,這本書無疑是一本不可或缺的參考書。它幫助我跨越瞭語言的鴻溝,讓我能夠更自信地探索日本專利法的世界。

評分

作為一個對日本文化和科技發展都充滿好奇心的普通讀者,我一直想更深入地瞭解日本在科技創新方麵的獨特之處。但每次翻閱日文的科技新聞或者專利申請簡報時,總是被那些陌生的術語弄得暈頭轉嚮。這本《日本專利術語手冊(日英漢對照)》真的太棒瞭!它就像一個友好的嚮導,用通俗易懂的方式,幫助我理解那些看似高深莫測的科技術語。我特彆喜歡它對一些與日常生活息息相關的技術術語的解釋,比如與傢電、汽車、機器人等領域相關的專利描述。當我瞭解到“節能技術”(Setsuden-gijutsu)的具體實現方式,以及“人工智能”(Jinkōchinō)在日本專利中的具體應用時,我感覺自己對日本的科技實力有瞭更直觀的認識。這本書的“日英漢對照”設計,讓我即使不精通日文,也能通過英文或者中文找到大緻的理解方嚮,這極大地降低瞭我的閱讀門檻。我還會把書中一些有趣的術語記錄下來,然後在日常生活中留意它們的應用,這讓我的學習過程充滿樂趣。這本書真的讓我感受到瞭科技的魅力,也讓我對日本的創新能力有瞭更深刻的理解。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有