★让拿破仑爱不释手的小说
★德语小说书信体的开山之作
★歌德成名作
★德国文学史上划时代的大事
★问世以来畅销全球,引发“维特热”
《少年维特之烦恼》是用日记和书信体写成的,这种体裁善于披露主人公的内心世界,抒发苦闷的心理和惆怅的情感。维特来到一个小城,在一次舞会上,结识了一个名叫绿蒂的少女。他爱上了绿蒂。但绿蒂已与他人订婚。维特看出已不能赢得绿蒂,毅然离去,接受了充任公使秘书的职务。公使的迂腐鄙陋和官僚恶习以及尔虞我诈的人际关系给维特带来了莫大的痛苦,他便辞去这项公职,应邀前往一位侯爵的庄园。然而在侯爵那里,维特发现自己的才能照旧无法施展。爱情破灭了,社会抛弃了维特,而维特也厌弃了一切。最后,在绝望中维特自杀。这部小说一出版就使年轻一代如痴如狂,有的与维特遭遇相仿的人甚至轻生而死。
歌德是18世纪中叶到19世纪初德国和欧洲最重要的剧作家、诗人、思想家。歌德除了诗歌、戏剧、小说之外,在文艺理论、哲学、历史学、造型设计等方面,都取得了卓越的成就。代表作《少年维特之烦恼》、《浮士德》等。
关惠文,辽宁沈阳人。中共党员。1957年毕业于北京大学。历任北京大学、北京语言学院、清华大学教师,人民文学出版社外文室西欧北欧组组长,编审。中国德语文学研究会理事。曾多次赴德国考察,进行学术交流并参加第十届国际短篇小说评奖会。1958年开始发表作品。
这篇描写炽热而不幸的爱情的故事(《少年维特之烦恼》),其重要意义在于,它表现的不仅是一个人孤立的感情和痛苦,而是整个时代的感情、憧憬和痛苦。
——〔丹麦〕勃兰兑斯
译本序
第一部
第二部
补 录
编者致读者
关于可怜的维特的故事,只要我能找到的,我都尽力搜集来在这里呈献给你们了,我想你们会感谢我的。对于他的精神和品格,你们免不了赞叹和爱慕,对于他的命运,你们也定会洒下同情的泪。
至于你,善良的人呀,你正在感受着这样的压抑,现在总可以从他的烦恼中汲取安慰了。如果你因为命运不好或自己的过错而找不到一个更亲近的知己,那就让这本小书做你的朋友吧。
第一部
一七七一年五月四日
我走了,我多么高兴!我的好友,人心真是难以捉摸!我是那么爱你,一刻也离不开你,如今离开了你,我竟然会很高兴!难道不正是命运为我安排了同他人的交谊,让我这颗心焦虑不安?可怜的莱奥诺拉!但这不是我的过错。她妹妹的绝代美色使我愉悦,而在她那可怜的心里却滋生了对我的恋情,难道这能怨我吗?然而,我就一点儿过错也没有吗?我不曾助长她的感情?她的天性的真实流露虽然一点儿也不可笑,却常常逗得我们大笑不止;难道我本人不是也以此感到开心吗?难道我不曾……一个人总是自怨自艾,这算什么呀!亲爱的朋友,我向你保证,我想要改善自我,我不想再像以往那样,总去回忆命运加给我们的那一点点不幸了;我要享受现在,过去的就让它过去。诚然,你说得对,好友,如果人不是千方百计地调动想象力,唤起对往日不幸的回忆,而是忍受这不痛不痒的当前,人的痛苦就会少一些——人为什么总是那样喜欢回忆,上帝才知道。
请你费心转告我母亲,她责成我办的事我一定会办好,很快就会给她回音。我跟婶母谈过了,她根本不像我们那里的人所说的是个刁妇。她是一位心地善良、活泼豪爽的夫人。我向她说明了母亲对她压着遗产不分颇有怨言;婶母对我讲了原因和理由,讲了她准备交出一切的条件,这比我们所要求的还要多呢——总之,关于此事我现在一点儿也不想写,请告诉我母亲,一切都会很顺利。亲爱的朋友,在这件小事上我又发现:在这个世界上,误解和怠惰也许比奸诈和恶意造成的过错还要多。好在后两者确实较少。
此外,我在这里感觉非常愉快。在这天堂般的乐园里,孤寂是医治我心灵的一剂珍贵的良药。这春光明媚、生机盎然的季节温暖着我常因痛苦的回忆和不祥的预感而震颤的心。每一棵树,每一丛灌木,都是花团锦簇,我愿化为金甲虫,在这花香袭人的海洋里四处飘浮,摄取这里的一切养分。
小城本身并不吸引人,周围却有一片难以描绘的大自然的美景。这里的小山纵横交错,婀娜多姿,形成无数优美的峡谷。这美景曾令已故的封?M公爵为之心动,竟在一座小山上建造了一座花园。花园朴素无华,一进园门,你就会感到,这建筑构思绝非出自专业园艺家之手,而是出自一颗想在此地排遣忧思和寂寥的百感交集的心。在这枝叶覆盖的凉亭里,我已为公爵洒过不少泪水,这凉亭曾经是他心爱的处所,现在则是我的流连忘返的所在。不久以后,我将成为花园的主人;仅只几天,花匠对我已有好感,我不会亏待他的。
五月十日
一种奇妙的快乐充满了我的整个心灵,就像我倾全心欣赏着的这春日甜美的清晨。此地仿佛是为我这样的灵魂创造的,我在这里独享生活的欢欣。我的朋友,我的全部感情都沉浸在这静谧的环境里,连我的艺术都荒废了。我现在不能画画,一笔也画不成,不过我作为一个画家,现在比以前要伟大得多了。当我周围可爱的山谷雾气蒸腾,高高的太阳挂在那片不透亮的幽暗树林的上空,只有几束阳光悄悄地射进小树林时,我便躺在淙淙流淌的小溪旁、深深的杂草中,紧贴着地面饶有兴趣地观察千姿百态的小草;当我在内心更贴近地感觉到草茎间小世界的密杂,观察到蛆虫和蚊蝇的各种形状时,我便感觉到了创造我们的全能上帝的存在,感觉到把我们带到并安置在这永恒的极乐境界的博爱上帝的呼吸。我的朋友,当我的周遭已是暮色苍茫,整个世界和天空都犹如一个恋人的形象向我围来,并停在我的心中时,我往往产生一种渴望,心想:啊,如果能把这一切重新表现出来,把这如此丰富、如此温暖地活在你心中的一切一气呵成画在纸上,使之成为你心灵的镜子,正如你的心灵是永恒的上帝的镜子,该多好!我的朋友!不过这幅画我并没有画成,我完全折服在这百般壮丽景象的吸引之下了。
五月十二日
我不知道,这个地方是不是有迷惑人的精灵在飘荡,还是我心中这温暖的绝妙幻想使我周围的一切变得像天堂一般美好。在那前面有一眼井,我像美露西娜和她的姐妹一样被它迷住了。你只要走下一座小山,来到一个拱形石门前,再向下走约二十级台阶,便能看见清凉的泉水从大理石岩缝往外喷涌。围住四面的矮墙,周围浓荫遮地的大树,井边清爽的空气——一切都显得那么诱人,那么神秘。我没有一天不在那里坐上一个小时。这时,姑娘们从城里来汲水,这是粗活,也是最必需的劳作——古时连公主也要亲自来做呢。每当我坐在那里,古代宗法社会的情景便那么生动地浮现在周围。我仿佛看见,祖先们在井边相识,联姻,慈善的精灵在水井和山泉的四周浮动。哦,谁要是从来都没有在夏日的艰苦跋涉之后喝口清泉水提神,他就不会有此同感。
五月十三日
你问,要不要把我的书寄来。亲爱的朋友,求你看在上帝的分儿上,就别加重我的负担了。我不愿再让人指引、激励和鼓舞,我的心潮已经够激昂澎湃的了。我需要的是摇篮曲,而这我已在荷马的诗中找到了很多。我常常吟诵荷马的诗句,使我的激情平静下来,恐怕你还从未见过我的心如此不安、如此变化无常呢。亲爱的朋友,你看到我从苦恼变得放纵,从甜蜜的忧伤转为有害的激情,常常为我担心,这还用得着对你说吗?我也像对待一个生病的孩子似的,让我自己随心所欲。不要把这话告诉别人,不然准会有人怪罪我。
这套“世界名著名译文库”的名字本身就带着一种厚重的文化气息,尤其是当它收录了歌德这位文学巨匠的作品集,这足以让人心生期待。我一直对歌德这位德国文学的代表人物充满敬意,他的思想之深邃、文字之华美,在世界文学史上留下了浓墨重彩的一笔。这次能够有机会接触到他的“歌德集”,其中包含了《少年维特之烦恼》,更是让我激动不已。虽然我还没来得及深入阅读,但仅仅是“名著名译文库”这个标签,就暗示着译者们倾注的心血,以及作品本身穿越时空的生命力。我设想,当指尖拂过泛黄的书页,眼前展开的是那个在情感洪流中挣扎的少年,他的烦恼,他的爱恋,他的绝望,定然能引起我内心深处最细腻的共鸣。想象一下,在某个宁静的午后,手捧此书,伴随着窗外飒飒的风声,沉浸在那个时代的诗意与忧伤之中,该是多么美妙的体验。我期待着,通过这套书,能够更深刻地理解歌德的文学世界,感受那些经久不衰的艺术魅力。
评分“世界名著名译文库”这个系列,我一直关注着,每次推出新书都觉得是文化盛宴。这次的歌德集,尤其是《少年维特之烦恼》,绝对是我的心头好。歌德的文学成就毋庸置疑,他的作品充满了智慧和力量,对后世影响深远。而《少年维特之烦恼》,这部描写青年人情感困惑和精神挣扎的杰作,一直是我想深入了解的作品之一。我一直认为,文学的魅力在于它能够跨越时空,触动人心最普遍的情感。我猜想,维特内心的那些敏感、焦虑、对现实的不满,以及他对于理想化的爱情的憧憬,这些情绪在不同时代的人们身上都能找到回响。我期待通过这本译文,能够更好地体会歌德笔下人物的复杂性,感受他对于人性的深刻洞察。这本书,或许会让我重新审视自己的青春,审视那些曾经困扰过我的迷茫与烦恼。
评分这套“世界名著名译文库 歌德集”,单看书名就觉得分量十足。歌德,一个名字足以点亮文学史的天空,而《少年维特之烦恼》更是他年轻时才华横溢的证明,一部能够引发社会现象的著作。我对于这类作品,总是抱有一种近乎朝圣般的心情去接近。我期待它带来的不仅仅是文字的享受,更是思想的碰撞和情感的洗礼。我不知道这本译文具体用了哪种风格的翻译,但“名著”加上“名译”的组合,总是让人对接下来的阅读充满信心。我设想,当翻开书页,维特那炽热而又痛苦的情感,他对社会规则的格格不入,他对纯粹爱情的执着追求,种种复杂的心绪,会如潮水般涌来,将我淹没。我希望通过阅读,能够理解那个时代背景下,个体情感的爆发与压抑,以及由此产生的深刻的悲剧。这不仅仅是一个故事,更是一次关于人性、关于生命、关于理想的深刻探索,我对此充满好奇。
评分能够在这个“世界名著名译文库”系列里看到歌德的作品,尤其是《少年维特之烦恼》,我感到非常欣喜。歌德,这个名字本身就代表着文学的巅峰,而《少年维特之烦恼》更是他早期文学运动的代表作,具有划时代的意义。我一直对这类探讨青春期迷茫、情感纠葛和理想与现实冲突的作品情有独钟。我设想,当阅读这本书时,我会仿佛置身于那个时代的某个角落,与维特一同经历他的喜怒哀乐,感受他内心深处无法排解的忧愁与冲动。我希望通过这本译文,能够更深入地理解歌德的创作理念,感受他对于个体情感世界的细腻描摹。我期待这本书能给我带来深刻的思考,或许它会让我重新审视那些关于爱、关于理想、关于生存意义的永恒命题。
评分“世界名著名译文库”这个系列的书,我一直都很喜欢,总觉得能在这个系列里找到经典中的经典,而且翻译质量通常很有保障。这次看到有歌德的集子,特别是把《少年维特之烦恼》放在里面,更是让我眼前一亮。歌德的名字,即使对于不怎么阅读的人来说,也绝对是如雷贯耳,他是德国文学乃至世界文学的巨擘。而《少年维特之烦恼》更是他早期作品中影响巨大的一部,据说这部作品当年引发了欧洲的“维特热”,可见其颠覆性和感染力。我一直对这种探讨青春期迷茫、情感纠葛以及个人与社会冲突的作品非常感兴趣,它们总能触碰到人心最柔软、最脆弱的部分。我期待在这本书中,能看到那个敏感、热情而又饱受煎熬的少年维特,他的内心世界,他的悲剧命运,一定能给我带来深刻的思考和触动。我猜想,即使是在今天,维特的烦恼,那种青春的阵痛,依然能引起许多人的共鸣,这或许就是经典作品的魅力所在吧。
评分非常好 女儿很喜欢
评分很好。。。。。。。。。
评分还没看,囤着慢慢看~~
评分京东自营的东东质量还是可以的
评分三联版本的这套世界名著,版本很不错,在全套收集
评分好红红火火恍恍惚惚哈哈哈哈哈哈哈哈
评分书很好,很有意思,版本不错,值得收藏
评分我去不会看这种书,送给小朋友的
评分还没看,囤着慢慢看~~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有