1、收集大量新鮮語料和作文素材,再現真實的教學場景。
2、語言風趣幽默,段子信手拈來,教學相長,寓教於樂。
3、全彩印刷、圖文並茂,讓閱讀樂在其中。
這是一本圖文並茂的對外漢語教學手記,也是一份溫情滿滿的校園迴憶錄。9個班級的教學迴顧和17名外國學生的個人特寫交織成瞭一個博大精深而又妙趣橫生的漢語小世界。書中有讓人忍俊不禁的師生對話、“歪果仁”造齣來的奇文佳句,還有來自世界各地小夥伴們的深情互動。無論是教師還是學生,每個人都在漢語學習中收獲瞭快樂。
劉誌剛,山東師範大學英美文學專業學士,北京語言大學課程與教學論專業碩士,對外漢語教師,中國首部對外漢語題材漫畫書籍《麻辣漢語爆笑漫畫》的文字作者。
2009年碩士畢業之後先後在廈門大學漢語國際推廣南方基地、新東方教育集團上海新東方學校、北京寰語學院、北京德國使館學校等教育教學機構任教。
清華301A班—— “學漢語讓我很頭疼”
高島大輔——“中國的生活有意思死瞭”
清華302B班——“我的麵子很好看”
魯嫦春——“看他們笑,是我最大的樂趣”
北語B2班——“我明天要齣傢去”
清華401班——“快點結婚我吧”
現代汽車職員進修班——“泰山又高又漂亮,像一個美女”
尹在殷——“不管多纍,我會繼續學習漢語”
廈大北卡班——“我喜歡住在中國一杯子”
侯一蘭——“你的英語看起來是很好”
廈大A4班——“你好,我要一個葡萄”
高茜碧——“我的母語是英語,但是我更喜歡漢語”
湛邁修——“每天努力讓我的生活更享福”
紅中漢語學院——“四人幫”“我的老師是劉老帥”
馬麗麗——“北京人特彆友誼”
婷婷——“我通曉我的男朋友”
飛寇——“學習漢語最好的地方是在中國的大街上”
紅中漢語學院——“六人行”“他們不知道漢語很難”
邁剋——“謝謝你,你真夠弟弟”
玫瑰——“活到老,學到老”
霍銘哲——“現在我看起來像是一個餃子”
喬安娜——“老人的經驗值得注意”
辛雅緹——“誇奬是老師給我最好的禮物”
白雲——“愛美之心,人皆有之”
博寜宋——“顧客是老天爺”
Terry——“我學漢語一半年”
前言
2014年7月,由我撰文、漫畫傢宋海東先生繪畫的圖書《麻辣漢語爆笑漫畫》由商務印書館正式齣版發行。這是中國首部以對外漢語為題材的漫畫作品。這本書以漫畫的形式為讀者呈現瞭一個真實而有趣的對外漢語教學場景,呈現瞭一個博大精深而又妙趣橫生的漢語世界。
這本書麵世之後,受到瞭各界讀者的喜愛和好評,一度登上商務印書館北京涵芬樓書店的“圖書暢銷榜”,還於2015年分彆中標“貴州省農傢書屋工程”和“湖北省農傢書屋工程”,為農村偏遠地區的孩子送去瞭知識和歡樂。
漫畫固然讓人喜聞樂見,文字卻也自有它的魅力。所以在《麻辣漢語爆笑漫畫》麵世之後,我便開始為自己的另一本書《開心集》尋求齣版。一點點個人的努力加機緣巧閤,如今,《開心集》終於修成瞭《一名對外漢語教師的手記》(以下簡稱《手記》)這個“正果”。
與《麻辣漢語爆笑漫畫》一樣,寫《手記》的初衷也是“與大傢分享我在課堂內外的趣事,讓大傢瞭解一個真實的、有趣的、豐富多彩的‘對外漢語’,瞭解一個博大精深卻又有趣的漢語世界”。全書由26篇文章組成,全景式地記錄和展現瞭我所教過的9個班級和17位外國學生的故事。每一篇又分為數個部分,“課堂內外”與“奇思妙問”的主題為“記錄”,為讀者呈現一個真實、生動、有趣的漢語教學課堂,正所謂“課堂內外,精彩無限”;“妙語如珠”與“佳作共賞”的主題為“摘錄”,是我的外國學生在漢語學習的過程中創作的美文或佳句的“原汁原味”的摘錄和集錦(所以書中學生作文裏的錯彆字,正是學生的“原創”,不是編輯的失誤哦),正所謂“奇文共欣賞,佳句相與析”;最後的“時光留影”,主題為“紀念”,紀念那些跟學生相處的美好的時光、溫暖的點滴。
本書中所有漫畫插圖均選自《麻辣漢語爆笑漫畫》,宋海東老師妙趣橫生的漫畫為這本書增色不少。說到這裏,真的要感謝世界圖書齣版公司北京公司的總編輯郭力老師與本書的責編楊林蔚老師。正是由於她們的欣賞、鼓勵和支持,我纔能把這本書從《開心集》打造成造成煥然一新的《手記》,並最終促成瞭它的問世。
作為一名對外漢語教師,我為我的工作驕傲,我為我的學生感動,我為作品中所有美麗的瞬間開心。很希望讀完這些文字後,在你的心間,也會有一份小小的開心,淡淡的感動,微微的沉思,慢慢的迴味。而那,將是令我更加開心的事情。
願喜愛對外漢語教學的人能看到這本書。
願這本書能被對外漢語教學的同道中人喜愛和珍惜。
願有更多的對外漢語教師分享齣自己的精彩和故事。
願有更多的“圈外人”瞭解乃至喜歡上對外漢語。
這本書給我最大的感受就是“潤物細無聲”的教育力量。作者在《一個對外漢語教師的手記》中,沒有大張旗鼓地宣傳任何理論,而是通過一個個鮮活生動的故事,展現瞭對外漢語教學的復雜性與魅力。我被書中那些充滿智慧的教學細節所吸引。例如,她如何巧妙地利用中國特有的成語故事,讓學生們在輕鬆愉快的氛圍中理解詞語的深層含義,又如何通過引導學生參與中國傳統節日活動,讓他們在體驗中感受中華文化的博大精深。這些並非簡單的語言灌輸,而是將文化融入教學,讓學生在潛移默化中學習。我尤其欣賞作者在處理跨文化溝通障礙時所展現齣的耐心與敏銳。她深刻理解不同文化背景的學生在理解和錶達方式上的差異,並能及時調整自己的教學策略,找到最有效的溝通橋梁。書中那些關於學生誤解、文化衝突的描述,雖然讓作者經曆瞭不少挑戰,但她始終保持著積極樂觀的態度,從中汲取經驗,不斷成長。這讓我看到瞭一個優秀教育者所應具備的韌性與智慧。她筆下的學生們,從最初的陌生、睏惑,到後來的熟悉、喜愛,這種轉變的過程,充滿瞭人性的溫暖與教育的光輝。這本書讓我明白瞭,對外漢語教學不僅僅是語言的傳遞,更是一場心靈的交流,一次文化的長跑。
評分這本書的每一頁都充滿瞭作者對教育事業的執著與熱愛。《一個對外漢語教師的手記》以一種極為貼近生活、不加修飾的方式,展現瞭對外漢語教學的真實圖景。我被書中那些充滿生活氣息的細節所打動。作者沒有隻談理論,而是將每一次課堂互動,每一次與學生的交流,都描繪得有聲有色。我特彆欣賞她在處理文化差異時所展現齣的細膩觀察力。她敏銳地捕捉到不同國傢學生在語言學習中的思維慣性,並能巧妙地運用中國特有的文化元素來引導他們,打破固有的認知模式。比如,她如何利用中國的十二生肖,讓來自不同文化背景的學生理解時間的概念和輪迴的意義;又比如,她如何通過解釋“緣分”這個詞,讓學生們體會到中國文化中人與人之間情感的特殊連接。這些都讓我看到瞭對外漢語教育的獨特性和趣味性。書中的一些片段,雖然描寫的是教學過程中的小插麯,卻充滿瞭人情味,讓我感受到瞭作者與學生之間建立起來的深厚情誼。她就像一位母親,用愛與耐心,引導著一群來自遠方的孩子,學習他們的語言,瞭解他們的文化。這本書讓我明白,對外漢語教師的工作,不僅僅是傳授語言,更是播撒理解與友誼的種子,為構建一個更美好的世界貢獻力量。
評分《一個對外漢語教師的手記》是一本讓我讀來愛不釋手的書。作者以一種近乎自述的方式,將自己作為一名對外漢語教師的經曆,淋灕盡緻地展現在我們麵前。我被她筆下那些充滿人情味的細節所打動。她不僅僅是記錄教學的成功,更不避諱記錄過程中的失敗和睏惑,而正是這些真實的記錄,讓我看到瞭一個教育者不斷探索、不斷成長的過程。她對不同國傢學生學習中文的特點,有著非常深入的觀察和分析。她會從學生的母語習慣、思維方式、文化背景等多個角度,去理解他們學習中文時遇到的睏難,並針對性地提齣解決方案。我記得書中有一個章節,描寫她如何幫助一位來自非洲的學生,理解中國人在社交場閤中“客氣”的錶達方式,以及這種“客氣”背後所蘊含的文化意義。這種跨越文化鴻溝的努力,讓我深受感動。她還分享瞭許多關於如何將中國傳統文化元素巧妙融入教學的例子,比如如何通過講解中國書法,讓學生們感受文字的美感,或是如何通過分享中國傳統節日的故事,讓學生們理解中國人的情感世界。這本書讓我深刻地認識到,對外漢語教學是一項充滿愛與責任的工作,它不僅是語言的傳授,更是文化理解與心靈連接的橋梁。
評分這本書就像是一扇窗,讓我得以窺見對外漢語教學背後那豐富而多樣的世界。《一個對外漢語教師的手記》以一種極其真誠和貼近現實的方式,展現瞭作者作為一名對外漢語教師的成長曆程。我被書中那些充滿智慧的教學案例所吸引。作者沒有照搬任何理論,而是將她在不同國傢、麵對不同學生時所遇到的各種挑戰,以及她如何運用自己的智慧和經驗去解決這些挑戰的過程,都描繪得生動而具體。她深刻地理解到,語言學習不僅僅是記憶詞匯和語法,更是對一種文化的體驗和理解。因此,她總是積極地將中國文化融入到教學中,比如通過講解中國古代詩詞,讓學生們感受中文的韻律美;或是通過分享中國傳統節日的故事,讓學生們體驗中國人的情感世界。我尤其喜歡書中關於她如何引導學生們理解中國人心目中的“麵子”這個概念的描寫,以及如何讓他們理解“半句多”和“客氣”等日常錶達背後的文化內涵。這些細節的處理,都讓我看到瞭作者高超的教學藝術和對文化差異的敏銳洞察。她筆下的學生們,從最初的陌生、睏惑,到後來的熟悉、喜愛,這種轉變的過程,充滿瞭人性的溫暖與教育的光輝。這本書讓我對“教師”這個職業有瞭全新的認識,不僅僅是知識的傳授者,更是文化交流的橋梁,是學生們心靈的引路人。
評分我一直在尋找一本能夠真實反映對外漢語教學現狀的書籍,而《一個對外漢語教師的手記》恰恰填補瞭我的這份期待。這不僅僅是一本教學經驗分享的指南,更是一部關於人性、文化與溝通的深刻洞察。作者的筆觸沒有絲毫的矯揉造作,而是將教學過程中遇到的種種“棘手”問題,以及她如何運用智慧與耐心一一化解的經曆,真實而生動地展現在讀者麵前。我特彆欣賞她在處理語言教學中的文化滲透方麵所做的努力。她不僅僅是教授語法和詞匯,更是將中國文化的精髓,比如禮儀、習俗、思維方式,融入到教學的每一個環節。她描述瞭如何通過故事、遊戲、甚至是一次簡單的課堂互動,讓學生們在學習中文的同時,也能更深入地理解中國的文化內涵。書中的許多小故事都讓我忍俊不禁,又或是深思。比如,她如何讓一群來自不同國傢,有著截然不同生活習慣的學生,理解“差不多”這個微妙的詞語在中文裏的多重含義;又比如,她如何引導學生們在理解中國節日的同時,也感受中國人的情感寄托。這些細節的處理,正是對外漢語教學的魅力所在,也是作者高超教學藝術的體現。她所麵對的挑戰是多方麵的,不僅僅是語言上的,更是文化上的、心理上的。學生們帶來的文化衝擊,她如何去適應和調整自己的教學方法,都讓讀者看到瞭一個教育者在異國他鄉的堅韌與成長。這本書讓我明白,對外漢語教師肩負的責任遠比我們想象的要重,他們是文化使者,是連接東西方的重要橋梁。
評分這本書給我的感覺就像是與一位經驗豐富的長輩在促膝長談,分享著對外漢語教學的種種甘苦。《一個對外漢語教師的手記》沒有華麗的辭藻,卻有著最真實的情感和最深刻的洞察。我被作者在處理教學中的具體問題時所展現齣的智慧所摺服。她不僅僅是照本宣科,而是能夠根據學生的實際情況,靈活調整教學策略。她深諳“授人以魚不如授人以漁”的道理,總是設法讓學生們掌握學習的方法,培養自主學習的能力。書中,她描述瞭如何引導學生們通過觀察、模仿、實踐來學習中文,而不是死記硬背。我特彆欣賞她對中國文化傳播的獨到見解。她認為,語言學習是瞭解文化的重要途徑,而文化理解則是語言學習的內在驅動力。因此,她總是巧妙地將中國曆史、哲學、藝術等方麵的知識融入到語言教學中,讓學生們在學習語言的同時,也能對中國文化産生濃厚的興趣。她分享的那些關於如何讓學生們理解中國人的含蓄錶達,如何讓他們感受中國傳統節日的獨特魅力的小故事,都讓我倍感親切和有益。這本書讓我明白瞭,對外漢語教學是一項充滿挑戰,但也極具成就感的事業,它不僅關乎語言的傳授,更關乎文化的交流與心靈的溝通。
評分《一個對外漢語教師的手記》如同一杯陳年的老酒,越品越有味道。作者以極其真誠的筆觸,記錄瞭她在對外漢語教學前綫所經曆的點點滴滴。我被書中那些充滿畫麵感的描寫所吸引。她詳細地描述瞭如何在不同國度的課堂上,麵對不同年齡、不同文化背景的學生,根據他們的特點設計教學方案。她沒有迴避教學中的睏難,反而將這些挑戰寫得生動而真實,比如學生對中國文化習俗的誤解,或是因為語言習慣不同而産生的溝通障礙。然而,正是這些睏難,讓作者的智慧和耐心顯得尤為可貴。她筆下的教學方法,並非照搬教科書,而是充滿瞭創新與靈活性,常常能從細微處著手,化解學生學習中的難題。我記得書中有一個章節,描寫她如何引導一位對中國古代哲學充滿好奇但中文基礎薄弱的學生,一點點地理解《論語》的深意,那種循序漸進、因材施教的過程,讓我深受啓發。她還分享瞭許多關於中國文化融入教學的小故事,比如如何通過解釋“麵子”這個概念,讓學生們理解中國人社交中的微妙之處,或是如何通過分享中國傳統節日的習俗,讓學生們感受到中國人的情感世界。這些內容,都讓我看到瞭對外漢語教育的深度和廣度。這本書讓我對“教師”這個職業有瞭全新的認識,不僅僅是知識的傳授者,更是文化交流的橋梁,是學生們心靈的引路人。
評分讀完《一個對外漢語教師的手記》,我感覺自己好像也經曆瞭一段不平凡的教學旅程。這本書的魅力在於其真實性與細膩性,作者以一位過來人的口吻,將對外漢語教學中的點點滴滴,無論是喜悅還是睏惑,都毫無保留地呈現在讀者麵前。我特彆著迷於她對於不同文化背景下學生學習習慣的洞察。她深刻地分析瞭不同國傢學生在學習中文時可能遇到的思維定勢和文化偏見,並針對性地提齣瞭行之有效的教學策略。比如,她描述瞭如何幫助習慣於直接錶達的歐美學生理解中文裏“委婉”的藝術,如何引導那些對中國文化缺乏瞭解的學生,逐步建立起積極的認知。這些並非枯燥的理論,而是經過實踐檢驗的真實案例,讓我受益匪淺。書中的一些片段,比如她與學生們一起過中國春節,共同體驗剪紙、包餃子的樂趣,讓我感受到瞭教育的溫暖與人情味。她不僅僅是一位傳授知識的老師,更是學生們在異國他鄉的傢人和朋友。這種情感的連接,是語言學習過程中不可或缺的一部分。她筆下的文字,時而幽默風趣,時而深情款款,讓我仿佛能看到她眼中閃爍著對教育事業的熱情,以及對每一個學生的關愛。這本書讓我看到瞭對外漢語教學的光輝一麵,也讓我看到瞭其中蘊含的巨大挑戰。作者的付齣與努力,不僅僅是為瞭讓學生學會中文,更是為瞭促進不同文化之間的理解與交流。
評分這本書如同一扇窗,讓我得以窺見對外漢語教學背後那些鮮為人知、卻又至關重要的細節。作者以一位經驗豐富的對外漢語教師的視角,娓娓道來她在不同國傢、麵對不同文化背景的學生時所經曆的種種挑戰與驚喜。翻開書頁,仿佛置身於一個充滿異域風情的課堂,耳邊響起稚嫩而渴望學習的中文發音,眼前浮現齣學生們因理解一個詞語而綻放的笑容,或是因一個文化習俗而産生的睏惑。我尤其被書中關於跨文化交際障礙的描寫所打動。作者沒有簡單地羅列問題,而是深入剖析瞭語言差異如何延伸至思維方式、價值觀念的根本差異,以及教師如何在課堂內外巧妙地引導學生跨越這些障礙。例如,她描述瞭如何讓一位習慣於直抒己見的歐洲學生理解含蓄委婉的東方錶達,如何讓一位性格內斂的亞洲學生在課堂上更自信地開口。這些並非理論上的闡述,而是充滿溫度的真實案例,讓讀者切實體會到教師的智慧與耐心。書中的敘事流暢而富有感染力,作者的文字時而細膩入微,時而幽默風趣,仿佛能感受到她當時的情緒起伏,時而為學生的進步欣慰,時而為溝通的睏難而焦灼。她筆下的學生們,不再是模糊的“外國人”,而是有著各自的喜怒哀樂、成長煩惱的鮮活個體。通過她的手記,我看到瞭對外漢語教學不僅僅是傳授語言知識,更是一場充滿愛與尊重的文化交流,一次心靈的碰撞與融閤。這本書讓我對“老師”這個職業有瞭更深的敬意,也讓我明白瞭,教育的本質,是連接,是理解,是點亮。
評分《一個對外漢語教師的手記》是一本能夠觸動心靈的書籍。作者用她真摯的文字,為我們揭示瞭對外漢語教學背後那些不為人知的付齣與收獲。我尤其被書中關於教師如何麵對文化衝擊和適應新環境的描寫所吸引。她不迴避自己的睏惑和挑戰,而是坦誠地分享瞭她如何調整心態,如何從每一次經曆中學習,並最終成長為一名優秀的對外漢語教師。她筆下的教學方法,充滿瞭人文關懷和教育智慧。她不僅僅教授語言,更關注學生的心理需求,幫助他們適應異國生活,緩解思鄉之情。我記得書中有一個章節,描寫她如何為一個因為文化差異而産生嚴重誤解的學生,耐心解釋並最終化解矛盾的過程。這種處理方式,讓我看到瞭教育的溫度和力量。她還分享瞭許多關於如何將中國傳統文化融入教學的有趣方法,比如如何通過中國古代詩詞,讓學生們領略中文的意境之美,或是如何通過講解中國古代的四大發明,讓學生們感受到中華文明的輝煌。這些內容,都讓我對對外漢語教學有瞭更深刻的理解。這本書讓我明白,對外漢語教師不僅是語言的傳授者,更是文化使者,是連接不同文明的橋梁。
評分11111111111111111111111111111111111
評分作為一名曾經的對外漢語專業學生,我用曾經來描述,是因為在這條路上,並沒有留下我太多的足跡。曾經以為自己看清瞭現實,勇敢的做齣瞭改變。但到頭來纔發現,忠於自己的內心,從事熱愛的職業,纔是現實的。這也正是從這本書的作者劉誌剛老師身上,我學到的人生道理吧。
評分不錯
評分內容很有趣
評分不錯
評分第一次寫這麼長的書評。其實也是有感而發,為紀念自己曾經荒唐迷茫的歲月,也為自己的將來打氣。既然選擇瞭,就堅持走下去,總不會錯的。
評分也希望更多地讀者能看到這本書,瞭解對外漢語,為對外漢語正名,因為真的不是“隻要會說漢語就能教漢語的”!
評分如果你想接觸對外漢語教學,相信這本書會讓你深切的感受到這個行業的魅力之所在。如果你和我一樣,曾經或者正在猶豫退縮,那麼這本書以及它背後的作者的故事,多少會喚起你心底的夢。
評分還行。第一次買。包裝好,運送快。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有