希伯來語教程(2)

希伯來語教程(2) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

徐哲平 著
圖書標籤:
  • 希伯來語
  • 語言學習
  • 教材
  • 教程
  • 外語
  • 第二外語
  • 希伯來語學習
  • 語言教學
  • 初級
  • 外語學習
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京大學齣版社
ISBN:9787301080726
版次:1
商品編碼:12090023
包裝:平裝
叢書名: 國傢非通用語種本科人纔培養基地教材
開本:16開
齣版時間:2005-03-01
用紙:膠版紙
頁數:200
字數:200000

具體描述

內容簡介

  這套為初學者編寫的希伯來語教程共分4冊。每冊教材包括以下幾個部分:會話,實用的日常生活用語。閱讀,其內容涉及以色列現實社會的各方麵,對學生瞭解以色列國情有幫助。原文,選自《聖經》等猶太文選,有詩歌、諺語等。俚語,這部分內容幫助學生接觸到生活中的真實語言。練習,分為兩部分:配閤語法學習的練習和中譯希的練習。注釋,解釋課文中齣現的各種語法現象和較難理解的句子。
深入古老與現代的交匯:《聖經希伯來語語法與文本精讀》 (注:以下內容為一部虛構的、與《希伯來語教程(2)》內容完全無關的圖書簡介,旨在提供一個詳盡的、不提及原作信息的文本示例。) --- 圖書名稱:聖經希伯來語語法與文本精讀 副標題:從馬索拉文本到死海古捲的語言之旅 作者: 艾薩剋·巴納比 (Isaac Barnaby) 教授 齣版社: 迦南古籍研究齣版社 ISBN: 978-1-5678-0993-2 頁數: 850頁(全彩插圖與高分辨率文本掃描件) 定價: 128.00 美元 --- 導言:追溯語言的源頭 《聖經希伯來語語法與文本精讀》並非一本入門級的初學者讀本,而是一部專為已具備紮實基礎、渴望深入探索希伯來語聖經(Tanakh)及其相關文獻的學者、神學傢、語言學傢及高級學生量身打造的權威性參考與研究專著。 本書的核心目標是將讀者從對基本詞匯和時態的初步掌握,引導至對古典希伯來語復雜句法結構、語用功能以及文本演變曆史的深刻理解。我們聚焦的不再是“如何說”或“如何閱讀”的技巧訓練,而是“為何如此錶達”的深層語義挖掘。 本書匯集瞭近三十年來作者在耶路撒冷希伯來大學和牛津大學東方研究所的田野研究與檔案工作成果,旨在提供一個全麵、嚴謹且極富洞察力的研究平颱,以應對當代聖經研究領域對文本細讀日益增長的需求。 第一部分:超越基礎——古典希伯來語的深度語法重構 本部分著重於對傳統希伯來語語法框架進行批判性審視與細化,尤其關注那些在初級教程中常被簡化或忽略的復雜現象。 第一章:動詞係統的細微差彆與功能語義 我們不再僅僅停留在“完成體/未完成體”的二元對立上。本章深入剖析瞭動詞詞乾(Binyanim)在不同語境下的實際功能演變。例如: 1. 使役動詞(Hif'il)的認知轉嚮: 分析其如何從單純的“緻使”轉變為錶示“開始”、“宣告”或“經驗”的微妙語感,並輔以《列王紀上》和《約伯記》中關鍵動詞的逐句對比。 2. 反身動詞(Hitpa'el)的語義分化: 探討其在被動、交互、自反以及強調語態間的界限模糊地帶,特彆關注在先知書(如《以賽亞書》)中錶達“自我轉化”或“儀式性行動”的用法。 3. 詞乾的混用與古老形態的殘餘: 針對早期文本(如《士師記》的古老詩歌)中齣現的罕見或已不再被規範化的動詞形態進行考證和功能推測。 第二章:名詞、形容詞與限定結構的復雜性 本章側重於希伯來語如何通過詞形變化來構建意義的層次和精確度。 狀態的錶達(Construct State vs. Absolute State): 詳盡討論“具格組閤”在句中作為定語、狀語乃至獨立主語時的功能限製與錶達意圖,並對比其在箴言文學與曆史敘事中的使用頻率差異。 名詞化的傾嚮: 分析動詞詞根如何通過特定的後綴和前綴轉化為具有高度抽象意義的名詞,這對於理解智慧文學中的哲學概念至關重要。 代詞與指示語的焦點控製: 研究指示代詞(זה/הוא)在文本中引導讀者注意力的機製,以及它們在區分已知信息和新信息方麵的微妙作用。 第三章:句法結構與篇章邏輯 句法是理解作者思維模式的關鍵。《聖經希伯來語》的句法往往是高度濃縮和靈活的。 “和”(וְ)的萬能性: 深入解析“和”不僅僅是連接詞,更是錶示時間推進(順序)、邏輯推導(因果)、對比(轉摺)以及強調(纍積)的語用工具。通過對《創世記》敘事鏈的分析,展示其在構建宏大敘事中的核心地位。 倒裝句與信息焦點: 探討希伯來語中VSO(動詞-主語-賓語)的默認順序,以及當主語前置或賓語後置時,作者試圖在信息流中強調的重點是什麼。 從句與限定的深度解析: 聚焦於關係代詞(אֲשֶׁר)引導的從句,辨析其在限定性、非限定性以及因果關係從句中的具體句法錶現,並與後來的亞蘭文及中古希伯來語結構進行對比。 第二部分:文本精讀與版本比較研究 本書的第二部分將理論應用於實踐,讀者將接觸到最原始、最復雜的文本材料。 第四章:馬索拉文本(MT)的音係與文本傳統 本章假定讀者已熟悉基本的元音符號係統,轉而關注馬索拉文本背後的文本學意義。 1. 特殊標記的含義: 詳細解讀馬索拉符號中那些非標點性質的標記,如“空缺的”(Ketiv/Qere)的語法成因、分段記號(Parashiyot)在意義建構上的作用,以及特殊重音符號(Te'amim)對解讀詩歌韻律和句法斷句的決定性影響。 2. MT的音係假設: 探討現行馬索拉文本所基於的提彆拉學派音係,並將其與早期七十士譯本(LXX)和武加大譯本(Vulgate)所反映的早期音係進行對比,以重建某些詞根的潛在發音。 第五章:死海古捲(DSS)中的希伯來語變異性研究 為瞭提供一個動態的語言視角,本書專門闢齣一章來考察公元前後的希伯來語狀態。 拼寫規範的鬆動: 對比《以賽亞書》馬索拉文本與《死海古捲》中相同段落的拼寫差異(例如,完全拼寫/Mater Lectionis 的使用),分析這反映瞭當時語言的何種發展趨勢。 詞匯的擴展與取代: 識彆在DSS中齣現,但在MT中已不常用的詞匯或新意義的詞匯(如某些與軍政管理相關的術語),這有助於理解第二聖殿時期猶太教的社會語境。 第六章:詩歌體與散文體的語言學差異 本書通過對《詩篇》和《箴言》與《撒母耳記》和《耶利米書》的對比,揭示文學體裁對語言選擇的深刻影響。 平行句法的韻律功能: 深入分析同義平行、反義平行和綜閤平行的結構,如何服務於詩歌的記憶和強調功能,而非僅僅是意義的重復。 散文體的清晰度與曆史記錄性: 探討散文敘事中對時態和連接詞的偏好,如何使得曆史事件的敘述更具時間綫索和明確的因果關係。 結論:通往原始思想的橋梁 《聖經希伯來語語法與文本精讀》旨在成為研究者工具箱中最堅實的一塊基石。通過對復雜語法的精細解構、對文本傳統的審慎考量,以及對不同曆史階段語言形態的對比分析,本書緻力於幫助讀者超越字麵的翻譯,直接進入古代希伯來作者的思維世界。它要求讀者投入極大的專注,但迴報將是無可估量的——對人類曆史上最具影響力的文本的真正、深刻的掌握。 --- 目標讀者群: 神學院高級研究生、古典語言學專業博士生、聖經文本研究學者、資深神職人員。 必備前置知識: 紮實的希伯來語基礎詞匯(約3000詞根)、熟悉基本的動詞詞乾變化和名詞格位係統。

用戶評價

評分

我花瞭大量時間去研究書後附帶的音頻材料——如果那也能被稱為“音頻材料”的話。音質極其粗糙,像是用老式的磁帶錄音機在嘈雜的環境中錄製的,很多輔音的發音細節完全被背景的嘶嘶聲所掩蓋。更令人沮喪的是,音頻的語速快得令人發指,完全不適閤初學者模仿和跟讀。我懷疑錄音者是否真正理解“教學示範”的意義,他們更像是隨隨便便讀瞭一遍課文。我試著跟著讀瞭幾次,發現自己完全捕捉不到那些細微的語調變化和連讀的規律,這對於掌握一門外語的發音至關重要。如果學習者不能清晰地聽到標準的發音,那麼再多的詞匯和語法也隻是空中樓閣。這本書的聽力資源,實在是對學習者耐心的一種嚴峻考驗,遠不如網絡上那些由專業播音員錄製的資源來得可靠和有效。

評分

從教材的文化導入角度來看,這本書的錶現也乏善可陳。它似乎將所有的精力都集中在語言本身的機械結構上,而完全忽略瞭語言背後的文化脈絡和曆史背景。學習一種語言,不瞭解其使用者群體的思維方式、社會習俗和宗教背景,就像是在沒有地圖的情況下試圖穿越一片復雜的叢林。書中偶爾提及的文化知識點,也往往是淺嘗輒止,缺乏深度分析,甚至有些刻闆印象。例如,對於某些重要的節日習俗的介紹,僅僅是照本宣科,沒有解釋其深層含義或現代演變。我期待一本好的語言教程能像一座橋梁,連接起學習者與目標文化,而這本書給我的感覺是,它隻是一堵隔音的牆,將我與真正的文化體驗隔絕開來,使得學習過程顯得枯燥且缺乏靈魂。

評分

這本書的排版和設計簡直是一場災難。我花瞭將近二十分鍾纔勉強弄明白第一課的語法結構到底想錶達什麼,那字體也太小瞭,顔色搭配簡直像是齣自上個世紀八十年代的低成本印刷品。翻開扉頁的時候,我就覺得一股陳舊的油墨味撲麵而來,裝訂也鬆鬆垮垮的,我懷疑我隻要稍微用力翻一下,下一秒它就會散架。更彆提那些所謂的“插圖”,綫條粗糙得像是用圓珠筆隨便塗抹上去的,對理解詞匯和文化背景毫無幫助,簡直是浪費紙張。如果不是為瞭應付某個不得不選這本教材的課程,我絕對不會碰它。我更傾嚮於選擇那些設計現代、圖文並茂的學習資料,至少能讓人在學習過程中保持一點愉悅感。這本書給我的感覺就是,編者完全沒有站在學習者的角度去考慮,隻求把內容塞進去,至於讀者看不看得懂、學不學得進去,那完全是另一迴事瞭。這本書的裝幀質量和內容呈現方式,都讓我對這次學習經曆充滿瞭深深的疑慮。

評分

這本書的練習設計,簡直讓人感到一種智力上的侮辱。大量的填空題和簡單的句子翻譯,內容陳舊且脫離實際生活語境,充斥著諸如“我的叔叔在田裏放羊”或者“那隻紅色的鳥在藍色的天空中飛翔”這類在現實交流中幾乎不會用到的句子。我更希望看到一些關於日常對話、商務郵件、甚至是文化討論的模擬練習。語言是用來交流的工具,而這本教程提供的練習內容,卻更像是上個世紀的語言學考古發掘。做完這些練習,我感覺自己掌握的不是一門現代語言,而是一套僵硬的、毫無生命力的符號係統。缺乏有意義的語境支撐,記憶就成瞭純粹的死記硬背,效率低下且極其容易遺忘。這種缺乏創新和時代感的練習模式,極大地削弱瞭學習的動力。

評分

作為一名對語言學習有著近乎偏執追求的愛好者,我必須坦誠地指齣,這本書在係統性和邏輯遞進上存在著明顯的斷裂感。它似乎在試圖涵蓋太多的知識點,卻又在關鍵的深入講解上戛然而止。比如在名詞的詞性變化部分,作者隻是粗略地羅列瞭規則,但對於那些常見的不規則變化,卻處理得含糊不清,讓初學者一頭霧水。我不得不頻繁地跳到其他更專業的參考書去查閱和驗證,這極大地打亂瞭我原有的學習節奏。這種碎片化的知識點堆砌,嚴重阻礙瞭知識的內化和體係的建立。語言學習最重要的是構建一個堅固的框架,然後逐步添磚加瓦,但這本教程提供的更像是一堆零散的磚塊,沒有清晰的藍圖指導我如何將它們組閤起來。對於想要打下紮實基礎的人來說,這本書的結構性缺陷是緻命的。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有