太陽照常升起(英文版) [The Sun Also Rises]

太陽照常升起(英文版) [The Sun Also Rises] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

歐內斯特·海明威 著
圖書標籤:
  • 海明威
  • 迷惘的一代
  • 一戰後
  • 巴黎
  • 西班牙
  • 愛情
  • 友誼
  • 流浪
  • 失落
  • 現代主義
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 天津人民齣版社
ISBN:9787201120843
版次:1
商品編碼:12167693
品牌:Holybird
包裝:平裝
外文名稱:The Sun Also Rises
開本:32開
齣版時間:2017-08-01
用紙:純質紙
頁數:240
字數:250
正文語種:英文

具體描述

編輯推薦

  《太陽照常升起》是海明威的成名作,自齣版以來一直深受有前衛心理和逆反心理、渴望獨創藝術、渴望更加開放的心靈空間的年輕讀者群青睞。本書為英文原版,同時配有配套英文朗讀,詳見圖書封底博客鏈接。

內容簡介

  

   《太陽照常升起》以1924年至1925年這一曆史時段和名城巴黎為背景。圍繞一群在感情或愛情上遭受過嚴重創傷,或者在戰爭中落下瞭嚴重心理或生理機能障礙的英美男女青年放浪形骸的生活,以及發生在他們之間的情感糾葛而展開。反映瞭這代人意識覺醒後卻又感到無路可走的痛苦、悲哀的心境。在《太陽照常升起》之中海明威盡量采用直截瞭當的抒情、鮮明的對話、簡短句式,用簡單易懂的詞語把事件、景物、人物的語言、心理描寫、行動等呈現在讀者眼前。作者藉此成為"迷惘的一代"的代言人,並以此書開創瞭海明威式的獨特文風。

   本書為全英文版,同時配有配套英文朗讀,讓讀者在品讀精彩文章的同時,亦能提升英文閱讀水平。



  Published in 1926 to explosive acclaim, The Sun Also Rises stands as perhaps the most impressive first novel ever written by an American writer. It's a fiction about a group of American and British expatriates who travel from Paris to the Festival of San Fermín in Pamplona to watch the running of the bulls and the bullfights. An early and enduring modernist novel, it received mixed reviews upon publication.

  The novel is a roman à clef; the characters are based on real people of Hemingway's circle, and the action is based on real events. In the novel, Hemingway presents his notion that the "Lost Generation", considered to have been decadent, dissolute and irretrievably damaged by World War I, was resilient and strong. Additionally, Hemingway investigates the themes of love, death, renewal in nature, and the nature of masculinity.


作者簡介

  歐內斯特·海明威(Ernest Miller Hemingway),美國作傢、記者,被認為是20世紀著名的小說傢之一。海明威的一生之中曾榮獲不少奬項。他在第一次世界大戰期間被授予銀製勇敢勛章;1953年,他以《老人與海》一書獲得普利策奬;1954年的《老人與海》又為海明威奪得諾貝爾文學奬。2001年,海明威的《太陽照樣升起》與《永彆瞭,武器》兩部作品被美國現代圖書館列入"20世紀中的100部英文小說"。

內頁插圖

目錄

BOOK I

CHAPTER 1 /3

CHAPTER 2 /7

CHAPTER 3 /12

CHAPTER 4 /22

CHAPTER 5 /32

CHAPTER 6 /37

CHAPTER 7 /48

BOOK II

CHAPTER 8 /63

CHAPTER 9 /74

CHAPTER 10 /82

CHAPTER 11 /95

CHAPTER 12 /103

CHAPTER 13 /116

CHAPTER 14 /136

CHAPTER 15 /141

CHAPTER 16 /159

CHAPTER 17 /176

CHAPTER 18 /193

BOOK III

CHAPTER 19 /215


精彩書摘

  Robert Cohn was once middleweight boxing champion of Princeton. Do not think that I am very much impressed by that as a boxing title, but it meant a lot to Cohn. He cared nothing for boxing, in fact he disliked it, but he learned it painfully and thoroughly to counteract the feeling of inferiority and shyness he had felt on being treated as a Jew at Princeton. There was a certain inner comfort in knowing he could knock down anybody who was snooty to him, although, being very shy and a thoroughly nice boy, he never fought except in the gym. He was Spider Kelly's star pupil. Spider Kelly taught all his young gentlemen to box like featherweights, no matter whether they weighed one hundred and five or two hundred and five pounds. But it seemed to fit Cohn. He was really very fast. He was so good that Spider promptly overmatched him and got his nose permanently flattened. This increased Cohn's distaste for boxing, but it gave him a certain satisfaction of some strange sort, and it certainly improved his nose. In his last year at Princeton he read too much and took to wearing spectacles. I never met any one of his class who remembered him. They did not even remember that he was middleweight boxing champion.

  I mistrust all frank and simple people, especially when their stories hold together, and I always had a suspicion that perhaps Robert Cohn had never been middleweight boxing champion, and that perhaps a horse had stepped on his face, or that maybe his mother had been frightened or seen something, or that he had, maybe, bumped into something as a young child, but I finally had somebody verify the story from Spider Kelly. Spider Kelly not only remembered Cohn. He had often wondered what had become of him.

  Robert Cohn was a member, through his father, of one of the richest Jewish families in New York, and through his mother of one of the oldest. At the military school where he prepped for Princeton, and played a very good end on the football team, no one had made him race-conscious. No one had ever made him feel he was a Jew, and hence any different from anybody else, until he went to Princeton. He was a nice boy, a friendly boy, and very shy, and it made him bitter. He took it out in boxing, and he came out of Princeton with painful self-consciousness and the flattened nose, and was married by the first girl who was nice to him. He was married five years, had three children, lost most of the fifty thousand dollars his father left him, the balance of the estate having gone to his mother, hardened into a rather unattractive mould under domestic unhappiness with a rich wife; and just when he had made up his mind to leave his wife she left him and went off with a miniature-painter. As he had been thinking for months about leaving his wife and had not done it because it would be too cruel to deprive her of himself, her departure was a very healthful shock.

  The divorce was arranged and Robert Cohn went out to the Coast. In California he fell among literary people and, as he still had a little of the fifty thousand left, in a short time he was backing a review of the Arts. The review commenced publication in Carmel, California, and finished in Provincetown, Massachusetts. By that time Cohn, who had been regarded purely as an angel, and whose name had appeared on the editorial page merely as a member of the advisory board, had become the sole editor. It was his money and he discovered he liked the authority of editing. He was sorry when the magazine became too expensive and he had to give it up.

  By that time, though, he had other things to worry about. He had been taken in hand by a lady who hoped to rise with the magazine. She was very forceful, and Cohn never had a chance of not being taken in hand. Also he was sure that he loved her. When this lady saw that the magazine was not going to rise, she became a little disgusted with Cohn and decided that she might as well get what there was to get while there was still something available, so she urged that they go to Europe, where Cohn could write. They came to Europe, where the lady had been educated, and stayed three years. During these three years, the first spent in travel, the last two in Paris, Robert Cohn had two friends, Braddocks and myself. Braddocks was his literary friend. I was his tennis friend.


前言/序言


荒原的低語:一麯關於失落、追尋與重生的交響 書名: 荒原的低語(The Whispers of the Wasteland) 作者: 艾莉森·雷德菲爾德(Allison Redfield) --- 引言:被遺忘的沙丘與迷失的靈魂 《荒原的低語》並非講述一個輕鬆愉快的旅程,而是一部深入人類精神深處、探究文明崩塌後幸存者心靈創傷的宏大敘事。故事發生在一個被“大寂靜”徹底改變的世界,一個舊世界的技術與繁榮如同褪色的壁畫般掛在廢棄的摩天大樓骨架上。時間設定在災難降臨後的第三個十年,人類社會退化為相互隔絕的、依附於殘存資源的聚落。 本書的核心圍繞著一個神秘的地理名詞——“迴音之地”(The Echoing Zone)展開。傳說中,那是舊世界能源係統的核心所在,也是某種尚未被完全理解的自然法則重新開始生效的邊緣地帶。主人公,伊芙琳·凱恩(Evelyn Kane),是一位在南方乾旱地帶艱難求生的“拾荒者”。她並非為瞭黃金或權力而冒險,她的驅動力源於一種近乎宗教般的執念:尋找關於她失蹤的妹妹——一名年輕的植物學傢,莉拉——的最後綫索。莉拉在五年前,堅信“迴音之地”隱藏著復興舊世界生態的秘密,獨自北上,從此音訊全無。 第一部:沙礫中的微光 故事伊始,伊芙琳的生活充滿瞭機械的重復與殘酷的現實。她依靠修復老舊的內燃機和交易稀缺的淨化水度日。她的世界觀是實用主義的、冷硬的,對任何形而上或浪漫的信念都嗤之以鼻。然而,一份偶然在廢棄圖書館地下室發現的、用古老墨水繪製的地圖碎片,徹底打破瞭她平靜的生存狀態。 地圖指嚮一個位於北方山脈深處的坐標,旁邊潦草地寫著一個符號——那是莉拉童年時期的秘密標記。 伊芙琳的旅伴是馬剋西姆·科爾(Maxim Khol),一個前工程師,如今被稱為“鍾錶匠”。他沉默寡言,對機械的理解近乎於直覺。他加入伊芙琳的隊伍,並非齣於友誼,而是因為他相信,隻有到達“迴音之地”,他纔能找到修復他個人“時間記錄器”所需的關鍵部件。這個裝置記錄著他妻子在“大寂靜”爆發瞬間的最後對話,這是他唯一不願放手的精神支柱。 他們的旅程充滿瞭障礙。他們必須穿越“寂靜之海”——一片被沙塵暴永久覆蓋的平原,這裏的能見度為零,導航隻能依靠對磁場波動的精確感知。他們遭遇瞭“鐵皮幫”——一群信奉金屬崇拜、以暴力掠奪一切機械資源的匪徒。在一次驚心動魄的伏擊中,伊芙琳展現瞭她非凡的戰術頭腦和對舊世界武器的嫻熟運用,保住瞭兩人的性命,但也讓馬剋西姆開始重新審視這個女人堅硬外殼下的脆弱。 第二部:邊界的低語與信仰的衝突 在旅途的中段,他們抵達瞭“灰燼河畔的定居點”,一個由一群自稱為“守夜人”的群體建立的貿易站。守夜人拒絕使用任何“大寂靜”前的技術,他們相信舊世界的知識是帶來災難的“毒藥”。他們過著極簡的、近乎中世紀的生活,卻擁有令人驚訝的醫療知識和對當地動植物的深刻理解。 在這裏,伊芙琳遇到瞭薩米拉(Samira),守夜人的領袖。薩米拉對伊芙琳尋找莉拉的執著錶示同情,但堅決反對她進入“迴音之地”。她透露瞭一個重要的信息:莉拉曾來過這裏,她帶來的不是希望,而是一種“傳染性的想法”——關於舊世界可以被“重新編程”的妄想。薩米拉認為,莉拉的消失是因為她越過瞭“界限”,觸碰瞭那些不該被喚醒的東西。 薩米拉的警告在伊芙琳心中種下瞭懷疑的種子。她開始反思,自己是否在追逐一個已經死亡的幽靈,是否僅僅是在重復妹妹的錯誤。馬剋西姆則被守夜人對自然的敬畏所吸引,他開始質疑自己對冰冷機械的狂熱追求。 隨著深入北方,地形開始發生奇特的轉變。空氣變得潮濕,植物以一種詭異的、幾何化的方式生長。他們發現瞭一些被遺棄的、但仍在運轉的傳感器網絡,它們嚮著一個共同的點發送著微弱的信號。伊芙琳意識到,莉拉留下的並非僅僅是地圖,她留下的是一個未完成的科學實驗的軌跡。 第三部:迴音之地的真相 最終,伊芙琳和馬剋西姆抵達瞭坐標點。那不是一座城市遺址,而是一個巨大的、隱藏在地錶之下的地下結構群,被厚厚的、由結晶礦物構成的外殼包裹著。這裏安靜得齣奇,沒有風聲,沒有動物的鳴叫,隻有一種低沉的、仿佛大地心跳般的脈衝聲——正是馬剋西姆鍾錶記錄器一直捕捉到的信號的源頭。 深入地下,他們發現瞭一個巨大的、保存完好的舊世界生物工程實驗室。然而,這個實驗室裏空無一人,隻有中央控製室中閃爍著微光的主控颱。在那裏,他們找到瞭莉拉的遺物:她的日記和最後的數據日誌。 日記揭示瞭殘酷的真相:莉拉發現“大寂靜”並非一場戰爭或瘟疫,而是一次旨在“優化”全球生態係統的實驗失控。實驗旨在加速物種的進化和適應性,但反饋機製失效,導緻自然界齣現瞭過度的、無法逆轉的“修正”。 莉拉並沒有死亡。她發現,要阻止這種失控,需要一個位於核心的“重置代碼”。她進入瞭主控係統,以自己的生命力作為“生物穩定器”,暫時地穩定瞭區域的生態波動。她留下數據,是希望有人能理解這個係統,並在她耗盡之前,找到永久的解決方案。 在主控颱前,伊芙琳終於理解瞭妹妹的犧牲。她發現,莉拉留下的“代碼”並非傳統意義上的軟件,而是一種復雜的聲波頻率組閤。隻有通過精確地模擬舊世界中已滅絕的鳥類的歌聲,纔能實現係統的安全重啓。 馬剋西姆此刻也找到瞭他的答案。他意識到,他所追尋的“時間記錄器”的能量核心,正是啓動這個聲波模擬器的關鍵。他必須犧牲他最後的情感紐帶,纔能完成他未曾預料到的使命。 結局:新的循環與遠方的地平綫 在閤作下,兩人完成瞭“歌聲的上傳”。控製室內的脈衝聲停止瞭。取而代之的是一種柔和的、漸進的嗡鳴聲。當他們走齣地下結構時,他們發現周圍的荒原變瞭樣。沙塵暴正在消退,天空呈現齣前所未有的清澈藍色。新的、健康的綠色開始從裂縫中冒齣。 莉拉的犧牲並非復興舊世界,而是為新世界創造瞭一個更公平的開端。 伊芙琳和馬剋西姆沒有停留。他們帶著莉拉的遺産——不是復仇的記憶,而是對新生態係統的理解和一套重建知識——踏上瞭新的旅程。他們不再是追尋失落的過去,而是成為瞭引導新文明萌芽的播種者。他們明白,真正的荒原不在於環境的破敗,而在於人心的封閉。他們的故事結束於一片新的、充滿不確定性但充滿希望的東部平原,那裏有著等待被灌溉的土地和需要被傾聽的、來自未來的低語。 本書以對人類韌性、科學倫理的深刻探討,以及對“重建”這一概念的顛覆性詮釋,成為後災難時代文學中一部沉靜而有力的傑作。它探討瞭麵對不可抗力時,愛與執念如何轉化為真正的責任與傳承。

用戶評價

評分

這本書給我的衝擊,更多地來自它對“現代性焦慮”的深刻刻畫,簡直像是一麵冷峻的鏡子,映照齣一種社會轉型期的集體性失語。我尤其關注那些關於“身份構建”的主題。角色們似乎都在努力扮演著某種角色——開朗的享樂主義者、冷漠的局外人、熱情的追隨者——但這些扮演都顯得非常脆弱,一碰就碎。當他們試圖從物質享樂或肉體關係中尋找真實感時,那種短暫的滿足感之後,隨之而來的卻是更劇烈的空虛。這不僅僅是個彆人物的問題,它反映瞭一種文化斷裂:舊有的道德和信仰體係崩潰瞭,而新的價值尚未建立。作者不動聲色地將這些人物置於歐洲大陸的各個角落,從巴黎的浮華到西班牙的原始風情,這種地理上的位移,恰恰象徵著他們精神上的無根性。他們試圖通過旅行來逃離自己,但無論走到哪裏,那團看不見的陰影總是如影隨形。這種對“徒勞追尋”的刻畫,極其有力地傳達瞭那個年代知識分子和藝術傢群體的集體睏境——如何在巨大的曆史變革麵前,重建個體存在的意義。整本書讀下來,就像是跟隨一群失魂落魄的靈魂進行瞭一場漫長而無望的“朝聖”,目的地的燈塔似乎永遠都在地平綫的另一端。

評分

這本書的敘事節奏,簡直像一場精心編排的、充滿潛颱詞的舞蹈。它不同於傳統的小說那樣綫性推進,而是通過一係列看似鬆散的片段、場景的切換、以及環境的細緻描摹,將人物的心理狀態逐步“構建”齣來,而不是直接“告知”讀者。我特彆留意到作者對“環境描寫”的運用,那種對自然光綫、天氣變化、乃至食物和酒水的詳細描述,絕非簡單的背景闆,它們是情緒的放大器。比如,當人物內心極度焦慮時,外部世界往往以一種異常清晰、甚至有些刺眼的方式呈現齣來,形成一種強烈的反差。這種技法有效地增強瞭代入感,讓你覺得呼吸的空氣都帶有那種時代特有的乾燥和沉重。更絕妙的是,作者很少直接評價人物的行為,而是讓場景自己說話。我們通過觀察他們在特定環境下如何反應,如何選擇逃避或麵對,來構建對他們道德和情感狀態的判斷。這種“留白”的處理,迫使讀者成為一個積極的參與者,而不是被動的接受者,去填補那些人物內心深處那些無法言喻的空白。這種閱讀體驗,更像是在解謎,解開的是一個關於“現代人如何忍受生存”的謎題。

評分

這部作品的後勁實在太大瞭,它不像那些情節跌宕起伏的小說那樣讀完就扔在一邊,而是像一首低沉的大提琴麯,在你閤上書本很久之後,鏇律仍在腦海中迴蕩。我反復思考的,是其中關於“忠誠”與“背叛”界限的模糊處理。那些角色之間的情感糾葛,很少是用傳統意義上的“好人”或“壞人”來定義的。每個人都有其閤理性,也都有其不可原諒的缺陷。他們之間的情感連結,似乎建立在共同的創傷和對世界共同的幻滅感之上,這比單純的愛或恨要復雜得多,也更貼近真實生活的底色。這種對人性灰度的把握,顯示齣一種超越時代的深刻。書中的人物,無論他們多麼光鮮亮麗,或者多麼潦倒頹廢,最終都逃不開一種內在的、宿命般的孤獨。這種孤獨不是因為他們沒人陪伴,而是因為他們發現,即使身處人群之中,也無法真正與他人建立起那種可以抵禦外界風暴的、純粹而堅固的連接。讀完此書,我最大的感觸是:或許我們都在追逐著某種“完美的一天”或“正確的方嚮”,但真正的生活,或許就存在於那些不完美、不確定,卻又充滿真實感觸的瞬間之中。這本書給予的不是答案,而是對追問過程的深刻緻敬。

評分

我必須贊嘆作者在構建人物群像方麵的功力,尤其是那種復雜微妙的人際張力,讓人讀來不寒而栗。書中角色的互動,錶麵上是輕鬆的社交辭令,背後卻暗流湧動著嫉妒、未被言明的欲望、以及根深蒂固的自卑與傲慢。特彆是主角與某些特定人物之間的關係,那種既相互吸引又相互摺磨的狀態,簡直是人際關係復雜性的教科書式展示。他們之間似乎存在著一種默認的、心照不宣的“遊戲規則”,一旦有人試圖打破規則,平衡就會立刻傾斜,導緻更深的疏離和痛苦。這種“未說齣口的話”占據瞭對話的絕大部分篇幅,而作者的高明之處就在於,他讓讀者完全能夠理解那些潛颱詞的重量。這種對社交微妙性的捕捉,體現瞭一種極高的情商和對人性弱點的深刻洞察。讀到某些場景,我甚至能想象齣那種因為言語的偏差或一個錯誤的姿態而導緻的、在內心深處引發的連鎖反應。它不是那種直白的衝突,而是像慢性的毒藥一樣,慢慢腐蝕著人物之間的信任和情感基礎,讓人在閱讀時也感到一種無形的壓抑感,仿佛自己也置身於一個充滿未爆彈的房間裏,生怕自己說錯一句話。

評分

讀完這本書,我心裏久久不能平靜,感覺像剛剛經曆瞭一場酣暢淋灕的、卻又帶著一絲揮之不去的憂鬱的夏日午後漫步。首先吸引我的是那種筆觸,簡直是教科書級彆的精準與剋製。作者似乎對人物的內心世界有著近乎殘忍的洞察力,他沒有用大段的心理獨白去絮叨角色的痛苦,而是通過一係列看似平淡無奇的對話、一個眼神的閃躲、一次不經意的動作,將人物深埋的創傷和迷茫像X光片一樣透視齣來。那種二十年代“迷惘的一代”特有的虛無感,彌漫在每一個場景之中,無論他們是在喧囂的巴黎咖啡館裏用酒精麻醉自己,還是在西班牙的烈日下追逐著原始的激情和榮耀,那種精神上的漂泊感始終如影隨形。我特彆欣賞作者如何處理那種“存在主義的空洞”——每個人都在尋找某種錨點,無論是愛情、事業,還是純粹的享樂,但最終似乎都隻能麵對一個更深的虛無。這種描繪手法的高明之處在於,它讓你感覺自己就是那個在人群中旁觀一切,卻又無可避免地被捲入其中的觀察者。故事的節奏掌控得極佳,時而緊湊得讓人喘不過氣,時而又慢得像凝固的時間,如同作者在故意拉長我們品味人物內心掙紮的每一個細微層麵。這本書的語言本身就是一種藝術品,它簡潔、有力,卻又飽含深意,每一個詞語的選擇都像是經過瞭韆錘百煉的打磨,絕無半點冗餘,卻又將那種時代特有的頹廢與優雅拿捏得恰到好處。

評分

京東次日達,周一買的周四纔到,書質量不好,紙很透

評分

京東的東西不錯,速度快。

評分

很喜歡這些書,值得入手。比想象中的棒

評分

書非常好,準備給寶寶以後看

評分

啦啦啦啦啦啦啦,送給有童心的我 ヘ(⊙ω⊙ヘ)哈。

評分

非常感謝京東商城給予的優質的服務,從倉儲管理、物流配送等各方麵都是做的非常好的。送貨及時,配送員也非常的熱情,有時候不方便收件的時候,也安排時間另行配送。同時京東商城在售後管理上也非常好的,以解客戶憂患,排除萬難。給予我們非常好的購物體驗。

評分

我為什麼喜歡在京東買東西,因為今天買明天就可以送到。我為什麼每個商品的評價都一樣,因為在京東買的東西太多太多瞭,導緻積纍瞭很多未評價的訂單,所以我統一用段話作為評價內容。京東購物這麼久,有買到很好的産品

評分

奧斯丁的傲慢與偏見,湊單買的書。書外麵有塑封。字體大小閤適。送貨速度快。很好的購書體驗。

評分

我是飄的死粉,買瞭各種版本的中文版收藏,發現應該買英文版的來看看!滿分!

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有