俄罗斯白银时代诗选

俄罗斯白银时代诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[俄] 叶赛宁 等 著
图书标签:
  • 诗歌
  • 俄罗斯文学
  • 白银时代
  • 诗选
  • 现代诗
  • 文学
  • 文化
  • 艺术
  • 经典
  • 俄罗斯
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 四川文艺出版社
ISBN:9787541148385
版次:1
商品编码:12279181
包装:精装
丛书名: 经典译文
开本:32开
出版时间:2018-01-01
用纸:胶版纸
页数:408
字数:260000

具体描述

编辑推荐

群星璀璨的俄罗斯诗歌,再次佐证天才成群诞生。

内容简介

20世纪初期,俄罗斯涌现了大量优秀诗人,与普希金所代表的黄金时代相对应,这一时期被文史家称为白银时代。《俄罗斯白银时代诗选》精选了二百余首白银时代著名诗人的诗作,诸如叶赛宁、阿赫玛托娃,古米廖夫等,为我们呈现了白银时代诗歌的整体风貌,这些金子般的名字迄今仍在向世人闪烁着独特的光芒。

作者简介

叶赛宁(1895-1925),俄罗斯田园派诗人。生于梁赞省一个农民家庭,1912年毕业于师范学校,之后前往莫斯科,在印刷厂当校对员。1914年发表抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、高尔基和马雅可夫斯基等人,并出版一部诗集《亡灵节》。1925年拂晓在列宁格勒的一家旅馆投缳自尽。


古米廖夫(1886 -1921),俄罗斯诗人,阿克梅派创始人之一。诗人阿赫玛托娃的前夫。十月革命后不久,古米廖夫被苏联政府以莫须有的反革命罪处决。古米廖夫的诗集有《征服者之路》《浪漫的花朵》《珍珠》《异国的天空》《箭筒》《火》《天幕》等。


阿赫玛托娃(1889-1966),俄罗斯白银时代代表诗人。在民间,她被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”(普希金曾被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”);在政府嘴里,她却被污蔑为“荡妇兼修女”。著有诗集《黄色的群鸟》《车前草》《安魂曲》等。她的诗体现出俄罗斯古典诗歌优美、清新、简练与和谐的传统,深受读者喜爱。


霍达谢维奇(1886-1939),诗人、小说家、翻译家、文学评论家。出生于一个艺术者家庭。莫斯科大学历史语文系肄业。1905年开始发表作品。他的诗被认为具有“伦勃朗式的真实”, 高尔基十分欣赏霍达谢维奇的诗才,认为他是具有“巨大冷峻的天才”的“经典诗人”,是“现代俄罗斯诗人中伟大的一位”。


敏斯基(1855—1937),俄罗斯诗人。生于维连斯基省一个犹太人家庭。1879年毕业于彼得堡大学。1880年,他的一本诗集由于带有自由主义色彩而被沙皇政府书刊检查机关查禁。十月革命后他旅居国外,曾翻译荷马的《伊里亚特》以及魏尔伦、雪莱、拜伦、福楼拜的作品。晚年脱离了文学活动,在巴黎去世。


王守仁,著名翻译家,生于1934年,1962年毕业于莫斯科大学俄罗斯语言文学系。中国社会科学院外国文学研究所研究员,中国作家协会会员。2007年获中国翻译协会授予的“资深翻译家”荣誉证书。著有《诗魂》、《苏联诗坛探幽》、《苏联文学史》(部分)、《天国之门》、《叶赛宁》等著作。译有《一个陌生女人的来信》《未列入名册》《苏联抒情诗选》《叶夫图申科诗选》《普希金童话诗集》等译作。与戈宝权先生共同主编《普希金抒情诗全集》。


目录

叶赛宁

往昔的一切已无法挽回 / 003

夜 / 005

白 桦 / 006

黑麦开始枯萎,燕麦的胚芽不能破土…… / 007

新 雪 / 009

铁 匠 / 010

早 安 / 012

乌云在丛林里勾织起花边…… / 013

稠李树 / 014

狗的颂歌 / 016

母 牛 / 018

乞讨的小姑娘 / 020

在云山后边,在黄土山谷后边…… / 021

蔚蓝的苍穹,七彩的长虹…… / 023

我细看田野,细看蓝天…… / 025

田野已收割,林木已光秃…… / 026

绿波荡漾的发型…… / 027

风啊,风啊,漫卷雪花的风哦…… / 029

噢,天哪,上帝,这个深渊…… / 030

牝马船 / 032

四旬祭 / 038

我不叹惋,不呼唤,不哭泣…… / 043

我不打算欺骗自己…… / 045

无赖汉之恋 / 047

我满怀忧伤地凝视着你…… / 049

黄昏紧皱起黑色的眉毛…… / 051

你跟大家一样,也是个普通女人…… / 053

尽管你已被别人吸干…… / 055

亲爱的,让我们坐在一起…… / 057

你别以冷淡把我折磨…… / 059

莎嘎奈呀我的莎嘎奈!…… / 061

你曾经说起过萨迪…… / 063

给母亲的信 / 065

苏维埃罗斯 / 068

渐渐离去的罗斯 / 074

给一个女人的信 / 080

给外祖父的信 / 086

月儿为什么这样黯淡昏黄…… / 093

别了,巴库!我再也见不到你…… / 095

幽蓝的迷雾,雪原茫茫…… / 096

淡淡的月光令人昏昏沉沉…… / 098

茫茫的雪原,苍白的月亮…… / 100

你不爱我也不怜悯我…… / 101

也许为时已晚,也许还太早…… / 104

再见吧,我的朋友,再见吧…… / 106


古米廖夫

幽 会 / 109

爱 / 111

疑 惑 / 113

姑 娘 / 115

老处女 / 116

野 游 / 118

太阳的嘴唇 / 120

蔚蓝的星 / 121

撒星星的女郎 / 123

梦 / 125

你我拴在同一链条上…… / 127

经过这么多年的颠沛流离…… / 128

迷途的电车 / 130


阿赫玛托娃

我宠爱映在窗上的光…… / 135

也还是那嗓音,也还是那目光…… / 136

当激情炽燃到白热…… / 137

还乡偶拾 / 138

灰眼睛的君主 / 139

火燎似的吹着闷热的风…… / 140

我写下的一串话语…… / 141

丈夫把我抽得遍体鳞伤…… / 143

披着深色的纱笼…… / 144

爱 情 / 145

黧黑的少年侍从…… / 146

对阳光的忆念在心田逐渐淡薄…… / 147

在寥廓的苍穹…… / 148

心同心无法拴在一起…… / 149

门扉半敞着…… / 150

你可想知道…… / 151

仿佛用麦秆你吮吸我的魂魄…… / 152

我像生活在挂钟里的杜鹃…… / 153

我同醉酒的你十分愉快…… / 154

最后一次相见 / 155

短诗一章 / 156

我,一个浪荡女人,来到这里…… / 157

白 夜 / 158

致缪斯 / 159

渔 人 / 161

新月挂上柳梢…… / 163

……那儿是一尊酷肖我的大理石像…… / 164

有个男孩,在吹着悠扬的风笛…… / 165

材料库弥漫着淡淡的烟雾…… / 166

片 断 / 167

我的声音微弱…… / 168

一双双眼睛犹豫地请求宽恕…… / 169

傍 晚 / 170

这儿我们全都是荡妇、醉汉…… / 171

……不见有人下到台阶…… / 172

莫把真正的柔情…… / 174

这座暖房里的鲜花…… / 175

晚饭前已暮色深沉…… / 176

我离弃你那白色的屋宇…… / 177

惊 慌 / 178

温存…… / 208

爱情的回忆啊,你多么沉重!…… / 209

我并不祈求你的情爱…… / 210

冒着朔风和严寒归来…… / 212

独 处 / 213

我到诗人家里做客…… / 214

你怎能眺望涅瓦河…… / 216

海滨公园的石径黑光隐耀…… / 217

我们别再在林中…… / 218

她走到跟前…… / 219

尽管我难得把你梦见…… / 220

严厉的大江边那黑暗的城市…… / 221

回 答 / 222

离 别 / 223

空漠的苍穹宛如透明的玻璃…… / 224

那个声音…… / 225

我最好奋激地唱流行歌谣…… / 226

多少次我诅咒…… / 227

缪斯沿着山径走了…… / 229

如同未婚妻…… / 230

是啊,有那么一块地方…… / 231

我将静静地长眠…… / 232梦 / 233

1913年12月9日 / 235

语言的新颖和感情的质朴…… / 236

密友中有一张难忘的面容…… / 237

我收敛起笑容…… / 238

我时常梦见冈峦起伏的巴甫洛夫斯克…… / 239

为什么你要佯装…… / 241

我望见…… / 242

同伴们声声呼唤…… / 244

春天到来之前常有这样的日子…… / 245

傍晚的天空宽广、昏黄…… / 246

我不知道你活着或已死亡…… / 247

从你的记忆中我抽出这个日子…… / 248

不是秘密,不是忧伤…… / 249

给心上人 / 250

暗径盘曲…… / 252

五月雪 / 254

一切都引我对他期望…… / 255

当在无比阴森的京都…… / 256

皇村雕像 / 258

鼠曲草干枯、粉红…… / 260

这一会晤谁也没有唱完…… / 261

留下…… / 262

啊,这又是你…… / 264

一切都已丧失…… / 265

我过去和现在多么喜爱…… / 266

又由于微睡而我被赐予…… / 267

我一到那里…… / 269

我的命运就那样改变了吗?…… / 270

仿佛白石沉在井底…… / 272

第一道曙光…… / 273

我没有挂上小小窗帘…… / 274

你现在心情沉重而又沮丧…… / 275

一周来连一句话我也没有向谁说过…… / 277

有个声音呼唤着我…… / 279

黎明时醒来…… / 280

怀着钦敬沉溺于暗中的友情…… / 281

这很简单,这很明显…… / 282

我揣度…… / 283

这些广场多么宽旷…… / 284

我们不能相互分离…… / 285

神秘的春天还懒怠无力…… / 286

别人的俘虏…… / 287

我听见黄鹂那总是悲哀的啼声…… / 288

郊原闲游 / 180

亲爱的,不要把我的信揉作一团…… / 181

在我乌黑的发辫里…… / 183

我学会了淳朴、贤明地生活…… / 184

失眠症 / 185

威尼斯 / 186

你可知道…… / 187

我柔顺地默默想象…… / 188

我们将不同杯共饮…… / 189

我只有一种微笑…… / 191

我将男友送至前厅…… / 192

被钟情的女郎总有千百种请求…… / 193

每天都滋生新的惊慌…… / 195

追忆的心声 / 196

喔,我知道…… / 197

我望见海关大楼上一面褪了色的小旗…… / 198

替代智慧的是阅历…… / 199

那是一年中的第五个季节…… / 200

叙事诗篇 / 201

在我们经常相会的堤岸上…… / 204

在左侧瞄准射击的地方…… / 205

客 人 / 206流动…… / 289

木桥变得晦暗、弯曲…… / 290

我问布谷鸟…… / 292

要我百依百顺?…… / 293

铁栅栏…… / 294

你没有幸免于难…… / 295

只要我还没有跌倒在篱墙下…… / 296

你那久注的目光使我疲惫…… / 297

诽 谤 / 298

大门敞开…… / 300

丢弃国土任敌人蹂躏的人…… / 301

月亮在湖后静止不动…… / 302

这儿清幽…… / 303

新年颂歌 / 304

给一位艺术家 / 306

这儿是普希金开始流放的地方…… / 307

假如月色恐怖的阴影摇曳…… / 308

从童年起我就钟爱的那座城市…… / 309

我对你隐瞒了心灵的秘密…… / 311

黑戒指的童话 / 312

一些人映照在温柔的目光中…… / 315

庆祝最后的周年纪念吧…… / 316

识破…… / 318

冷酷无情的话语…… / 319

柳 树 / 320

在1940年 / 321

列宁格勒首次远射 / 323

1941年3月的列宁格勒 / 324

誓 言 / 325

死亡之鸟戳在天顶…… / 326

勇 敢 / 327

花园里避弹坑已经挖好…… / 328

而你们,我的响应最后号召的朋友…… / 330

三个秋天 / 331

庄重地同女儿们告别…… / 333

所有亲爱者的灵魂都在高空的星上…… / 334

我迎接第三个春天…… / 335

荒地从右边逶迤…… / 336

从飞机上 / 337

四行诗 / 339

胜 利 / 340

老 师 / 342

追念亡友 / 343

两周年 / 344

去了…… / 345

诗人之死 / 347

海滨十四行诗 / 348

音 乐 / 349

请别以严酷的命运…… / 350

片 断 / 351

夏 园 / 352

三月哀诗 / 354

回 声 / 356

与所有的诺言相反…… / 357

乡 土 / 358

瞧,这硕果累累的秋天!…… / 359

面对一首未寄出的诗 / 360

夜半诗抄(七首) / 361

我走啊…… / 368

土地虽然不是家乡的…… / 369


霍达谢维奇

清 晨 / 372

随 感 / 373

每天我都忙于种种事情…… / 374

沿街心花园 / 375布伦塔河 / 376

瓶塞儿 / 378

别尔斯科河口 / 379

无论寄托…… / 381

在冬季阴沉沉的天气里…… / 382

开向院子的诸家窗户 / 383

盲 人 / 385

在海滨 / 386


敏斯基

浪 / 389

我是多么地爱你…… / 390


后记 / 392


精彩书摘

往昔的一切已无法挽回


我无法挽回那凉爽的一夜,

再也见不到我那心爱的姑娘,

花园里夜莺那支欢快的歌儿,

对于我,竟是再也听不到的绝唱。


那一春夜已飞逝而去,

怎能对它说:“等一等,再来。”

秋天的季节已经来临,

绵绵的细雨淅淅沥沥。


心爱的姑娘正在坟墓里沉睡,

把爱埋藏在自己心中。

即使是深秋的风暴和雨雪,

也无法把它唤醒,使其热血沸腾。


那支夜莺的歌已经沉寂了,

夜莺早已飞向大海的远方,

再也不会有更动听的歌儿,

比起那凉爽之夜的歌唱。

心心相印的喜悦也已飞逝,

当时是生平最初的体味。

而今内心的情感已经冷却,

往昔的一切永远也无法挽回。




河水静静地打着盹儿,

幽暗的松林不再沙沙作响。

夜莺的歌唱停了下来,

长脚秧鸡不再声嘶力竭地叫嚷。


夜深沉,四周万籁俱寂,

只听得溪水的潺潺声响,

明月用自己的光辉

给周围的一切都披上华丽银装。


河水银波荡漾,

小溪闪烁银光,

被灌溉的草原的青草

也都闪着银色的光芒。


夜深沉,四周万籁俱寂,

大自然的一切都进入梦乡。

明月用自己的光辉

给周围的一切都披上华丽银装。



白 桦


我家的窗前,

伫立着一棵白桦,

它银装素裹,

披挂一身雪花。


蓬松茸茸的枝头

呈现雪绣的花边,

一串串银穗挂在身上

如洁白的流苏舒展。


默然伫立的白桦,

沉浸在睡梦的寂静中。

而在金色的光辉里,

雪花儿闪烁,亮晶晶。


朝霞,慢条斯理地走来,

围绕着白桦细细打量,

又把银色的光辉

洒到白桦的枝头上。



新 雪


我纵马前行,雪野寂静,

听得见马蹄的嘚嘚声,

唯有一群灰暗的乌鸦,

在草场那边聒噪不停。


林中的树木正在梦幻中打盹儿,

有如童话,被巫婆使了魔法。

就像扎着洁白的头巾似的,

青松的头顶覆盖着雪花。


这松像一个腰弯背驼的老妇,

躯体靠拐棍支撑,

而在树顶上,有一只啄木鸟,

正在把枯枝啄个不停。


马儿奔驰,旷野广阔无垠,

纷纷扬扬的雪花把披巾编织,

这永无尽头的路途

像飘带似的通往无边那远处。


前言/序言


俄罗斯白银时代诗选:一场燃烧的群星璀璨 俄罗斯文学史上的“白银时代”,犹如一颗短暂而耀眼的流星,划破了二十世纪初俄国社会动荡变革的天空,留下了璀璨夺目的诗歌遗产。它不是一个单一的文学流派,而是一个多元、繁复、充满激情的艺术时期,汇聚了众多风格迥异却又同根共生的诗歌巨匠,共同谱写了一曲激昂的时代挽歌与未来憧憬的交响。本书《俄罗斯白银时代诗选》旨在带领读者走进这个迷人的文学时代,感受其独特的艺术魅力,领略那些不朽的诗歌灵魂。 时代的回响:变革与反思的洪流 白银时代(大致指19世纪末至20世纪20年代)的俄罗斯,是一个充满剧烈社会变革的时代。沙皇专制的摇摇欲坠,资本主义的萌芽,民族主义的兴起,以及西方各种思潮的涌入,共同构成了那个时代复杂而矛盾的社会图景。知识分子和艺术家们身处这股洪流之中,他们的作品不可避免地打上了时代的烙印。 在这个时期,诗歌成为了表达思想、抒发情感、反思现实的重要载体。诗人不再仅仅是描摹自然风光、歌颂爱情的吟游诗人,他们更是时代的先知、哲学的探索者、社会矛盾的揭露者。他们对俄罗斯的未来充满了忧虑,对社会的不公进行了深刻的批判,同时也渴望着一种精神的超越和艺术的解放。这种时代的阵痛与希望,在这本诗选中得到了深刻的体现。 流派的纷呈:象征主义、阿克梅主义、未来主义的群星璀璨 白银时代的诗歌之所以如此迷人,很大程度上在于其内部流派的百花齐放。 象征主义 是白银时代最重要、也影响最广泛的文学流派之一。它强调诗歌的暗示性、音乐性和神秘性,试图通过符号、意象和象征来揭示事物背后隐藏的、不为理性所能触及的本质。安娜·阿赫玛托娃、奥西普·曼德尔什塔姆、马琳娜·茨维塔耶娃等许多诗人都深受象征主义的影响。他们笔下的意象常常是模糊而多义的,营造出一种梦幻般的、令人回味的艺术氛围。诗歌的语言也变得更加精炼、富有音乐感,仿佛将读者带入一个由声音和色彩交织而成的精神世界。 阿克梅主义 则是在象征主义的朦胧之后,对清晰、准确、具象的现实世界的一种回归。阿克梅主义者认为,象征主义过于虚幻飘渺,他们更倾向于描绘实在的事物,重视词语的明确意义和现实世界的生动性。他们追求的是“清晰的、明确的”诗歌,强调诗歌的“诚实”和“朴素”。奥西普·曼德尔什塔姆是阿克梅主义的代表人物之一,他的诗歌既有象征主义的深度,又充满了对具体事物的敏锐观察和精妙描绘。 未来主义 则是更加激进和叛逆的流派。他们崇尚工业文明、机器美学,反对一切旧的传统和文化,试图用全新的语言和形式来表达对未来的憧憬。未来主义者常常打破语言的常规,创造新词,运用拼贴、蒙太奇等手法,甚至将诗歌与绘画、音乐等其他艺术形式相结合。弗拉基米尔·马雅可夫斯基是未来主义最著名的代表人物,他的诗歌充满了力量、激情和颠覆性,如同机器轰鸣般震撼人心。 除了这三大主要流派,白银时代还有其他一些诗歌运动和诗人,他们各自有着独特的艺术追求和风格,共同构成了这个时代的文学图景。本书的选本力求呈现这种流派的多样性,让读者能感受到不同艺术主张碰撞出的火花。 不朽的灵魂:诗人与他们的诗篇 在这场诗歌的盛宴中,涌现出了无数光芒四射的诗人,他们的名字至今仍被铭记,他们的诗篇依然在打动人心。 亚历山大·勃洛克,白银时代的“太阳”,是象征主义的集大成者。他的诗歌充满了对“美妇人”的崇拜,对神秘的宗教情感的追求,以及对俄罗斯命运的深刻忧虑。他的《十二个》是白银时代最著名的诗篇之一,以宏大的叙事和象征性的手法描绘了十月革命的场景。 安娜·阿赫玛托娃,被誉为“俄罗斯的灵魂”,她的诗歌以其深刻的情感、精炼的语言和对个人命运与历史洪流交织的独特视角而闻名。她的爱情诗细腻而凄美,她的政治诗则充满了对压迫和苦难的控诉,以及对人格尊严的坚守。 奥西普·曼德尔什塔姆,一位在艺术上不断探索的诗人,他的诗歌以其深邃的哲学思考、精巧的结构和对古典文化的热爱而著称。他的诗句仿佛经过千锤百炼,充满了智慧的光芒,即使在最艰难的时刻,也保持着对艺术的忠诚。 马琳娜·茨维塔耶娃,一个充满火焰与激情的女诗人,她的诗歌狂放不羁,情感充沛,充满了强烈的个性色彩。她的语言锋利而有力,充满了音乐的节奏感,仿佛一位永不屈服的战士在战斗。 弗拉基米尔·马雅可夫斯基,未来主义的旗手,他的诗歌充满了革命的热情和对新时代的呐喊。他的语言粗犷而有力,充满了口语化的色彩和强烈的节奏感,仿佛一位街头演说家,用诗歌点燃人们的热情。 本书收录了这些以及更多白银时代杰出诗人的代表作品,力求展现他们各自独特的艺术风格和思想深度。每一首诗歌都是诗人灵魂的写照,是那个时代精神的回声。 主题的深刻:爱与死,美与真,自由与宿命 白银时代的诗歌,虽然风格各异,但许多深刻的主题却在他们之间回响。 爱与死 是诗歌永恒的主题,在白银时代得到了尤其深刻的诠释。诗人以炽热的情感歌颂爱情的美好,同时也常常在爱中感受到死亡的阴影,以及对生命短暂的感悟。死亡既是终结,也是一种精神的升华,一种对永恒的追寻。 美与真 的探寻贯穿始终。诗人们在追求艺术上的完美,探索语言的可能性,同时也试图通过诗歌来揭示隐藏在表象之下的真实。他们相信,真正的美与真理是相辅相成的,是精神的最高境界。 自由与宿命 的辩证关系在诗歌中得到了深刻的体现。诗人渴望挣脱社会的束缚,追求个体的自由,但同时又常常感受到历史的洪流和命运的不可抗拒。这种挣扎与抗争,成为了白银时代诗歌重要的情感内核。 俄罗斯的命运 是一个绕不开的宏大主题。诗人深爱着自己的祖国,但同时也为她的未来感到担忧。他们用诗歌表达对俄罗斯民族精神的思考,对社会问题的批判,以及对美好未来的期盼。 翻译的挑战与珍贵 将如此充满艺术张力和语言魅力的诗歌翻译成另一种语言,无疑是一项艰巨的挑战。本书的译者们付出了巨大的努力,力求在忠实于原诗意境和思想的同时,尽可能地保留其音乐性和艺术感染力。诗歌的翻译不仅仅是文字的转换,更是情感与灵魂的传递。每一位译者的付出,都为本书注入了新的生命。 本书的价值与意义 《俄罗斯白银时代诗选》不仅仅是一本诗歌集,它更是连接读者与一个伟大时代的桥梁。通过阅读这些诗篇,读者可以: 深入了解俄罗斯文学史上的辉煌篇章,感受白银时代独特的艺术氛围和精神风貌。 领略不同诗歌流派的魅力,理解它们之间的联系与区别,以及它们对后世文学的深远影响。 与伟大的诗人进行心灵的对话,感受他们对生命、爱情、美、真理以及祖国命运的深刻思考。 体验诗歌的独特艺术魅力,感受语言的跳跃、意象的交织、情感的涌动。 反思那个动荡而充满变革的时代,理解历史的复杂性与人性的多样性。 白银时代的诗歌,如同陈年的美酒,愈发醇厚,愈发令人回味。它曾经燃烧,曾经辉煌,也曾经在历史的洪流中承受过巨大的磨难。然而,那些不朽的诗句,那些燃烧的灵魂,却穿越了时空的阻隔,依然在这本《俄罗斯白银时代诗选》中闪耀着永恒的光芒。本书希望成为您探索俄罗斯文学宝库的一把钥匙,带领您走进那个充满激情、智慧与悲悯的诗意世界。

用户评价

评分

拿到这本《俄罗斯白银时代诗选》后,我一度犹豫该从何读起,因为它实在是太厚重了。但当我真正沉浸其中,才发现我的担忧是多余的。这本诗集就像一个精心布置的万花筒,每一次翻阅,都能看到不同图案的组合,带来惊喜。我特别欣赏它的编排,将不同诗人、不同主题的诗歌巧妙地穿插在一起,形成一种流动的叙事感,让人在阅读中感受到时代的脉搏。那些关于革命、关于未来、关于社会变革的诗句,在今天读来依然充满了力量和警示意义,它们不是空洞的口号,而是饱含着诗人们对国家命运的深切忧虑和对美好未来的热切期盼。而那些关于个体情感、关于人生际遇的诗篇,则展现了人类共通的喜怒哀乐,无论时代如何变迁,这些情感的共鸣是永恒的。我喜欢那些具有象征意义的意象,比如鸟、船、天空,它们在不同的诗歌中反复出现,却又承载着不同的含义,引人无限遐想。这本书让我对“白银时代”这个词有了更深刻的理解,它不仅仅是艺术繁荣的时期,更是精神探索、思想激荡的时代,而这些诗歌就是那个时代最真实、最动人的写照。

评分

我原本以为,阅读诗歌需要一定的门槛,尤其是对于我这样并非专业文学研究者的人来说。然而,《俄罗斯白银时代诗选》却以一种非常亲切且富有感染力的方式,将我拉近了那个遥远的文学世界。它的选本非常精妙,既有大家耳熟能详的名字,也有一些我之前未曾接触过的诗人,但每一个名字都如同闪耀的星辰,在我的阅读星图中留下了深刻的印记。我尤其被那些描绘自然景色的诗篇所打动,比如对冬季雪景的描绘,不是简单的堆砌词藻,而是充满了生命力和色彩感,仿佛能听到风雪呼啸,看到阳光穿透云层洒下的斑驳光影。诗人们用最纯粹的语言,捕捉住了最细微的情感波动,对爱情的表达,既有热烈如火的激情,也有细水长流的温柔,更有着无法言说的淡淡哀愁。阅读这些诗歌,就好像在品味一杯陈年的伏特加,入口微辣,回味却甘醇悠长,带着一种独特的俄罗斯风情。我尝试着将一些诗句抄写下来,反复品味,它们像是一串串珍珠,串起了我对那个时代、那群诗人的理解和情感共鸣。这本书让我意识到,诗歌的力量在于它能够触及我们内心最柔软的部分,唤醒那些沉睡的情感,让我们在喧嚣的世界中找到片刻的宁静和慰藉。

评分

说实话,刚开始接触《俄罗斯白银时代诗选》的时候,我对“白银时代”这个概念并不十分清晰,只知道是俄罗斯文学史上的一个重要时期。但随着阅读的深入,我发现这本诗集不仅仅是关于那个时代的诗歌,更是关于那个时代的人们的心灵。我被诗人们对生活的细致观察和对情感的深刻体悟所震撼。比如,有几首诗描绘了普通人的日常生活,那些平凡的场景,在诗人的笔下却闪烁着人性的光辉,充满了温暖和力量。我仿佛能看到他们走在街头,感受着生活的辛酸与不易,但同时又怀揣着对美好生活的憧憬。还有一些诗歌,充满了对艺术、对美的赞颂,它们仿佛是在用文字绘制一幅幅色彩斑斓的画卷,让人沉醉其中。我尤其喜欢那些充满音乐感的诗句,它们读起来就如同旋律在耳边流淌,节奏明快,韵律优美,让人不自觉地跟着哼唱起来。这本书让我重新审视了诗歌的力量,它不仅仅是文字的排列组合,更是情感的传递、思想的表达,以及对生命意义的探索。它让我更加珍惜当下,也更加懂得去欣赏生活中的点滴美好。

评分

这本《俄罗斯白银时代诗选》简直是打开了我对一个时代的全新认知!我一直对俄罗斯文学充满好奇,但总是被宏大叙事的现实主义作品所吸引,比如托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基,他们的作品深刻但有时也显得沉重。直到我翻开这本诗集,才发现原来俄罗斯在那个动荡而又充满创造力的时代,还有如此细腻、如此绚烂的另一面。诗歌的语言本身就像流淌的丝绸,时而低语,时而激昂,每一句都仿佛带着时代的余韵。我特别喜欢那些描绘彼得堡夜晚的诗,那种朦胧的光晕、冰冷的空气,以及潜藏在其中的一丝浪漫和忧郁,被诗人们捕捉得淋漓尽致。还有那些对生命、爱情、死亡的哲学式思考,不是生硬的道理,而是融入到画面、意象之中,引人深思,却又不会让人感到压抑。阅读的过程,就像是在穿越一条铺满鹅卵石的古老街道,两旁是精致的建筑,耳边是远处传来的小提琴声,空气中弥漫着咖啡和香烟的味道。我甚至能想象出诗人们在昏黄的灯光下,手中握着笔,眼神中闪烁着灵感的光芒。这不仅仅是一本诗选,更是一次跨越时空的对话,让我感受到了那个时代独特的精神气质,那种对美的极致追求,以及在动荡中依然不灭的艺术灵魂。

评分

这本《俄罗斯白银时代诗选》真是一次意外的惊喜,它彻底颠覆了我对俄罗斯文学的刻板印象。我总是觉得俄罗斯文学要么是沉重的历史,要么是深邃的哲学,但这本书却向我展示了俄罗斯文化中另一种精致、细腻、充满想象力的一面。我惊叹于诗人们对于语言的驾驭能力,他们能够用最简洁、最凝练的文字,勾勒出最宏大的场景,表达最复杂的情感。那些关于爱情的描绘,不像如今一些直白的表达,而是充满了含蓄、克制,以及一种难以言说的朦胧美,让人回味无穷。我特别喜欢那些带有寓言色彩的诗篇,它们看似在讲述一个简单的故事,实则蕴含着深刻的人生哲理,引人深思。阅读这本书,就像是在参加一场盛大的文学晚宴,每一道菜肴都精致无比,充满了惊喜。我甚至尝试着去理解诗人们所处的历史背景,那种在变革与动荡中,依然对艺术和精神世界保持着高度热情和探索的精神,让我深受感动。这本诗集不仅让我领略了俄罗斯白银时代诗歌的魅力,更让我对人类创造力的无限可能有了更深的认识。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有