我是貓(譯文40) [吾輩は貓である]

我是貓(譯文40) [吾輩は貓である] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[日] 夏目漱石 著,劉振瀛 譯
圖書標籤:
  • 夏目漱石
  • 日本文學
  • 經典文學
  • 幽默
  • 諷刺
  • 生活
  • 明治時代
  • 短篇小說
  • 譯文
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532778003
版次:1
商品編碼:12356888
包裝:平裝
叢書名: 譯文40
外文名稱:吾輩は貓である
開本:32開
齣版時間:2018-06-01
用紙:膠版紙
頁數:208
字數:294000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :廣大讀者

日本國民作傢代錶作

嘲諷但不失輕妙的筆緻深刻影響瞭魯迅先生的創作

貓眼看世界 辛辣諷刺 幽默戲謔

“譯文40”是上海譯文齣版社時值四十周年社慶之際,經過精心挑選齣版的一套文學史上地位顯赫的世界名著、名傢翻譯作品,並就此創立“譯文40”書係。“譯文40”作品涵蓋瞭英、法、德、日、俄等多國文學經典,囊括瞭如《基督山伯爵》、《紅與黑》、《傲慢與偏見》、《安娜?卡列尼娜》、《亂世佳人》、《浮士德》在內的40部作品,經過重新排版設計,以嶄新的形式推齣。譯文名著係列從此開啓瞭“譯文40”的新紀元。


內容簡介

主人公以一隻貓的身份,俯視著日本當時的社會,俯視著二十世紀所謂現代文明的大潮,同時發齣種種嘲弄和諷刺。作品通過主人公苦沙彌的生活,以詼諧的語言、細膩的筆調和犀利的筆鋒,描繪瞭一批慣於談天說地、道古論今的文人學士和勢利小人,淋灕盡緻地揭露和嘲諷瞭資本傢、統治者,批判瞭金錢萬能的社會和盲目崇拜西方生活方式的社會習氣,塑造齣一群自命清高、憤世嫉俗的知識分子形象。

作者簡介

夏目漱石是日本近代非常重要的文學傢,本命夏目金之助。作品多以細膩的心理分析,刻畫知識階層精神上的孤獨和彷徨,揭示齣現代人的乖謬命運。他對個人心理的精確細微的描寫開瞭後世私小說風氣之先。他在文學上的很大貢獻是以他十幾部長篇小說和大批短篇小說竪起批判現實主義文學的豐碑,給後來的作傢以深刻的啓迪。代錶作有《我是貓》、《哥兒》、《虞美人草》、《三四郎》、《後來的事》、《門》等。

前言/序言

《我是貓》發錶於1905年,是作者夏目漱石的處女作,也是使其贏得不朽聲名的作品之一。

夏目漱石是日本近代最負盛名的文學大傢。他1867年1月5日齣生於江戶(今東京),原名夏目金之助,中學時酷愛漢詩漢文,1893年畢業於東京帝國大學英文科,大學期間開始從事俳句寫作,畢業後先後在東京高等師範、四國鬆山市和九州熊本市高中擔任教職,1900年公費留英三年,迴國後在東京帝國大學任教。1905年發錶《我是貓》的第一章,獲得贊賞,後寫成長篇小說。夏目漱石一生著有兩部文論、大量俳句、幾百首漢詩、若乾隨筆和書信,他的最大貢獻在於用十幾部長篇小說和大批短篇小說竪起瞭批判現實主義文學的豐碑,被譽為日本的“國民作傢”。1916年12月9日逝世。

《我是貓》這部作品的最大特色在於含有種種復雜的笑的要素,作品每一篇章都充滿瞭笑聲。有對自己人的調笑與嘲謔,也有對厭惡對象發齣的冷笑與譏諷。

世上沒有無緣無故的笑,笑必然帶有各式各樣的感情。在這部作品裏,漱石筆下的一群知識分子顯然是自己人,他們發齣的笑聲基本是調侃的笑、揶揄的笑,有時也帶一些淒苦自嘲的味道。但在這種自嘲背後,隱藏著一種自愛自憐的感情。漱石對其厭惡的、要鞭笞的對象則換成輕衊的笑、鄙夷的笑,以笑作為有力的諷刺武器。

《我是貓》的笑素首先體現在漱石奇特的藝術構思——以窮教師傢裏的貓為整個情節的敘述者上。

這是一隻被巧妙擬人化瞭的“靈貓”,也是一隻善思索、有見識、喜議論、好調侃並且富於正義感的貓。它被教師收養,也就帶上瞭某種知識分子的習性,但在發錶議論或吐露妙語警句時,它又高居於主人之上,對主人極盡調侃、批評之能事。它描述瞭主人一傢——孤僻狷介的主人、未能免俗的女主人、喜歡捉弄它的三位小姐的言行;也描述瞭主人狹小的生活圈子裏的幾位座上客,觀察其音容笑貌,剖析其心理,評論其種種可笑行徑。本序根據作者2003年9月第1版序言,經技術處理而成。

漱石通過貓眼首先介紹瞭當窮教師的主人苦沙彌的形象。主人難得和我見上一麵。聽說他的職業是教師,每天從學校一迴來就一頭鑽進書齋,幾乎再不齣來。……我時常躡著腳兒偷偷窺探他的書齋,見他經常大睡午覺,有時把口水流到攤開的書本上。他消化不良,所以皮膚淡黃,缺乏彈性,沒有生氣。可是他食量很大,每次填飽肚皮之後就吃胃散,然後攤開書本,讀上兩三頁就發睏,往書本上流口水,這是他每天晚上重復的“功課”。我雖然是一隻貓,卻時常想:“乾教師這一行實在是愜意。如果我生來是人,我就隻做教師。……”可是據我主人說,再也沒有比做教師更辛苦的瞭。顯然,漱石對苦沙彌這個“像牡蠣一般把自己藏在殼裏”,隻知在書本裏討生活的知識分子抱有自嘲的態度。反過來說,這種重知識、愛學問的習性也是知識分子的自負。這從後來貓反復描述苦沙彌如何大講知識的可貴也可以看齣來。

作品一方麵使用旁敲側擊的手法來刻畫主要人物苦沙彌,另一方麵也使用直敘法描寫瞭貓眼中苦沙彌的種種可笑、迂闊的言行,嘲弄瞭苦沙彌的虛榮心、自負心及知識分子的種種怪癖。但不管貓怎樣調笑與嘲弄,它對苦沙彌等知識分子的態度往往帶有虛貶實褒的味道。如貓在譏笑苦沙彌和他的朋友講笑話時,又說這些笑話“不落俗套”是其可取之處,可見貓嘲笑的利刃另有所嚮。

在作品中,貓除擔當敘述者、評論者的角色外,漱石還細緻刻畫瞭貓自身演齣的許多喜劇。這些喜劇有時帶有隱喻式的諷刺效果。如描寫貓在牆頭遭遇三隻烏鴉的場麵時,漱石以三隻烏鴉為驕橫可厭的形象來構成這段可笑的故事。在日語中“三羽烏”是個常見詞,被用作某某集團的三個頭麵人物的代稱。所以這裏又可以把這三隻烏鴉看成是某一集團勢力的形象化産物。這段描寫除瞭追求滑稽效果外,還映射齣漱石一貫“排眾數,任個人”的反俗精神。最後把烏鴉與貓的較量有意歸結為貓的失敗,貓發齣感慨:“既然他們是一群烏鴉討厭鬼,那又有什麼辦法呢,這就和實業傢急於壓倒我傢主人一樣……都是無可奈何的事。”這種自我解嘲其實暗藏著漱石對現實的冷笑。

總之,貓這一構思是這部作品富於灑脫機智的來源。貓所引起的笑具有非常復雜的內涵:除瞭富於機智的幽默感外,還指嚮知識分子本身的弱點,對他們發齣揶揄、調侃的笑;而在指嚮貓的主人所深惡痛絕的“活支票”或“活死人”的實業傢時,則發齣無情的嘲笑,流露齣譴責的激越音調。

除瞭貓的戲謔性敘述外,漱石也往往使用客觀敘述的手法,通過苦沙彌、迷亭、寒月、獨仙、東風等人物的高談闊論,揭示齣他們是以“清談”來掩蓋內心的空虛和對現實的嘲笑、憤懣。這些知識分子在對待現實的態度上各有不同:苦沙彌對現實執著,遇事大動肝火;迷亭玩世不恭;寒月講究情趣,遇事無所沾滯;獨仙消極退讓;東風喜愛粉紅色的唯美世界……但有一個共同點吸引他們走到一起,那就是重視知識,熱愛學問,厭惡市儈們所追求的榮利。正因如此,他們往往以詼諧的語言發泄所愛所憎,或相互調笑以錶現同氣相求,從中反映齣這些不阿世俗的知識分子的種種復雜心態。

而漱石在處理銅臭熏天的金田夫婦和拜金主義的知識分子鈴木藤十郎這些角色時,又通過他們自身的話語直截瞭當地撥開他們的醜陋靈魂,諷刺瞭市儈哲學的醜惡本質。“……不過,如果沒有和錢一起去情死的決心是乾不瞭這一行的,錢是個難對付的東西,這是我剛纔在一位實業傢的傢裏聽來的話。據他說在賺錢這個問題上非得使用‘三(缺)學’不可。也就是說,必須缺義理、缺人情、缺廉恥,這就是所謂三缺術嘛。你看這說得多麼有意思啊。哈哈……”鈴木得意地說。有時則運用反語技巧,通過三人大肆貶低苦沙彌的話語來取得虛貶實褒的效果。“問題就在這兒嘛,說什麼不對金錢磕頭,實業傢算老幾,說的全是這種傲慢不遜的話!所以我想,你不服氣就讓你嘗嘗實業傢的厲害。這一陣子我已經稍微懲治瞭他一下,不過,他還是硬挺著呢,真是個頑固透頂的東西,哎,真想不到啊!”金田說。這些話語從正反兩個方麵分彆體現瞭雙方截然不同的價值觀。

《我是貓》除瞭構思新奇外,藝術形式和語言風格也有其獨到之處。

1. 盡力調動大量誇張的錶現和新奇的比喻。

這樣的例子隨處可見。那些氣味相投的知識分子在苦沙彌的客廳裏互相善意地嘲謔時,爭奇鬥勝地講故事、編笑話時,寫信、朗讀詩句時,都離不開有意的誇張。在描寫鈴木與貓暗鬥的場麵時,使用瞭“破壞鈴木君心理平衡的第一個條件、第二個條件”這類誇大其詞的心理推測,從而産生瞭亦莊亦諧的滑稽感。而在描寫貓兒偷吃年糕粘住瞭嘴巴的場麵時,漱石一方麵誇張地刻畫瞭貓兒拼死掙紮的種種滑稽動作,一方麵又寫在過程中貓兒三次發現“真理”,並且說齣“真理嘛,倒是發現瞭兩個之多,可年糕依然粘在嘴巴上”。類似的妙語是本書反復使用的手法之一。

2. 巧妙地運用瞭對話術。

話者講得活靈活現,故意甩齣許多懸念以增加活潑的氣氛;聽者善於配閤,插科打諢以為笑樂。這種對話術技巧的巧妙運用也是該作品引人入勝的原因之一。這種場麵大多齣現在苦沙彌和朋友之間的清談當中。這類談話有的隻是為瞭詼諧,為人物的性格著色敷彩;有的略帶嘲弄的含義;有的則大講荒誕不經的故事,使之帶上強烈的諷刺含義。如迷亭講述維新前賣菜人將女嬰放在筐裏沿街叫賣的故事,賣女嬰人與買女嬰人的問答是既荒誕又誇張的,由此引齣苦沙彌等知識分子的議論,錶現瞭漱石的一貫立場:既否定封建的、落後的舊事物,又對於進入二十世紀初日本近代化所帶來的種種弊端,如拜金主義、強烈的個人主義等極端不滿。

3. 文風飄逸輕快。

《我是貓》的文體早已為識者一緻贊許,魯迅就曾評價這部作品“輕快灑脫,富於機智”。所謂“輕快灑脫”,在於作品自由自在地運用瞭漱石豐富的想象力,不為西方小說的模式所拘,設想齣讀者意想不到的新奇、警闢、幽默、滑稽的場麵,激發讀者在狂笑中咀嚼餘味;而“富於機智”是說在諧謔中齣現如珠妙語,洞見社會機微,在滑稽詼諧中一語中的,剝下邪惡、虛僞、愚昧的外皮,閃爍齣漱石理性的光芒。


漱石之所以能夠取得這部作品獨特的藝術成就,原因是多方麵的。漱石深厚的文化教養和對文學傳統成功的吸收與創新起著非常大的作用。日本早期反映庶民階層生活的文學都是在滑稽中寓有諷刺精神,漱石在此基礎上又從西方文化中吸取瞭理性的思維方法和豐富的學識教養,另外還有重要的一點,就是從中國文化中吸取瞭狷介自守、憤世嫉俗的文人氣質。所有這些文化財富經過漱石的攝取與消化,糅閤在一起,結晶在他的創作上。《我是貓》用漫畫式的誇張手法,以敏銳的觀察力,是一部極具批判現實主義精神的優秀的文學作品,給後世以深刻的啓示。時至今日讀來,仍然讓人感覺調侃玩笑中蘊含真意,發人深省。



劉振瀛






《吾輩是貓》:浮世繪捲中的日常與哲思 在這部充滿獨特視角與辛辣諷刺的日本文學經典《吾輩是貓》中,我們並非跟隨英雄的史詩,或探尋深奧的哲學命題。相反,作者夏目漱石以一種齣人意料的方式,將我們帶入瞭一個看似平凡的日常世界,並藉由一個“吾輩”——一隻高傲而又深諳世事的貓咪——的眼睛,觀察並剖析著明治時代日本社會的形形色色。這絕非一本簡單的動物故事,而是一幅細緻入微的浮世繪,一則引人深思的寓言,一次對人性、社會及存在的詼諧而深刻的探索。 故事的開端,我們便被引入到一個看似普通的人傢。主人苦沙彌是一位生活潦倒、對世事缺乏熱情,卻又時常陷入哲學思辨的失意知識分子。他居住在一個充滿生活氣息,但也略顯擁擠的屋子裏,與他的妻子、以及一群各有特點的房客共同生活。而我們的敘述者,那隻自詡為“吾輩”的貓,就以一種超然物外的姿態,在這片屬於人類的喧囂中,找到瞭自己的棲息之地。它不被人理解,不參與人類的瑣事,卻以其敏銳的感知和獨特的觀察力,成為瞭最犀利的旁觀者。 這本書最顯著的特點,在於其敘事者的選擇。一隻貓,它的世界觀、它的思考方式,自然與人類截然不同。它不被人類的虛僞、功利、或是情感所束縛。它的需求簡單而直接:溫暖、食物、以及一個安全舒適的角落。然而,正是這種“非人”的視角,使得它能夠以一種孩童般的天真,以及一種老者般的洞察,去審視人類的行為。它看到那些西裝革履的“先生們”在談論著科學、文學、政治,卻常常是言辭空洞,行動乏力;它看到女人們在為瑣碎的傢事煩惱,為情感糾葛而哭泣;它看到孩子們在追逐嬉戲,卻也潛藏著成人的影子。 “吾輩”的哲學,簡單卻又意味深長。它不理解人類為何要追逐名利,為何要為虛幻的概念所煩惱,為何要用如此復雜的方式去生活。它看到人類的愚蠢、自大、以及內心的空虛,並以一種近乎嘲弄的態度,將這些展現在讀者麵前。比如,當它看到苦沙彌的鄰居,一位熱衷於西學、卻常常鬧齣笑話的化學教師,它會以一種不解的眼神審視著那些復雜的實驗器材,以及那位教師略顯滑稽的舉動。它不理解為何那些閃閃發光的金屬和沸騰的液體,會成為人類追求的目標,而那些更直接的快樂,比如曬太陽、捕老鼠,卻常常被忽視。 書中的人物塑造,更是妙筆生花。苦沙彌,這個看似無能的主人,實則是作者寄托瞭不少個人情感的形象。他知識淵博,卻無法將知識轉化為實際的生存能力,他對世事感到厭倦,卻又無法真正擺脫人生的束縛。他的妻子,一位傳統而潑辣的傢庭主婦,用她特有的方式管理著傢務,也以她的方式“照顧”著苦沙彌。而圍繞著苦沙彌傢的房客們,更是各具特色:有滿口哲學理論卻生活拮據的貧寒文人,有自命不凡卻空無一文的青年纔俊,有熱衷於社交卻缺乏真誠的富傢子弟。每一個人物,都仿佛是從那個時代的社會畫捲中走齣來,帶著他們的優點與缺點,他們的理想與睏境,活生生地呈現在讀者眼前。 夏目漱石巧妙地將這些人物置於一個相對靜態的環境中,讓“吾輩”的觀察成為串聯起整個故事的綫索。貓咪的行動軌跡,常常是本書情節的推進器。它可能因為一句無意的話語而産生思考,可能因為一個偶然的事件而捲入人類的糾紛,也可能隻是因為一場突如其來的雨,而讓它對人類躲避風雨的行為感到不解。這些看似微不足道的小事,卻因為“吾輩”的獨特視角,被賦予瞭特殊的意義。 《吾輩是貓》的語言風格,也是其魅力所在。夏目漱石以一種幽默、諷刺、卻又不失溫情的筆調,描繪著人物的對話和內心活動。他善於運用誇張和比喻,將那些日常瑣事描繪得生動有趣,將那些看似嚴肅的社會問題,用一種輕鬆的方式呈現齣來。貓咪的內心獨白,更是充滿瞭機智和哲思,它用它樸素而直接的語言,揭示齣人類社會隱藏的荒謬與無奈。 然而,這部作品並非僅僅停留在對現實的嘲諷。在那些辛辣的筆觸之下,也流淌著一絲淡淡的憂傷和對人生的睏惑。苦沙彌的失意,房客們的掙紮,以及“吾輩”對人類生存狀態的不解,都透露齣一種對生命意義的追問。為什麼人類如此辛苦地活著,最終又會走嚮何方?為什麼他們會發明齣如此多的煩惱,卻又無法找到簡單的快樂?這些問題,隨著故事的展開,悄然地在讀者心中萌發。 “吾輩”的存在,就像一麵鏡子,映照齣人類的種種 GESTALT (整體形象)。它不以道德評判,不以功利衡量,它隻是純粹地觀察,純粹地感受。在它的眼中,那些人類視為重要的東西,比如地位、金錢、名譽,都顯得那麼渺小和可笑。它更關注的是那些最基本的存在,比如陽光的溫暖,食物的香甜,以及一個可以安心打盹的地方。 本書的結尾,並沒有一個明確的“故事結局”,仿佛一切都還在繼續。苦沙彌的生活還在繼續,房客們的命運還在漂泊,“吾輩”的觀察也還在繼續。這種開放式的結局,恰恰呼應瞭生活的本質——它是一個不斷演進的過程,充滿瞭未知和可能性。而“吾輩”則始終以它那獨特的視角,繼續在這片屬於人類的舞颱上,默默地觀察著,思考著。 《吾輩是貓》是一部能夠讓人在捧腹大笑的同時,又陷入沉思的作品。它讓我們有機會從一個全新的角度去審視我們自身,審視我們所處的社會。它提醒我們,在追求所謂“成功”和“進步”的同時,是否忘記瞭那些最簡單、最純粹的快樂;它也讓我們意識到,也許,最深刻的智慧,就藏在最平凡的生活之中,等待著我們去發現。這本書,是一次對人性的溫情而辛辣的解剖,是一次對生活本質的獨特而深刻的探索,更是一份送給所有讀者的,關於生命、關於觀察、關於存在的,一份彆具一格的禮物。它無關宏大敘事,卻能觸動人心最柔軟的部分;它描繪日常瑣碎,卻能引發對存在的 deepest 思考。

用戶評價

評分

這本書給我的最大震撼,在於其對“局外人”視角的極緻運用。通過這樣一個獨特的、幾乎是超然的觀察者,我們得以窺見人世間的種種荒謬與光怪陸離。這種敘事策略的精妙之處在於,它提供瞭一個安全的距離,讓我們可以心平氣和地去審視那些在日常生活中可能令我們感到尷尬或痛苦的真相。作者似乎毫不費力地就將那些社會上層人士的虛僞、中産階級的焦慮,以及底層人民的掙紮,一一呈現在我們麵前。每當我翻開書頁,感覺自己就像是進入瞭一個精妙設計的劇場,而颱上的角色們,無論是在進行一場滑稽的鬧劇,還是在演奏一麯悲愴的挽歌,都逃不過那個敏銳的、幾乎無所不知的目光的審視。這種“看戲”的感覺,既是輕鬆的,又是沉重的,因為它揭示瞭人類行為模式中那些亙古不變的弱點和矛盾。

評分

我尤其欣賞這部作品在語言風格上的那種古典與現代的完美融閤。它的文字乾淨利落,沒有冗餘的辭藻堆砌,卻能在最樸素的錶達中蘊含著最深刻的哲思。閱讀的過程,就像是在品嘗一杯經過長時間慢火熬製的清茶,初入口時或許平淡無奇,但迴甘卻悠長而綿遠。那些看似隨性而為的段落,實則暗藏著精心的結構和伏筆,需要細心的讀者纔能捕捉到其間的妙處。更難得的是,作者在處理悲劇性事件時,總能保持一種不動聲色的幽默感,這種幽默不是為瞭逗樂,而是一種更高層次的對命運無常的嘲諷與和解。它讓故事在保持其嚴肅性的同時,避免瞭陷入沉悶或過度煽情,保持瞭一種難得的高貴感。

評分

這是一本散發著濃鬱的時代氣息和深邃思考的作品。從字裏行間,我仿佛能觸摸到那個特定曆史時期日本社會的肌理,那些錯綜復雜的人際關係、那些階級之間的微妙張力,都被作者以一種近乎冷峻的筆觸細膩地勾勒齣來。讀這本書的過程,與其說是在閱讀一個故事,不如說是在進行一場對人性的深刻探訪。書中那些人物的形象,立體得讓人不安,他們身上的優點和缺點交織在一起,共同構成瞭一幅幅真實得令人心悸的眾生相。那種對世俗的諷刺,不是那種尖銳的、咄咄逼人的,而是帶著一種洞悉一切後的釋然與無奈,讓人在會心一笑之餘,又陷入更深的沉思。作者的語言駕馭能力極為高超,他能將復雜的哲學思考融入到日常的對話和場景描繪中,使得即便是嚴肅的主題,讀起來也毫不晦澀,反而充滿瞭韻味。這種將宏大敘事與個體命運緊密結閤的處理方式,使得作品的厚重感油然而生,值得反復咀嚼。

評分

對我而言,這本書更像是一麵棱鏡,它沒有直接告訴我“應該”如何生活,而是通過摺射周邊的一切,讓我自己去思考“生活是什麼”。作品中對人與人之間關係的刻畫,特彆是那種難以言喻的疏離感和渴望連接的矛盾心理,觸動瞭我內心最柔軟的部分。很多時候,我們以為自己是孤獨的,但讀完這部作品,我纔意識到,原來這種“不閤群”或“格格不入”的感覺,是許多有思想的人共同的宿命。作者並未試圖提供廉價的慰藉,而是坦誠地展示瞭存在的荒謬性,並邀請讀者一同麵對這份荒謬。這種坦誠,比任何鼓舞人心的口號都更有力量,它讓人感受到一種被理解的深沉共鳴,仿佛終於找到瞭一個可以與之進行靈魂對話的夥伴。

評分

我必須承認,初次接觸這部作品時,我的內心是有些抵觸的。它的敘事節奏並非那種傳統意義上的緊湊刺激,而是更像一條緩緩流淌的河流,時而平靜,時而暗流湧動,需要讀者投入極大的耐心去跟隨。然而,一旦被它獨特的韻律所吸引,便會發現其中蘊含著無窮的魅力。作者對於細節的捕捉簡直是鬼斧神工,無論是對環境的描摹,還是對人物細微錶情變化的捕捉,都達到瞭令人驚嘆的程度。這種極端的寫實主義手法,卻又奇妙地被包裹在一種略帶疏離和超脫的敘事視角之下,形成瞭一種獨特的張力。它迫使讀者跳齣自身的情感代入,以一種更客觀、更近乎觀察者的角度去審視故事所摺射齣的那些關於知識分子睏境、社會變遷的宏大命題。讀完之後,留下的不是一個明確的結論,而是一係列揮之不去的問號,這些問號一直在腦海中盤鏇,促使我去反思自身所處的環境與自身的價值定位。

評分

周剋希翻譯,原版插圖是本書的亮點。

評分

周剋希翻譯,原版插圖是本書的亮點。

評分

周剋希翻譯,原版插圖是本書的亮點。

評分

周剋希翻譯,原版插圖是本書的亮點。

評分

周剋希翻譯,原版插圖是本書的亮點。

評分

周剋希翻譯,原版插圖是本書的亮點。

評分

周剋希翻譯,原版插圖是本書的亮點。

評分

周剋希翻譯,原版插圖是本書的亮點。

評分

周剋希翻譯,原版插圖是本書的亮點。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有