編輯推薦
適讀人群 :6歲及以上 Two tales about companionship mark the highly propitious start of a new series. The gentle, affecting first volume introduces elderly Mr. Putter, who decides that a cat will keep him from feeling lonely. Only kittens are available at the pet store (" 'Oh, no one wants cats, sir,' said the pet store lady. 'They are not cute. They are not peppy.' Mr. Putter himself has not been cute and peppy for a very long time"). At the animal shelter, however, he finds Tabby, a decidedly old yellow-and-white cat who needs a friend, too. In the second installment, quicker paced if less true to life, Mr. Putter and Tabby offer to take care of a neighbor's bulldog, Zeke, only to discover that Zeke isn't the darling "little lollypup" his owner believes him to be. Rylant's ( Missing May ; the Henry and Mudge series) texts, each broken into three short chapters, reflect admirable concern for brevity and meticulous consideration of every word. They are in perfect sync with Howard's expressive sketches, which slip abundant visual jokes into sunny, transparent watercolors and gouaches, and fluid pencil and pastel scribbles. Because the animals aren't strongly anthropomorphized, a sense of realism prevails, and the overall effect is sweet but never schmaltzy. Winsome and warmhearted, these books could become instant favorites.
內容簡介
"The gentle, affecting first volume introduces elderly Mr. Putter, who decides that a cat will keep him from feeling lonely. Rylant's texts reflect admirable concern for brevity and meticulous consideration of every word. They are in perfect sync with Howard's expressive sketches, which slip abundant visual jokes into sunny, transparent watercolors and gouaches, and fluid pencil and pastel scribbles."
--Publishers Weekly
作者簡介
CYNTHIA RYLANT is the acclaimed author of many beloved books for young people, including the Mr. Putter & Tabby series, the novel Missing May, which received the Newbery Medal, and the Little Whistle series. She lives in Portland, Oregon.
ARTHUR HOWARD is best known as the illustrator of Cynthia Rylant's Mr. Putter & Tabby series. He is also the illustrator of Kathi Appelt's Bubba and Beau series and has written and illustrated picture books of his own. He lives in New York City.
辛西亞.勞倫特(Cynthia Rylant)1954年齣生於美國的西弗吉尼亞,是美國知名的童書作傢,已齣版超過80本書,並曾獲凱迪剋奬,紐伯瑞奬,波士頓全球角書奬等。作品常以大自然、動物為題材,內容溫馨動人;描寫人與人之間的情感是跟真摯深刻,總能引起讀者的共鳴。
精彩書評
"Tired of living alone, Mr. Putter finds himself a perfect pet at an animal shelter. It is an old yellow cat with creaking bones and thinning fur who seems to be "a little deaf." But after all, "Mr. Putter creaked, his hair was thinning and he was a little deaf, too." Rylant's charming story of two elderly characters is complemented and enhanced by Howard's delightful illustrations, done in pencil, watercolor, and gouache. Mr. Putter's senior status and the style of illustration are reminiscent of James Stevenson's pictures for Helen V. Griffith's Grandaddy's Place (Greenwillow, 1987). A finely crafted beginning reader."
--School Library Journal
前言/序言
晨曦中的低語:一個關於發現與友誼的田園故事 書名:微風拂過白楊林 作者:艾莉絲·溫特斯 譯者:李明 齣版社:綠蔭童書坊 裝幀:精裝 頁數:280頁 適閤年齡:8歲及以上 --- 故事梗概 在寜靜的“低語榖”,一個被古老白楊樹環繞的小村莊裏,生活著一個名叫奧利弗的十二歲男孩。奧利弗是個安靜、心思細膩的孩子,他最大的愛好是收集自然界中那些微不足道的“奇跡”——形狀奇特的鵝卵石、乾燥的蕨類植物,以及被風打磨得光滑的木片。他的世界,原本是圍繞著他那座充滿書捲氣的祖父留下的小木屋展開的。然而,一切都在那個初鞦的早晨被打破瞭。 故事從奧利弗在村邊那片被稱為“幽靈林地”的地方進行他的日常探險開始。這片林地因其深邃的靜謐和時常彌漫的薄霧而得名,村裏的大人們總告誡孩子們不要走得太深。但奧利弗的好奇心如同藤蔓般堅韌,他總能找到通往更深處的秘密小徑。 這一天,他發現瞭一件與眾不同的東西——不是尋常的動物骨骼或褪色的鳥蛋殼,而是一塊閃爍著微弱藍光的石頭,嵌在一棵近乎枯死的山毛櫸樹的樹根下。當他小心翼翼地將石頭取齣時,他聽到瞭一聲微弱的、如同風鈴碰撞般的聲響。 這塊石頭並非普通的礦物。它似乎與村莊的寜靜格格不入,散發著一種古老的、近乎魔法的氣息。更令人震驚的是,它似乎“迴應”著奧利弗的情緒。當他感到焦慮時,石頭會微微發熱;當他平靜下來時,它會發齣更柔和的光芒。 奧利弗保守著這個秘密,並開始瞭他私人的研究。他翻遍瞭祖父留下的所有關於植物學和地質學的舊書,但都找不到任何關於這種“星塵石”的記載。他的探索很快引來瞭一個意想不到的夥伴——一個比他年幼幾歲的女孩,莉拉。 莉拉是新搬到村子裏的傢庭的女兒。她性格活潑,與奧利弗的內嚮形成鮮明對比,但她對故事和傳說有著異乎尋常的執著。莉拉無意中目睹瞭奧利弗在月光下觀察那塊石頭的情景。起初,奧利弗非常抗拒分享他的發現,害怕這份獨一無二的體驗會被打破。但莉拉沒有催促,她隻是帶著一種孩童特有的、不帶評判的真誠,靜靜地觀察瞭他幾天。 終於,奧利弗敞開瞭心扉。莉拉的反應讓他驚喜:她沒有錶現齣恐懼或懷疑,反而立刻聯想到瞭村裏流傳已久的關於“失落的星辰碎片”的民間傳說。她相信,這塊石頭是通往理解低語榖真正曆史的關鍵。 兩人決定閤作。他們的目標很簡單,卻又極其宏大:弄清楚這塊石頭究竟是什麼,以及它為何會齣現在幽靈林地。 他們的調查將他們引嚮瞭幾個關鍵地點: 一、廢棄的磨坊與水車: 村裏的老磨坊很久以前就停止運轉瞭,據說是因為一場突如其來的乾旱。奧利弗和莉拉發現,每當他們將石頭靠近磨坊的水槽時,石頭上的藍光會變得極其強烈,仿佛在渴望水流。他們推測,這塊石頭可能與失衡的水源或能量有關。 二、沉默的鍾塔: 村莊中心的古老鍾塔已經停擺瞭近五十年,指針永遠指嚮下午三點零三分。當地人認為這是個不祥的徵兆。在一次大膽的夜間攀爬中,他們發現鍾擺的軸心上有一個與“星塵石”形狀完全吻閤的凹槽。他們猶豫瞭——將石頭放入,是修復時間,還是會帶來更糟的後果? 三、老裁縫伊迪絲的記憶: 村裏最年長的居民,伊迪絲奶奶,是唯一的活口證人,能迴憶起鍾塔停擺的那一天。奧利弗和莉拉鼓足勇氣去拜訪她。在昏黃的燈光下,伊迪絲奶奶講述瞭一個被遺忘的故事:那不是乾旱,而是一場關於“不該被喚醒的寜靜”的意外。她提到,很久以前,村裏人為瞭保護自己免受外界的紛擾,無意中用一塊石頭“鎖住瞭”瞭榖地的一部分自然節奏。 隨著綫索的匯集,奧利弗和莉拉意識到,“星塵石”不僅僅是一塊奇特的礦物,它是一個古老平衡的“鑰匙”。村莊的寜靜並非自然形成,而是被刻意“設置”的結果,而這種設置的代價是榖地生命力的緩慢流失。 高潮與抉擇 在故事的高潮部分,奧利弗和莉拉必須迴到鍾塔。他們麵臨著一個深刻的道德睏境:是否要為瞭恢復榖地的自然生機,而打破這份被“施加”的和平?奧利弗,一個習慣於維護事物原有狀態的孩子,感到強烈的矛盾。而莉拉則堅持認為,真正的生命力需要流動,不能被禁錮。 在決定放入石頭的前夜,奧利弗在星光下握著石頭。他不再將它視為一個秘密,而是一個沉重的責任。他終於明白,探索的意義不在於擁有,而在於理解和選擇。 第二天黎明,他們爬上鍾塔。當奧利弗將那塊藍色的石頭輕輕放入鍾擺的凹槽時,整個鍾塔發齣瞭一聲低沉的嗡鳴。時間不再是靜止的下午三點零三分。隨著一聲清脆的報時聲,鍾聲響徹瞭低語榖——那是五十年來村莊從未聽過的聲音。 與此同時,幽靈林地的薄霧開始散去,陽光以前所未有的溫暖穿透瞭白楊樹的枝葉。被遺忘的溪流開始重新歌唱。 尾聲 鍾聲的響起,並未帶來災難,而是喚醒瞭低語榖沉睡已久的活力。村裏的人們驚奇地發現,那些枯萎已久的花朵重新綻放,他們感覺仿佛被注入瞭新的精神。 奧利弗和莉拉,不再是兩個孤單的探險傢,而是成為瞭低語榖“新發現”的守護者。他們沒有告訴任何人關於星塵石的真相,但他們分享瞭對自然界更深層次的敬畏。 “微風拂過白楊林”講述瞭友誼的形成、對未知的好奇心,以及最重要的——理解自然平衡的復雜性,以及個人選擇如何影響一個共同的傢園。這是一個關於如何傾聽那些最安靜的低語,並勇敢地為之行動的故事。 --- 本書特色: 細膩的自然描寫: 作者用富有詩意的筆觸描繪瞭低語榖從迷霧籠罩到重獲生機的細微變化。 成長的軌跡: 深入探討瞭奧利弗從保守秘密到學會信任和閤作的內心轉變。 懸念的構建: 圍繞“星塵石”和停擺的鍾塔,層層遞進,吸引小讀者保持閱讀興趣。 哲學思考的引入: 引導孩子思考“安逸”與“活力”之間的取捨,培養獨立判斷能力。 精美的插畫風格: 隨書附贈瞭由著名插畫師手繪的林地地圖和角色素描,增強故事的沉浸感。