华语教学:新英汉多功能大词典(第二版)

华语教学:新英汉多功能大词典(第二版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 华语教学
  • 汉语词典
  • 英汉词典
  • 词汇
  • 语言学习
  • 教学参考
  • 第二版
  • 多功能
  • 词汇量
  • HSK
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 书论图腾图书专营店
出版社: 华语教学出版社
ISBN:9787513805179
商品编码:28798409598
丛书名: 新英汉多功能大词典(第二版)
开本:32开
出版时间:2013-10-01

具体描述

出版社: 华语教学出版社; 第2版 (2013年10月1日)
外文书名: A New Multifunction English-Chinese Dictionary
精装: 1110页
开本: 32
ISBN: 9787513805179
条形码: 9787513805179
商品尺寸: 21.8 x 15.4 x 4.6 cm
商品重量: 1.08 Kg
品牌: 华语教学出版社

再版前言
前言
体例说明
正文
附录
附录一 英语不规则动词表
附录二 英美英语拼法对照简表

专家编写
  由奖赏专家编写,吸收英语教学的*成果,是一部具科学性、知识性、实用性的英汉工具书
  收词科学
  收录词语15000余条,涵盖夫、中学教材中的全部词汇。常见词汇、核心词汇和阅读词汇兼容并蓄。
  释义精准
  释义精准,浅显易懂,通过大量例句使读者一目了然,融会贯通。
  功能丰富
  除提供词语的汉语释义外,还设置了词汇搭配、用法要点、例句、短语、词语辩异、正误解析、同义词、反义词、派生词、复合词、小知识 、语法集等功能板块,凸显强大的学习功能。


好的,以下是一本关于华语教学的、不包含《华语教学:新英汉多功能大词典(第二版)》内容的图书简介,字数大约1500字,力求详实且自然流畅。 --- 书籍名称:《跨文化交际视域下的汉语教学新路径探析》 导言:时代的需求与教学的革新 在全球化浪潮与中国影响力日益增强的今天,汉语学习已不再局限于语言本身的掌握,而是深度融入了跨文化交际的广阔视野。传统的“词汇—语法—听读写”的线性教学模式,已难以适应当代学习者复杂、多元的学习需求。本书正是在此背景下,聚焦于如何将跨文化能力有效地融入汉语教学的各个环节,探讨并构建一套适应新时代特征的、以交际为核心的汉语教学新路径。 本书旨在为一线对外汉语教师、课程设计者、教材编撰人员以及相关专业的研究者提供一个理论与实践相结合的深度参考框架,探讨如何在语言知识的传授之外,培养学习者理解和适应不同文化背景的能力,实现真正的有效沟通。 --- 第一部分:理论基础与时代定位(语境的重塑) 本部分深入剖析了当前汉语教学所面临的理论与实践挑战,为后续的教学方法创新奠定坚实的思想基础。 第一章:从“语言能力”到“交际能力”的范式迁移 本章首先回顾了对外汉语教学理论发展的历史脉络,指出自从二战后交际法兴起以来,如何衡量和评估学习者的“交际能力”一直是核心议题。我们强调,在信息爆炸的时代,单纯的词汇量或语法正确性已不足以构成有效的交际。本章详细阐述了“交际能力”的内涵扩展,包括语言运用能力、语篇组织能力,以及至关重要的文化语境敏感度。我们引入了Hymes的交际能力模型,并结合中国国情,探讨了如何将“得体性”(Appropriateness)作为衡量标准的核心要素。 第二章:跨文化交际理论在汉语教学中的本土化应用 跨文化交际理论(如霍夫斯泰德的文化维度理论、特拉普的交际风格分类等)为理解中西方文化差异提供了分析工具。然而,直接套用西方理论框架往往会产生偏差。本章的重点在于本土化转化:如何将这些理论模型转化为可操作的教学模块。我们分析了汉语教学中常见的文化冲突点(如含蓄表达、集体主义与个人主义的张力、时间观念差异等),并构建了一套基于中国情境的文化感知与应对策略框架,帮助学习者识别文化差异的潜在陷阱。 第三章:学习者个体差异与“数字原住民”的认知特点 现代汉语学习者构成日益多元,年龄层、学习动机、认知风格差异巨大。本章特别关注“数字原住民”——即在互联网环境中成长的学习者——的认知特点。他们的信息处理方式、对即时反馈的需求以及对多媒体材料的偏好,对传统的课堂教学提出了挑战。我们讨论了如何利用学习者的技术素养,设计更具吸引力、更个性化的学习路径,避免“一刀切”的教学设计。 --- 第二部分:教学设计与模块创新(路径的构建) 基于前述的理论基础,本部分转向具体的教学策略和课程内容的创新设计,强调实践性和可操作性。 第四章:基于任务的教学法(TBLT)的深度实践与优化 任务型教学法(TBLT)是实现交际教学的核心路径之一。本章不再停留在任务设计的表面,而是深入探讨如何设计出高认知负荷、高文化嵌入性的任务。我们详细剖析了“准备—执行—报告”三个阶段的优化策略,特别是如何通过任务反馈机制,不仅纠正语言错误,更重要的是引导学习者反思其背后的文化逻辑。例如,设计“为中国合作伙伴起草一份商务邀请函”的任务,要求学习者权衡正式程度、称谓选择和礼仪细节,而非仅仅检查语法错误。 第五章:语料库驱动的教学:从“词块”到“语用场景” 现代语言学研究依赖大规模语料库,这为教学提供了精确的语言使用数据。本章介绍如何有效地将语料库数据转化为课堂资源。我们侧重于语块(Chunks)和搭配(Collocations)的教学,强调学习者应将语言视为预先组装好的“语用包”,而非零散的词汇。更进一步,我们指导教师如何利用语料库,抽取特定语用场景下(如“表示委婉拒绝”、“表达感谢与谦虚”)的高频和地道表达,构建场景化的词汇学习库。 第六章:多模态资源的整合与设计:视听材料的批判性解读 在信息时代,视频、播客、短视频已成为重要的学习资源。本章探讨了如何有效整合这些多模态资源,并指导学习者进行批判性解读。这不仅涉及理解内容,更重要的是分析视频中所呈现的文化规范、人物关系以及叙事视角。我们提供了一套“三步解构法”:场景还原(Contextualization)、修辞分析(Rhetorical Analysis)和文化反思(Cultural Reflection),确保学习者能从视觉信息中提取准确的文化线索。 --- 第三部分:评估与反馈的转型(效能的衡量) 有效的评估是教学反馈循环的关键。本部分着眼于如何构建一套能真正衡量跨文化交际能力的评估体系。 第七章:过程性评估:融入文化敏感度的观察量表构建 传统的终结性考试往往难以捕捉学习者的进步和文化敏感度的提升。本章提出引入过程性评估。我们提供了一系列可操作的观察量表(Rubrics),评估维度不仅包括语言流利度和准确性,更加入了“语境适应性”、“非语言线索的捕捉与运用”以及“对文化差异的尊重程度”等非显性指标。教师可以利用这些量表在日常小组讨论或角色扮演中进行即时记录与反馈。 第八章:叙事式评估与自我反思的机制建立 鼓励学习者通过叙事来反思学习历程,是提升元认知能力的重要手段。本章介绍如何设计“学习日志”或“交际反思报告”,要求学习者记录一次成功的或失败的跨文化交际经历,并分析其中哪些因素(语言、文化、语用)起到了决定性作用。这种自我评估与教师反馈相结合的方式,能够深化学习者对自身优势和盲区的认识,从而推动学习的内驱力。 第九章:教师专业发展的持续路径:从“知识传授者”到“文化中介人” 本书的最后一部分聚焦于教师自身的发展。要成功实施跨文化教学,教师必须首先完成自身的角色转型——从单纯的语言知识传授者,转变为能引导学生穿越文化迷雾的“文化中介人”。我们探讨了教师专业发展应侧重于反思性实践、文化浸润式培训以及同伴互助社群的建立,确保教学理念能够持续、稳定地落地生根。 --- 结语 《跨文化交际视域下的汉语教学新路径探析》提供了一种系统性的、面向未来的汉语教学框架。它超越了孤立的语言要素学习,强调将文化理解与语言运用紧密融合,旨在培养出不仅“会说汉语”,更能“得体地使用汉语”的全球化人才。本书是每一位致力于提升汉语教学质量、探索教学深度与广度的教育工作者不可或缺的案头参考书。

用户评价

评分

这本书的“多功能”定位,绝非浪得虚名,而是体现在其综合资源的强大集成能力上。我特别欣赏它在处理汉英互译时的平衡性。对于中文释义,它既有面向初学者的简洁明了的解释,也有面向高阶学习者或翻译工作者的精准学术定义。而在英译汉的部分,它提供的目标语言表达也极为考究,避免了那种僵硬的、直译感过重的译法。更难能可贵的是,它似乎还嵌入了一套关于“语篇组织”的隐性知识。通过观察那些精选的例句结构,你会潜移默化地学习到如何构建更自然、更符合目标语言习惯的长句或复杂表达。这使得它不仅服务于“查单词”的需求,更延伸到了“写文章”和“做口译”的实际应用场景中,真正实现了从词汇到语篇层面的全方位支持。

评分

我必须强调一下,作为一本面向广大华语学习者的词典,它在收录词汇的广度和深度上,展现了一种近乎百科全书式的包容性。我尤其关注了那些最新的网络流行语和一些非常地道的口语表达,很多我平时在其他主流词典中找不到的鲜活词汇,竟然都能在这里找到准确且贴切的解释。这说明编纂团队绝对不是墨守成规地重复旧有资料,而是进行了大量的、持续的田野调查和语言追踪。例如,对于一些一词多义的复杂情况,它不是简单罗列,而是通过精心设计的语境区分,配以丰富且贴近现代生活场景的例句,让人能够真正理解每个义项在实际交流中的微妙差异。这种细致入微的处理方式,对于希望达到“母语者级别”流畅度的学习者来说,简直是如获至宝。它不再只是一个“翻译工具”,更像是一个活态的、与时俱进的汉语知识库,不断地更新着我们对当代汉语的理解边界。

评分

这本书的排版设计实在让人眼前一亮,那种严谨中不失活泼的风格,初翻时就让人心情愉悦。纸张的质感摸上去很舒服,不是那种廉价的、一翻就容易卷边的材料,看得出出版方在细节上确实下了功夫。尤其让我欣赏的是它在词条的布局上所体现出的匠心独运。不像市面上很多工具书,仅仅是把信息堆砌在一起,让人望而生畏。而这本大词典,它通过不同的字体、粗细和间距,巧妙地将核心释义、例句、用法提示以及文化背景知识区分开来。即便是初学者,也能迅速定位到自己最需要的信息,大大降低了查阅的认知负荷。再说说它的印刷质量,油墨的均匀度和清晰度都达到了专业水准,即便是光线不佳的环境下阅读,眼睛也不会感到很快疲劳。这种对物理载体本身的尊重,让工具书的使用体验从单纯的“查找资料”升华为一种享受阅读和学习的过程。相比起依赖电子设备的冷冰冰的界面,一本实体大词典带来的翻阅的触感和知识的沉淀感是无可替代的,这本书完美地传承并发展了这种实体工具书的优秀特质。

评分

从教学法的角度来审视,这本书的编排逻辑体现了极高的专业水准。它似乎是深深植根于对第二语言习得规律的理解之上的。很多词条不仅给出了标准定义,还会附带“易混淆词辨析”或“文化提示”的小栏目,这对于非母语学习者来说是至关重要的避坑指南。例如,在解释一些具有强烈文化色彩的成语或习语时,它会非常清晰地指出其在不同语境下的褒贬倾向,避免了学习者在跨文化交际中因用词不当而产生的尴尬。这种前瞻性的、预防性的教学设计,极大地提升了学习效率。它仿佛有一位资深的语言导师在旁边随时指导,指引我们避开那些看似正确实则陷阱重重的语言表达。这种超越传统词典简单释义的深度融入,才是区分优秀工具书与普通工具书的关键所在。

评分

作为一个资深的老读者,我必须说,这次的修订版在稳定核心优势的同时,展现出了对时代脉搏的敏锐捕捉。我注意到,某些技术或社会领域的专业术语更新得非常及时,没有那种滞后多年的旧有信息。这表明幕后团队的维护工作是持续且高强度的。但更令我感动的,是它在保持这种现代性的同时,对传统经典的尊重。许多经过时间考验的、文学价值极高的经典表达,其释义依然保持着原有的严谨和韵味,没有因为追求时髦而稀释了语言的厚重感。这种新旧交融、兼顾效率与深度的处理方式,使得这本书能够横跨不同年龄层和不同专业背景的读者群体。它既能作为大学课堂的权威参考,也能陪伴自学者走过漫长的语言学习旅程,是一种极具生命力的语言工具。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有