| 商品名称: 学生实用英汉汉英大词典-第3版 | 出版社: 中国青年出版社 | 出版时间:2014-04-01 |
| 作者:刘锐诚 | 译者: | 开本: 32开 |
| 定价: 78.00 | 页数: | 印次: 8 |
| ISBN号:9787500682868 | 商品类型:图书 | 版次: 3 |
本词典是一部为大、中学校学生和英语爱好者编写的中型语言工具书,功能实用,特色鲜明:◎齐全:本词典集英汉、汉英词典于一体,汇中考、高考的英语课标词汇与大学英语四、六级考纲词汇于一书,完全可以满足中学生、大学生日常学习的需要。◎广泛:本词典收词量大,涉及面广,英汉词典部分收录词目21000余条,加上派生词、合成词、词组总计约50000条。汉英词典部分收词30000余条。◎标明词汇级别:为方便不同阶段学生使用,在各阶段要求掌握的词汇前分别标注了不同的符号。◎内容新颖:注意收录近年出现的常见新词,如计算机英语新词、经济法律新词、自然科学新词、网络新词等等,使学生不但能掌握好基础英语词汇,而且在日新月异的英语世界中永远与时俱进。◎功能实用:英汉词典部分不仅给出基本释义和音标,常用词汇还给出了基本用法、固定搭配、疑难辨析、单词联想归类、文化小知识等等,内容丰富实用。疑难字词均随文加注汉语拼音,扫除了一切查阅障碍。
太原五中教师。毕业于北京外国语大学英语系“英语”专业,之后就读于北京师范大学研究生院“英语语言教学研究”专业。从事英语教学二十多年来,先后荣获太原市“优秀专家”、山西省“教学能手”、“山西十大女杰”、全国教育系统“巾帼建功标兵”等十几种荣誉称号,晋升为英语特级教师,当选为山西省外语教师协会副会长,被誉为山西大学师范学院客座教授,《学英语》报总编,多次被评为优秀班主任。
前言 英汉部分 使用说明 略语表 英汉部分正文 汉英部分 使用说明 学科术语略语表 修辞用语略语表 汉语拼音音节索引 部首检字表 汉英部分正文 附录1 不规则动词表 附录2 常用谚语千句
这本书的封面设计真是让人眼前一亮,那种沉稳又不失现代感的配色,一下子就抓住了我的注意力。我一直以来都在寻找一本既能满足日常查阅需求,又能在深入学习时提供足够支持的工具书,而这本词典给我的第一印象就是“专业且可靠”。我尤其欣赏它在排版上的用心,字体大小适中,间距处理得当,即便是长时间翻阅也不会感到眼睛疲劳。要知道,对于我们这些需要频繁接触词典的人来说,阅读体验直接影响了学习效率。内页纸张的质感也相当不错,没有那种廉价的、容易反光的纸张,这让我在使用荧光笔做标记时也感觉很顺手。而且,从侧边翻看就能感受到词典的厚度,这通常意味着内容量的丰富和词条覆盖的广度,让人对它寄予了很高的期望。它不仅仅是一本工具,更像是一个沉甸甸的学习伙伴,摆在书架上都显得很有分量。总的来说,从外在的包装到内在的排布,这本书展现了一种对用户体验的尊重和对知识载体的敬畏,这是很多新出版的工具书难以企及的。
评分作为一名需要经常进行笔译工作的学习者,我非常看重词典在“英译汉”过程中所提供的严谨性和准确性。这本书在这方面的表现堪称典范。特别是在处理多义词时,它构建了一个清晰的逻辑树,从最核心的含义逐步衍生到引申义,并且每个义项都配有精准的例证。我发现它在选择例句时,倾向于选择结构复杂但语义明确的句子,这对于提升我自身的句子分析能力也有潜移默化的帮助。更值得称赞的是,它对那些容易混淆的近义词进行了横向的对比分析,例如,它会清晰地区分“affect”和“effect”在不同语境下的细微差别,这在很多同等级别的词典中往往处理得比较粗略。这种对知识点进行结构化梳理的方式,使得学习过程变得更加系统化和高效。它不是简单地告诉你“这个词是什么意思”,而是告诉你“这个词应该怎样被理解和使用”,这种教育性的深度是其最大的价值所在。
评分这本书的内容深度简直超出了我的预期,它远不止于简单的词汇对译。我发现在一些常用词汇的释义部分,它提供了非常细致的语境分析和用法区分,这一点对我这种有一定英语基础,但在实际应用中常常感到“似是而非”的学习者来说,简直是雪中送炭。例如,对于那些在不同情境下意义会发生微妙变化的动词,它会列出详细的例句,并且往往是选自真实语料库的例句,这比那种生硬的、为解释而解释的例句有效得多。更让我惊喜的是,它在收录一些专业领域的高频词汇时也做得非常到位,这在很多同类词典中都是被忽略的盲点。我最近在阅读一些技术报告时,遇到的一些生僻但关键的术语,竟然在这本词典里找到了清晰且贴切的解释。这种对细节的捕捉和对用户实际需求的洞察,让我觉得编写者绝对是下足了功夫,真正站在了使用者的角度去构建这座知识的桥梁,而不是简单地堆砌词条。
评分这款词典的另一个突出优点是其极强的实用性和便携性之间的平衡。尽管它包含了海量的词汇和详尽的解释,但整体的装帧设计却出乎意料地坚固耐用,边角处理得很好,即便是我经常带着它在咖啡馆和图书馆之间奔波,它依然保持着完好的状态,没有出现书脊松动或内页脱落的现象。这种对物理质量的坚持,对于一本高频使用的工具书来说至关重要。此外,虽然我主要依赖纸质版进行深度学习,但我听说其最新的版本也适配了数字检索的优化,这表明编者在与时俱进,没有固守传统,而是试图在保留纸质词典的深度优势的同时,融入现代学习工具的便捷性。总而言之,这本词典从外观设计到内容深度,从专业性到耐用性,都展现出了一流的水准,完全配得上“实用”二字,并且能够伴随我度过相当长一段时间的学术和职业生涯。
评分不同于我过去用过的一些词典,这本工具书在处理惯用语和固定搭配方面表现得极为出色,这一点是衡量一本好词典的关键指标之一。我记得有一次,我遇到了一个非常地道的习语,用直译的方式完全无法理解其含义,网上的零散解释也众说纷纭,直到我查阅了这本词典。它不仅给出了准确的释义,还详细分析了这个习语的来源和使用频率,甚至标注了哪些场合下使用是恰当的,哪些可能显得过于老套或不合时宜。这种“文化植入式”的解释,极大地帮助我理解了语言背后的文化逻辑。此外,在“汉译英”的部分,它对中文的成语和俗语的处理也相当老道,提供了多个可选译法,并说明了不同译法在语气和正式程度上的差异。这体现了编纂团队对两种语言文化精髓都有深刻的领悟,使得翻译工作不再是简单的词语替换,而是一种跨文化的有效沟通。这种对“活语言”的把握,让我在写作和口语表达时信心大增。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有