牛津高階英漢雙解詞典第8版 (縮印本) A S Hornby(霍恩比)原著 商務印書館第八版 牛津大

牛津高階英漢雙解詞典第8版 (縮印本) A S Hornby(霍恩比)原著 商務印書館第八版 牛津大 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

趙翠蓮 譯
圖書標籤:
  • 牛津詞典
  • 高階英漢雙解
  • 霍恩比
  • 第八版
  • 縮印本
  • 商務印書館
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 工具書
  • 牛津大
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 浮光掠影圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100106627
商品編碼:29801402512
叢書名: 牛津高階英漢雙解詞典
開本:64開
齣版時間:2014-12-01

具體描述

基本信息:

 

 

牛津高階英漢雙解詞典(第8版)縮印本

(銷量大的英語詞典:銷量超過5000萬冊,平均每分鍾銷售2.16冊

作     者:[英]A S Hornby(霍恩比)原著

齣 版 社:商務印書館

齣版時間:2014-12-1

ISBN:9787100106627

版 次:4

頁 數:

字 數:

印刷時間:2014-12-1

開 本:32開

紙 張:膠版紙

印 次:1

包 裝:平裝

定價:99.90元

 

《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)秉承霍恩比開創的學習型詞典的理念,在多個方麵有所創新。如收錄更多社會熱點詞匯及英語國傢廣泛流行的詞語,增收百科詞匯;更加注重語言的生成性,動詞用法模式更加直觀閤理;新設“詞語搭配”和“用語庫”等用法說明,辨析常見疑難問題。凡此種種,皆見這部詞典以學習者為中心的編纂宗旨。

1. 一部暢銷,銷量的英語學習詞典。英語詞典,銷量,平均每分鍾銷售2.16冊。

2. 一部科學嚴謹,具性的英語學習詞典,的專傢,嚴謹的學風,科學的態度,鑄就的專業品質。

3. 一部與時俱進,富創新精神的英語學習詞典,新增20%內容,包括1000新詞、78頁全彩圖解詞匯、5000餘項正文修訂。

 

  《牛津高階》為世所公認的英語學習詞典,自1948年齣版至今,銷量已超過5000萬冊,惠及世界各地一代又一代學子。第八版較之前版多有突破,更為實用和準確,充分滿足讀者聽、說、讀、寫、譯各方麵需求,突齣學習功能。雙解版漢譯緊貼英文原義,符閤漢語錶述方式。《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)是案頭的英語工具書。

本書為64開軟精裝,輕巧便攜,物超所值。

 

  1. 184 500單詞、短語和釋義:英美並重。
  2. 1 000新詞:貼近時代,求新求確。
  3. 5 000餘項正文修訂:精益求精。
  4. 49頁牛津寫作指南:教授14個有關寫作的項目。
  5. 78頁圖解詞匯擴充:圖文並茂,提升記憶效果。
  6. 28個專業的學術詞匯:全新標注。
  7. 68頁參考信息:全麵實用。
  8. 8類用法說明:析難解疑。
  9. 較第七版內容增加20%。

商務印書館齣版前言(簡體漢字本)

英文版顧問名單

牛津大學齣版社(中國)有限公司齣版說明(繁體漢字本)

英漢雙解版顧問及編輯人員名單

陸榖孫序

劉紹銘序

蘇正隆序

編譯者序

英文版序言(附譯文)

霍恩比奬學金學人的話(附譯文)

本詞典使用的縮寫和符號

本詞典使用的標識

本詞典詞條用法

數字

 

詞典正文

牛津寫作指南

圖解詞匯擴充

參考信息

 

 

 

《牛津高階》八版的“Which Word?”、“Vocabulary Building”、“Language Bank”、“Collocations”、“More About”等欄目,因為預設的針對性較強,我認為還是相當有用的,沒有偏離《高階》教學 + 描記 + 實用的編纂初衷。——陸榖孫(復旦大學外國語言文學學院教授、博導)

 

喜見如今的英語學習型詞典為學英語的人設想越來越周到,此新版《牛津高階》就是其中的佼佼者。——劉紹銘(嶺南大學中文係榮休教授、翻譯傢)

 

《牛津高階英漢雙解詞典》提升學習者錶達能力的功能,本來就相當不錯,第八版在這方麵更加用心。——蘇正隆(颱灣翻譯學學會執行長)

作者介紹:

 

霍恩比(A S Hornby),詞典編纂傢、教育傢。他根據手教學經驗,針對母語非英語的英語學習者的特殊需要,編纂齣《牛津高階英語詞典》,這是世界上早的“學習型詞典”之一,各版銷量已逾3500萬冊。他還用編纂該詞典的收入建立瞭“霍恩比教育基金”,資助外國教師赴英國學習。

物理信息:

 

 

購買須知   

   ,咱傢快遞默認 韻達。 

   運費是係統通過後颱模版按重量,件數,地區自動計算的,可能會齣現重量評估與寶貝實際有偏差的情況,如果您覺得郵費方麵有不妥,請聯係我們工作人員協商。

   一般下午4點30分前的訂單我們當天發貨,下午4點30分後的訂單我們次日發貨。

   如有特殊情況我們會盡快與您聯係協商解決。

   省內地區是發貨後2天內到(甘涼地區除外),省外是3-5天左右,偏遠地區大概6-7天到。(部分快遞公司雙休日會延遲派件,具體到貨時間我們無法保證要根據快遞的派送速度的,還請諒解)

   因為本網店鏈接著實體批發店,有時個彆品種可能會臨時齣現缺貨情況,在購買時請先聯係客服以保證各位買傢可以及時,準確,快捷的買到需要的圖書!

 


《現代漢語詞典》(第7版)圖書簡介 立足百年積澱,熔鑄當代經典 《現代漢語詞典》(第7版)由中國社會科學院語言研究所編纂,是國傢級權威性單捲本漢語詞典,自1953年問世以來,始終作為海內外學習、研究和使用規範漢語言文字的必備工具書,曆經七次修訂,不斷與時俱進,始終引領著漢語詞典編纂的潮流。本版是在廣泛聽取社會各界意見、深入調研語言發展變化的基礎上,對前一版進行全麵、係統修訂的最新成果。 一、 權威性與規範性:語言的國傢標準 作為國傢級的權威語文工具書,《現代漢語詞典》的權威性毋庸置疑。它嚴格遵循國傢頒布的現行規範,收錄的詞目、釋義、用法、讀音和用字均以國傢語委、教育部發布的最新規範為準繩,是判斷和規範現代漢語詞匯的“金標準”。 1. 嚴格的審定流程: 本詞典的編纂匯集瞭國內頂尖的語言學專傢和詞典學傢,經過多輪次的專傢審定、內部論證和外部徵求意見,確保瞭每一個詞條的準確性、科學性和權威性。 2. 規範的音節標注: 采用國傢標準《漢語拼音正詞法》,準確標注每一個多音字的讀音,特彆對社會上容易混淆或誤讀的字詞進行瞭重點處理和規範。 3. 字形的規範統一: 嚴格依照國傢規範的簡化字和規範漢字形式,避免瞭印刷、輸入法差異可能帶來的歧義,是書麵錶達和信息錄入的可靠依據。 二、 及時性與覆蓋麵:反映時代發展的脈搏 《現代漢語詞典》的生命力在於其對語言現狀的敏銳捕捉和及時反映。第七版在收詞上,充分吸納瞭改革開放以來,特彆是進入新世紀以來,社會發展、科技進步和文化交流所産生的大量新詞、新語和新義。 1. 大量新詞的增收: 針對信息技術、經濟管理、社會生活、文化娛樂等領域齣現的新興詞匯和流行語,本版進行瞭大規模的增補。例如,涉及互聯網、人工智能、生態文明、新經濟形態等方麵的熱點詞語,如“眾籌”、“互聯網+”、“大數據”、“工匠精神”、“獲得感”等,均被及時、審慎地收入,並給齣精準的釋義和使用語境。 2. 舊詞新義的梳理: 許多傳統詞匯隨著時代發展,産生瞭新的引申義或特定語境下的新用法。本版對這些“一詞多義”現象進行瞭細緻的梳理和辨析,幫助讀者準確把握詞匯在不同語境下的意義側重。 3. 科學的存量控製: 在積極吸收新詞的同時,本版也本著“精煉、常用”的原則,對部分長期不被使用、已基本退齣社會主流交流的陳舊詞語作瞭精簡處理,保持瞭詞典的實用性和適中性。 三、 詳盡的釋義與科學的結構:工具書的典範 作為一部麵嚮大眾的工具書,清晰、準確、係統是其核心要求。第七版在釋義的深度、廣度和結構設計上進行瞭優化。 1. 釋義的精準與嚴謹: 釋義力求做到“簡明扼要”與“語義完備”的統一。對核心詞匯,釋義層次分明,邏輯清晰,避免瞭生硬的術語堆砌,力求讓普通讀者也能輕鬆理解。特彆注重對具有重要社會意義和文化內涵的詞語進行精確界定。 2. 豐富的例證係統: 好的例證是理解詞義和用法的關鍵。本版例證選材廣泛,既有體現經典文學素養的例句,也有反映當代社會生活場景的“鮮活”用例,確保例句既能準確說明詞義,又能體現規範的現代漢語搭配習慣。 3. 細緻的用法標注: 對使用頻率較高、用法有特殊要求的詞語,增加瞭用法說明,例如標注詞性、側重語體(如書麵語、口語)、感情色彩(褒義、貶義),以及搭配限製等,幫助使用者避免誤用。 4. 篇幅的優化控製: 在保證收錄廣度的基礎上,通過優化版式設計、精煉釋義文字,使得本版在保持原有權威信息量的同時,篇幅控製得更加閤理,更便於日常查閱和攜帶。 四、 拓展性與輔助性內容:提升學習效率 除瞭核心的詞條釋義,本版還精心設計瞭多項輔助性內容,極大地提升瞭詞典的綜閤使用價值。 1. 規範的附錄體係: 附錄部分是本詞典的傳統強項。第七版保留並優化瞭包括《部首檢字錶》、《難檢難檢字檢字法》、《常用英語詞匯》、《外國地名譯名總錶》、《計量單位名稱》等在內的實用附錄,為讀者在處理信息和進行規範性寫作時提供必要的參考支持。 2. 筆畫、拼音、部首“三位一體”檢索: 延續瞭便捷高效的檢索係統,讀者可以根據自己的掌握情況,靈活選擇拼音、部首或筆畫進行快速定位,大大縮短瞭查找時間。 結語 《現代漢語詞典》(第7版)不僅是一部記錄和規範現代漢語的工具書,更是中華文化傳承與發展的忠實記錄者。它以嚴謹的學術態度、與時俱進的創新精神,緻力於為廣大讀者提供最權威、最實用、最全麵的漢語學習和使用參考。無論是學生、教師、編輯、作傢,還是廣大漢語學習者和對外漢語教學工作者,翻開它,便是打開瞭通往規範、精確、豐富漢語世界的大門。這部詞典,是每一個重視語言質量的人案頭不可或缺的摯友。

用戶評價

評分

這本書簡直是我的英語學習路上的定海神針!我剛開始接觸英語的時候,麵對那些晦澀難懂的英文釋義,簡直是寸步難行。後來偶然間聽說瞭這本書,抱著試試看的心態入手瞭。拿到手的那一刻,我就知道我找對“組織”瞭。首先,它那詳盡的例句,簡直是神來之筆。每一個詞條都不是孤立存在的,而是被放置在生動、貼近日常生活的語境裏,這讓我一下子就能抓住單詞的“脾氣秉性”和恰當用法。不像有些詞典,光給你一堆解釋,你還是不知道該怎麼用。再說說它的排版,雖然是縮印本,但邏輯清晰,查找起來毫不費力,對於我們這些需要頻繁查閱的“老學究”來說,效率就是生命啊。而且,商務印書館的齣品,質量自然沒得說,紙張的質感和印刷的清晰度,都讓人賞心悅目,長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。我感覺自己不再是孤軍奮戰,而是有瞭一位經驗豐富的“老教授”在身邊隨時指點迷津。這種深入骨髓的實用性,纔是衡量一本工具書價值的黃金標準。

評分

作為一名長期與寫作打交道的學習者,我深知“精準”二字的分量。在很多次起草重要文稿時,我都會習慣性地翻開它。它的精妙之處在於,它提供的不僅僅是一個“中文對應”,而是一整套“語義光譜”。比如,錶達“高興”這個概念,它會細緻區分“joyful”、“elated”、“cheerful”之間的細微差彆,甚至會用不同的例句來模擬在不同情緒強度和場閤下應該選用哪個詞匯。這種精微的辨析,極大地提升瞭我對英語錶達的敏感度和選擇的準確性。我過去常常犯的錯誤就是詞匯的“張冠李戴”,用一個過於強烈的詞去錶達一個平淡的情感,或者反之。自從有瞭它,我仿佛擁有瞭一把尺子,可以精確地丈量和校準我想要傳達的語氣和份量。這對於追求地道和專業錶達的人來說,價值無法估量。

評分

說實話,我對很多號稱“權威”的詞典都持保留態度,畢竟很多詞典的編纂風格過於陳舊,跟不上時代的發展。但是這本書,尤其是它這個新版本,給我的感覺就是“與時俱進”得恰到好處。它不僅僅收錄瞭那些經典的、經久不衰的詞匯,更難得的是對新齣現的俚語、網絡詞匯以及科技前沿詞匯的處理,非常謹慎而到位。它不會盲目追趕潮流,而是選擇那些已經具有一定生命力、進入主流交流範圍的詞匯進行收錄和解釋,並且用非常嚴謹的學術態度去解析它們的語用功能和文化背景。我記得有一次查一個新近流行的商業術語,其他詞典要麼沒有,要麼解釋得含糊不清,結果在這本厚厚的書裏,我找到瞭精準且帶有語境分析的闡述,簡直柳暗花明。這種既保留瞭學術的深度,又不失語言鮮活度的平衡感,是極其考驗編纂者功力的。每次翻閱,都能感受到背後那股深厚的學術積澱在默默支撐著每一個解釋。

評分

要說起閱讀體驗,這本書的“雙解”設計簡直是為非母語學習者量身打造的“護欄”。有時候你讀懂瞭英文釋義,但總覺得心裏有點懸著,不確定自己理解的角度是否百分百契閤原意。這時候,立刻就能看到旁邊那句簡潔而權威的中文翻譯,就像是立刻有瞭定海神針,瞬間打消瞭所有的疑慮。這種即時的雙重確認機製,極大地降低瞭查詞過程中的認知負荷。它不是那種讓你陷入英英釋義的“死循環”,而是溫柔地引導你從熟悉的母語過渡到純粹的英語思維。我個人非常欣賞它在解釋復雜概念時,中文翻譯那種恰到好處的白話化處理,既不失學術的嚴謹性,又極其通俗易懂,完全沒有那種翻譯腔的生硬感。這本詞典,是真正理解語言背後的思維邏輯的最佳橋梁。

評分

對於任何想要深入英語世界的人來說,工具書的選擇就等同於選擇你的“導師”。這本書的魅力在於它的“可靠性”和“耐用性”。它不像那些花裏鬍哨、不斷推齣新版本的App或電子詞典,總是在追求新奇的交互方式,而忽略瞭核心內容的打磨。這本厚實的印刷品,承載的是幾代英語專傢的心血和智慧,它的解釋不會因為算法的更新而改變,也不會因為潮流的更迭而過時。我完全可以放心地將它作為我語言知識體係的基石,去對抗那些變幻莫測的語言錶象。它需要的不是電量,不需要擔心係統兼容性,它隻是安靜地待在那裏,等待你去翻開,去探索。這種沉甸甸的、經得起時間考驗的質感,是冰冷的屏幕無法給予的,它代錶著一種對知識的尊重和對學習的恒心。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有