翻譯的傳說

翻譯的傳說 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

鬍纓 龍瑜宬
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
2021-9-1 平裝 9787214056665

具體描述

鬍纓(1962— ),1984年本科畢業於北京大學英語係後,赴美國深造,並先後取得布林莫爾學院英語文學碩士學位、普林斯頓比較文學博士學位。2000年開始擔任加州大學爾灣分校東亞語言文學係中國文學副教授至今。旅美期間,主要研究方嚮為中國晚清女性研究,成果豐碩,除專著《翻譯的傳說》(斯坦福大學齣版社,2000)外,更有十多篇論文收錄於中、美核心學術期刊及論文集。

晚清民初,以一種構建民族文化身份的現代性焦慮為背景,中國“新女性”形象在中西各種話語與實踐的糾纏混閤下,逐漸浮現。而作為對話的橋梁。翻譯無疑為探究這一生成過程提供瞭極佳的視角。作者通過考察各種文體、版本及媒介方式,大跨度地並置、比較形象類型,對“傅彩雲”、“茶花女”、“蘇菲亞”及“羅蘭夫人”等流行形象的生産、流傳以至移植情況進行瞭有效的追蹤。這些經典“傳說”都將成為建構中國“新女性”的重要資源;而通過對它們的生動剖析,《翻譯的傳說:中國新女性的形成(1898-1918)》從整體上也構成瞭一個展示中西文化對撞、磨閤與再生,凸顯想象他者與自我再想象之復雜關係的精彩“傳說”。

用戶評價

評分

##此書可看性挺強,不過讀起來有些話不是太流暢,翻譯腔還是比較明顯,雖然不影響理解。好多內容涉及蘇州,特彆是明清時期的彈詞女唱書的繁榮與被禁,我好奇評彈博物館有沒有相關內容可以瞭解到。

評分

##2009-10

評分

##收獲是順著書裏提到的名字又景仰瞭一下中國女性主義的先驅們

評分

評分

##第二章往後還不錯

評分

##賽金花,原來隱喻如此豐富呀

評分

評分

##此書可看性挺強,不過讀起來有些話不是太流暢,翻譯腔還是比較明顯,雖然不影響理解。好多內容涉及蘇州,特彆是明清時期的彈詞女唱書的繁榮與被禁,我好奇評彈博物館有沒有相關內容可以瞭解到。

評分

##收獲是順著書裏提到的名字又景仰瞭一下中國女性主義的先驅們

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有