汉英英汉香料香精分类词汇

汉英英汉香料香精分类词汇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

林翔云 编
图书标签:
  • 香料
  • 香精
  • 中英文对照
  • 分类词汇
  • 化工
  • 食品
  • 调味品
  • 英语学习
  • 专业词汇
  • 翻译
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中国纺织出版社
ISBN:9787506460583
版次:1
商品编码:10097667
包装:平装
开本:48开
出版时间:2010-01-01
用纸:胶版纸
页数:1001
字数:685000
正文语种:中文,英语

具体描述

内容简介

  正文汉英部分按词目汉语拼音字母顺序排列。根据《现代汉语词典》第5版,字母相同的按声调(阴平、阳平、上声、去声)排序;声调相同的按笔画排序,笔画少的在前;笔画相同的按起始笔画(横、竖、撇、点、折)排序。词汇一字相同的,依第二字排序,排序规则同一字,以此类推。汉字词条中的非汉字成分不参加排序。

目录

使用说明
汉英部分
英汉部分

精彩书摘

  丙酸-9-癸烯酯9-decen-l-yl propionate;ambronate
  丙酸癸酯decyl propionatte
  丙酸环己基甲酯cyclohexyl methyl propionate
  丙酸环己基乙酯cyclohexane ethyl propionate;ethyl cyclohexyl propi-onate
  阿酸环己酯cyclohexyl propionatc
  丙酸茴香脂anisyI propionate;p-methoxybenzyl propionatc

前言/序言


芳香的旅程:食品风味化学与应用概览 本书旨在为读者提供一个全面而深入的视角,剖析食品风味领域的核心科学原理、技术应用及其在现代食品工业中的重要地位。内容涵盖了从基础的化学结构解析到复杂的感官评价体系构建,力求构建一个连接基础研究与工业实践的桥梁。 第一部分:风味化学基础——气味与味道的分子密码 本部分将首先深入探讨风味物质的起源、分类与化学结构。我们将从最基础的分子层面出发,解析构成我们日常所感知到的“美味”或“气味”的数百种关键化合物。 挥发性化合物的结构多样性: 重点介绍酯类、醛类、酮类、萜烯类、吡嗪类和硫化物等主要风味活性物质家族。例如,我们将详细分析不同链长和官能团的酯类(如乙酸乙酯、丁酸乙酯)如何协同作用,形成水果、发酵或奶酪的风味基调。对于萜烯类(如柠檬烯、芳樟醇),我们将探讨它们在柑橘类和草本植物中的贡献,并解析其结构对挥发性和稳定性的影响。 非挥发性风味物质——味道的基石: 深入研究酸味、咸味、甜味以及鲜味(Umami)背后的化学机制。着重解析谷氨酸钠及其协同增效剂(如肌苷酸和鸟苷酸)的作用机理。对于甜味剂,我们将比较天然糖类、人工甜味剂(如阿斯巴甜、三氯蔗糖)的分子结构与受体结合模式,解释其甜度、余味和代谢途径的差异。 风味生成的化学反应动力学: 剖析食品加工过程中风味物质是如何被创造出来的。重点介绍美拉德反应(Maillard Reaction)的复杂多步过程,从羰基化合物与氨基酸的初始缩合到最终形成吡咯、噻唑、吡嗪等带来烘焙、肉类风味的化合物。同时,也将探讨脂质氧化(Lipid Oxidation)在产生“哈喇味”或特定脂肪风味中的关键作用,以及如何通过抗氧化剂进行控制。 第二部分:感官评价与量化——科学地“品尝” 风味最终依赖于人类的感官系统来感知。本部分致力于介绍如何系统化、客观化地测量和描述风味体验。 人类感官生理学基础: 简要回顾嗅觉和味觉的生物学基础,包括嗅觉受体(ORs)和味觉受体(T1R/T2R家族)的工作原理。探讨交叉适应(Cross-Adaptation)和阈值(Threshold)的概念,以及环境因素(如温度、湿度)对感知强度的影响。 描述性分析(Descriptive Analysis): 详细介绍行业标准化的描述性品评方法,如风味图谱(Flavor Profile Method, FPM)和定量描述性分析(Quantitative Descriptive Analysis, QDA)。重点阐述如何建立感官词汇表(Lexicon),培训专业品评小组,并利用统计学方法(如主成分分析PCA)来可视化不同产品间的风味差异。 仪器分析与感官的关联: 介绍如何利用气相色谱-质谱联用(GC-MS)和气相色谱-嗅闻(GC-O)技术来分离和鉴定风味化合物。强调“气味活性阈值”(Odor Activity Value, OAV)的计算,用以确定哪些痕量化合物是真正决定最终风味的关键“驱动因子”(Key Odorants)。 第三部分:风味工程与应用技术——从实验室到生产线 本部分聚焦于风味剂的工业化生产、配方设计与应用技术,这是实现特定产品风味目标的核心环节。 天然提取与合成技术: 对比和评估不同的提取方法,包括溶剂萃取、蒸汽蒸馏、超临界流体萃取(如CO2萃取)和分子蒸馏。同时,介绍生物技术在风味物质生产中的日益重要的角色,例如利用微生物发酵或酶催化来生产高价值的天然同等(Nature-Identical)香料。 风味配方设计与稳定化: 探讨风味师在进行配方设计时需要考虑的复杂因素,包括基质效应(Matrix Effects)、风味释放(Flavor Release)和风味稳定性。详细讨论包埋技术(Encapsulation Technologies),如喷雾干燥、共聚物包埋和脂质体技术,如何保护不稳定的风味分子(如醛类和萜烯)免受氧化、挥发或与其他成分的相互作用,从而延长货架期并控制释放速率。 特定应用领域的挑战与解决方案: 分析不同食品类别对风味技术的要求。例如,在饮料中如何克服高水活度带来的风味损失;在烘焙和膨化食品中如何应对高温高剪切力对风味的破坏;以及在功能性食品(如高蛋白或代糖产品)中如何掩盖不良的后味(Off-Notes),如金属味、苦味或氨味。 第四部分:法规、安全与未来趋势 最后一部分关注风味工业的监管环境及其发展方向。 全球风味物质法规概览: 介绍国际上主要监管机构(如FDA的GRAS体系、EFSA)对风味物质的评估标准、允许使用的清单和最大使用量限制。强调交叉污染和过敏原管理在风味添加剂中的重要性。 清洁标签(Clean Label)与天然性挑战: 探讨消费者对“天然”和“清晰配料表”的需求如何驱动风味工业向更天然的来源和更简化的化学结构转变。分析“天然香料”(Natural Flavor)的法律定义及其在供应链中的复杂性。 前沿技术展望: 展望数字化、人工智能在风味设计中的应用潜力,例如利用机器学习模型预测特定化合物组合的风味轮廓,以及开发新型的智能递送系统以实现风味在口中或消化道内的精确释放。 本书内容严谨,逻辑清晰,旨在成为食品科学家、风味化学家、产品开发工程师以及对食品感官科学感兴趣的专业人士的必备参考书。

用户评价

评分

这部词汇书简直是为那些和我一样,对香料和香精的世界充满了好奇心,却又常常被那些拗口的专业术语搞得一头雾水的人量身定做的。我一直觉得,要真正理解一种味道的精髓,光靠感官是不够的,还需要一个坚实的词汇基础。过去,我总是在阅读一些关于精油萃取、香水调配的专业文献时,被那些中英文夹杂的术语卡住,要么是某个植物的拉丁名,要么是某种化学结构的比喻,让人望而却步。这本书的出现,就像一位耐心细致的向导,将这些看似杂乱无章的词汇,系统地梳理成清晰的脉络。我尤其欣赏它在分类上的独到之处,不再是简单地按照字母顺序排列,而是按照香料的来源、气味特征、甚至在不同文化中的应用场景进行划分,这对于构建一个完整的知识体系至关重要。比如,它对“柑橘调”的解析,不仅给出了英文“Citrus notes”和中文“柑橘调”的对应,还细致地列举了佛手柑、柠檬、葡萄柚等具体香料的侧重点差异,甚至还附带了它们在不同国家或地区的使用偏好,这大大拓宽了我的视野,让我不再局限于书本上的概念,而是能更贴近市场和实际应用去理解这些词汇的含义。它的排版也十分考究,虽然内容量巨大,但通过恰到好处的留白和字体选择,阅读起来丝毫没有压迫感,反而有种沉浸式的体验。

评分

我是一个对文化人类学和气味历史交叉领域非常感兴趣的研究者。我发现,很多关于古代香料贸易路线和宗教仪式的文献,都因为对特定香料名称的翻译不一致而导致研究困难。比如,某些古代文献中提到的“没药”,在不同的历史时期和地理位置,其指代的物质可能存在细微差别。这本书在这方面表现出了惊人的洞察力。它不仅提供了现代的化学命名和标准翻译,还穿插了大量的历史注解和文化背景信息。当我查阅某个古老的树脂类香料时,书中不仅有它的拉丁学名和现代化学结构名称的对应,还简要说明了它在古埃及或古罗马时代的应用场景,甚至附带了不同历史时期对它的一些俗称。这种对历史纵深的挖掘,极大地丰富了我对香料“身份”的理解。它让我明白,一个词汇的重量,往往承载着数千年的人类文明、贸易往来和宗教信仰。对于我这种需要穿梭于古代典籍与现代科学报告之间的研究者来说,这本书提供的多维度解读,是极其宝贵的资源,让那些沉睡在旧文字里的气味重新焕发了生命力。

评分

说实话,我原本对这种工具书的期待不高,总觉得不就是个双语词典嘛,能有多大深度?然而,当我翻开这本《汉英英汉香料香精分类词汇》时,我的看法彻底被颠覆了。它远不止于词汇的简单罗列,更像是一部微型的香料百科全书。我最欣赏的是它对“语境”的强调。很多香料词汇,如果脱离了特定的应用场景,其意义就会变得模糊。举个例子,关于“固定剂”(Fixative)这个词,很多词典只是给出简单的定义,但这本书不仅给出了准确的翻译,还深入解释了它在香水配方中扮演的角色——如何减缓挥发速度,如何平衡前后调的过渡,甚至还列出了不同固定剂对特定香基的影响,这对于我尝试自己做一些小批量的芳疗产品时,提供了实实在在的指导,避免了许多不必要的试错成本。而且,它的覆盖面之广令人惊叹,从传统的中草药香料,到现代化学合成的芳香分子,都囊括其中,尤其是对于一些新兴的“嗅觉概念”,比如“空气感”、“颗粒感”这些非常主观的描述词,它也努力提供了多角度的翻译和解释,这在其他任何一本现有的词汇书中都是难以找到的。它让我意识到,理解香料的语言,就是理解一种复杂且精密的科学与艺术的结合体。

评分

从一个纯粹的语言学习者的角度来看,这本书的“英汉”和“汉英”的结构设计非常巧妙,它采用了一种螺旋上升的学习模式。初学者可以从最基础的常见香料名称入手,通过直观的对译快速建立词汇库。但随着学习的深入,你会发现它并没有停留在基础层面,而是不断引入更复杂的概念,比如分子结构名称、感官描述的进阶词汇,以及一些特定工艺的术语。我发现,它不像那种为了凑字数而堆砌的词典,每一个词条的释义都经过了精心的编排,旨在帮助读者真正“掌握”这个词,而不是简单地“认识”它。例如,针对“辛辣”(Pungent)这个词,它会提供好几个英文同义词,如Sharp, Spicy, Acrid,并详细解释了它们之间的细微差别,比如“Acrid”更侧重于刺鼻和刺激性,而“Spicy”则更偏向于温暖的香料感。这种对细微差别的精准捕捉,对于提高翻译的准确性和丰富语言表达力有着立竿见影的效果。这本书真正做到了“以词汇为舟,载人入香料的知识海洋”,结构严谨,内容详实,是一本值得反复研读的案头必备书。

评分

对于一个资深的调香师助理来说,效率就是一切。我们每天都要面对来自世界各地的原料供应商发来的技术规格书和采购清单,这些文件里的术语常常是五花八门,标准不一。我需要一个能够快速定位、准确理解这些专业术语的“作战手册”,而这本书恰恰就是我工作桌上不可或缺的利器。它的索引系统设计得极其人性化,我不需要记住某个词的精确拼写,只要输入它的某种已知描述,比如“一种带有木质调的苔藓气味”,就能很快定位到相关的专业词汇,比如“橡木苔”或“雪松内酯”。更重要的是,它对那些同义但用法不同的词汇进行了细致的辨析。例如,在讨论“天然提取物”时,它清晰地区分了“精油”(Essential Oil)、“净油”(Absolute)、“树脂油”(Resinoid)之间的区别,并分别给出了它们在不同语言体系下的习惯用词,这在跨国贸易沟通中至关重要,避免了因术语理解偏差而导致的巨大经济损失。这本书的实用性,已经超越了“词汇工具”的范畴,更像是一部精炼的行业标准参考指南。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有