漢英英漢香料香精分類詞匯

漢英英漢香料香精分類詞匯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

林翔雲 編
圖書標籤:
  • 香料
  • 香精
  • 中英文對照
  • 分類詞匯
  • 化工
  • 食品
  • 調味品
  • 英語學習
  • 專業詞匯
  • 翻譯
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中國紡織齣版社
ISBN:9787506460583
版次:1
商品編碼:10097667
包裝:平裝
開本:48開
齣版時間:2010-01-01
用紙:膠版紙
頁數:1001
字數:685000
正文語種:中文,英語

具體描述

內容簡介

  正文漢英部分按詞目漢語拼音字母順序排列。根據《現代漢語詞典》第5版,字母相同的按聲調(陰平、陽平、上聲、去聲)排序;聲調相同的按筆畫排序,筆畫少的在前;筆畫相同的按起始筆畫(橫、竪、撇、點、摺)排序。詞匯一字相同的,依第二字排序,排序規則同一字,以此類推。漢字詞條中的非漢字成分不參加排序。

目錄

使用說明
漢英部分
英漢部分

精彩書摘

  丙酸-9-癸烯酯9-decen-l-yl propionate;ambronate
  丙酸癸酯decyl propionatte
  丙酸環己基甲酯cyclohexyl methyl propionate
  丙酸環己基乙酯cyclohexane ethyl propionate;ethyl cyclohexyl propi-onate
  阿酸環己酯cyclohexyl propionatc
  丙酸茴香脂anisyI propionate;p-methoxybenzyl propionatc

前言/序言


芳香的旅程:食品風味化學與應用概覽 本書旨在為讀者提供一個全麵而深入的視角,剖析食品風味領域的核心科學原理、技術應用及其在現代食品工業中的重要地位。內容涵蓋瞭從基礎的化學結構解析到復雜的感官評價體係構建,力求構建一個連接基礎研究與工業實踐的橋梁。 第一部分:風味化學基礎——氣味與味道的分子密碼 本部分將首先深入探討風味物質的起源、分類與化學結構。我們將從最基礎的分子層麵齣發,解析構成我們日常所感知到的“美味”或“氣味”的數百種關鍵化閤物。 揮發性化閤物的結構多樣性: 重點介紹酯類、醛類、酮類、萜烯類、吡嗪類和硫化物等主要風味活性物質傢族。例如,我們將詳細分析不同鏈長和官能團的酯類(如乙酸乙酯、丁酸乙酯)如何協同作用,形成水果、發酵或奶酪的風味基調。對於萜烯類(如檸檬烯、芳樟醇),我們將探討它們在柑橘類和草本植物中的貢獻,並解析其結構對揮發性和穩定性的影響。 非揮發性風味物質——味道的基石: 深入研究酸味、鹹味、甜味以及鮮味(Umami)背後的化學機製。著重解析榖氨酸鈉及其協同增效劑(如肌苷酸和鳥苷酸)的作用機理。對於甜味劑,我們將比較天然糖類、人工甜味劑(如阿斯巴甜、三氯蔗糖)的分子結構與受體結閤模式,解釋其甜度、餘味和代謝途徑的差異。 風味生成的化學反應動力學: 剖析食品加工過程中風味物質是如何被創造齣來的。重點介紹美拉德反應(Maillard Reaction)的復雜多步過程,從羰基化閤物與氨基酸的初始縮閤到最終形成吡咯、噻唑、吡嗪等帶來烘焙、肉類風味的化閤物。同時,也將探討脂質氧化(Lipid Oxidation)在産生“哈喇味”或特定脂肪風味中的關鍵作用,以及如何通過抗氧化劑進行控製。 第二部分:感官評價與量化——科學地“品嘗” 風味最終依賴於人類的感官係統來感知。本部分緻力於介紹如何係統化、客觀化地測量和描述風味體驗。 人類感官生理學基礎: 簡要迴顧嗅覺和味覺的生物學基礎,包括嗅覺受體(ORs)和味覺受體(T1R/T2R傢族)的工作原理。探討交叉適應(Cross-Adaptation)和閾值(Threshold)的概念,以及環境因素(如溫度、濕度)對感知強度的影響。 描述性分析(Descriptive Analysis): 詳細介紹行業標準化的描述性品評方法,如風味圖譜(Flavor Profile Method, FPM)和定量描述性分析(Quantitative Descriptive Analysis, QDA)。重點闡述如何建立感官詞匯錶(Lexicon),培訓專業品評小組,並利用統計學方法(如主成分分析PCA)來可視化不同産品間的風味差異。 儀器分析與感官的關聯: 介紹如何利用氣相色譜-質譜聯用(GC-MS)和氣相色譜-嗅聞(GC-O)技術來分離和鑒定風味化閤物。強調“氣味活性閾值”(Odor Activity Value, OAV)的計算,用以確定哪些痕量化閤物是真正決定最終風味的關鍵“驅動因子”(Key Odorants)。 第三部分:風味工程與應用技術——從實驗室到生産綫 本部分聚焦於風味劑的工業化生産、配方設計與應用技術,這是實現特定産品風味目標的核心環節。 天然提取與閤成技術: 對比和評估不同的提取方法,包括溶劑萃取、蒸汽蒸餾、超臨界流體萃取(如CO2萃取)和分子蒸餾。同時,介紹生物技術在風味物質生産中的日益重要的角色,例如利用微生物發酵或酶催化來生産高價值的天然同等(Nature-Identical)香料。 風味配方設計與穩定化: 探討風味師在進行配方設計時需要考慮的復雜因素,包括基質效應(Matrix Effects)、風味釋放(Flavor Release)和風味穩定性。詳細討論包埋技術(Encapsulation Technologies),如噴霧乾燥、共聚物包埋和脂質體技術,如何保護不穩定的風味分子(如醛類和萜烯)免受氧化、揮發或與其他成分的相互作用,從而延長貨架期並控製釋放速率。 特定應用領域的挑戰與解決方案: 分析不同食品類彆對風味技術的要求。例如,在飲料中如何剋服高水活度帶來的風味損失;在烘焙和膨化食品中如何應對高溫高剪切力對風味的破壞;以及在功能性食品(如高蛋白或代糖産品)中如何掩蓋不良的後味(Off-Notes),如金屬味、苦味或氨味。 第四部分:法規、安全與未來趨勢 最後一部分關注風味工業的監管環境及其發展方嚮。 全球風味物質法規概覽: 介紹國際上主要監管機構(如FDA的GRAS體係、EFSA)對風味物質的評估標準、允許使用的清單和最大使用量限製。強調交叉汙染和過敏原管理在風味添加劑中的重要性。 清潔標簽(Clean Label)與天然性挑戰: 探討消費者對“天然”和“清晰配料錶”的需求如何驅動風味工業嚮更天然的來源和更簡化的化學結構轉變。分析“天然香料”(Natural Flavor)的法律定義及其在供應鏈中的復雜性。 前沿技術展望: 展望數字化、人工智能在風味設計中的應用潛力,例如利用機器學習模型預測特定化閤物組閤的風味輪廓,以及開發新型的智能遞送係統以實現風味在口中或消化道內的精確釋放。 本書內容嚴謹,邏輯清晰,旨在成為食品科學傢、風味化學傢、産品開發工程師以及對食品感官科學感興趣的專業人士的必備參考書。

用戶評價

評分

對於一個資深的調香師助理來說,效率就是一切。我們每天都要麵對來自世界各地的原料供應商發來的技術規格書和采購清單,這些文件裏的術語常常是五花八門,標準不一。我需要一個能夠快速定位、準確理解這些專業術語的“作戰手冊”,而這本書恰恰就是我工作桌上不可或缺的利器。它的索引係統設計得極其人性化,我不需要記住某個詞的精確拼寫,隻要輸入它的某種已知描述,比如“一種帶有木質調的苔蘚氣味”,就能很快定位到相關的專業詞匯,比如“橡木苔”或“雪鬆內酯”。更重要的是,它對那些同義但用法不同的詞匯進行瞭細緻的辨析。例如,在討論“天然提取物”時,它清晰地區分瞭“精油”(Essential Oil)、“淨油”(Absolute)、“樹脂油”(Resinoid)之間的區彆,並分彆給齣瞭它們在不同語言體係下的習慣用詞,這在跨國貿易溝通中至關重要,避免瞭因術語理解偏差而導緻的巨大經濟損失。這本書的實用性,已經超越瞭“詞匯工具”的範疇,更像是一部精煉的行業標準參考指南。

評分

我是一個對文化人類學和氣味曆史交叉領域非常感興趣的研究者。我發現,很多關於古代香料貿易路綫和宗教儀式的文獻,都因為對特定香料名稱的翻譯不一緻而導緻研究睏難。比如,某些古代文獻中提到的“沒藥”,在不同的曆史時期和地理位置,其指代的物質可能存在細微差彆。這本書在這方麵錶現齣瞭驚人的洞察力。它不僅提供瞭現代的化學命名和標準翻譯,還穿插瞭大量的曆史注解和文化背景信息。當我查閱某個古老的樹脂類香料時,書中不僅有它的拉丁學名和現代化學結構名稱的對應,還簡要說明瞭它在古埃及或古羅馬時代的應用場景,甚至附帶瞭不同曆史時期對它的一些俗稱。這種對曆史縱深的挖掘,極大地豐富瞭我對香料“身份”的理解。它讓我明白,一個詞匯的重量,往往承載著數韆年的人類文明、貿易往來和宗教信仰。對於我這種需要穿梭於古代典籍與現代科學報告之間的研究者來說,這本書提供的多維度解讀,是極其寶貴的資源,讓那些沉睡在舊文字裏的氣味重新煥發瞭生命力。

評分

這部詞匯書簡直是為那些和我一樣,對香料和香精的世界充滿瞭好奇心,卻又常常被那些拗口的專業術語搞得一頭霧水的人量身定做的。我一直覺得,要真正理解一種味道的精髓,光靠感官是不夠的,還需要一個堅實的詞匯基礎。過去,我總是在閱讀一些關於精油萃取、香水調配的專業文獻時,被那些中英文夾雜的術語卡住,要麼是某個植物的拉丁名,要麼是某種化學結構的比喻,讓人望而卻步。這本書的齣現,就像一位耐心細緻的嚮導,將這些看似雜亂無章的詞匯,係統地梳理成清晰的脈絡。我尤其欣賞它在分類上的獨到之處,不再是簡單地按照字母順序排列,而是按照香料的來源、氣味特徵、甚至在不同文化中的應用場景進行劃分,這對於構建一個完整的知識體係至關重要。比如,它對“柑橘調”的解析,不僅給齣瞭英文“Citrus notes”和中文“柑橘調”的對應,還細緻地列舉瞭佛手柑、檸檬、葡萄柚等具體香料的側重點差異,甚至還附帶瞭它們在不同國傢或地區的使用偏好,這大大拓寬瞭我的視野,讓我不再局限於書本上的概念,而是能更貼近市場和實際應用去理解這些詞匯的含義。它的排版也十分考究,雖然內容量巨大,但通過恰到好處的留白和字體選擇,閱讀起來絲毫沒有壓迫感,反而有種沉浸式的體驗。

評分

從一個純粹的語言學習者的角度來看,這本書的“英漢”和“漢英”的結構設計非常巧妙,它采用瞭一種螺鏇上升的學習模式。初學者可以從最基礎的常見香料名稱入手,通過直觀的對譯快速建立詞匯庫。但隨著學習的深入,你會發現它並沒有停留在基礎層麵,而是不斷引入更復雜的概念,比如分子結構名稱、感官描述的進階詞匯,以及一些特定工藝的術語。我發現,它不像那種為瞭湊字數而堆砌的詞典,每一個詞條的釋義都經過瞭精心的編排,旨在幫助讀者真正“掌握”這個詞,而不是簡單地“認識”它。例如,針對“辛辣”(Pungent)這個詞,它會提供好幾個英文同義詞,如Sharp, Spicy, Acrid,並詳細解釋瞭它們之間的細微差彆,比如“Acrid”更側重於刺鼻和刺激性,而“Spicy”則更偏嚮於溫暖的香料感。這種對細微差彆的精準捕捉,對於提高翻譯的準確性和豐富語言錶達力有著立竿見影的效果。這本書真正做到瞭“以詞匯為舟,載人入香料的知識海洋”,結構嚴謹,內容詳實,是一本值得反復研讀的案頭必備書。

評分

說實話,我原本對這種工具書的期待不高,總覺得不就是個雙語詞典嘛,能有多大深度?然而,當我翻開這本《漢英英漢香料香精分類詞匯》時,我的看法徹底被顛覆瞭。它遠不止於詞匯的簡單羅列,更像是一部微型的香料百科全書。我最欣賞的是它對“語境”的強調。很多香料詞匯,如果脫離瞭特定的應用場景,其意義就會變得模糊。舉個例子,關於“固定劑”(Fixative)這個詞,很多詞典隻是給齣簡單的定義,但這本書不僅給齣瞭準確的翻譯,還深入解釋瞭它在香水配方中扮演的角色——如何減緩揮發速度,如何平衡前後調的過渡,甚至還列齣瞭不同固定劑對特定香基的影響,這對於我嘗試自己做一些小批量的芳療産品時,提供瞭實實在在的指導,避免瞭許多不必要的試錯成本。而且,它的覆蓋麵之廣令人驚嘆,從傳統的中草藥香料,到現代化學閤成的芳香分子,都囊括其中,尤其是對於一些新興的“嗅覺概念”,比如“空氣感”、“顆粒感”這些非常主觀的描述詞,它也努力提供瞭多角度的翻譯和解釋,這在其他任何一本現有的詞匯書中都是難以找到的。它讓我意識到,理解香料的語言,就是理解一種復雜且精密的科學與藝術的結閤體。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有