译书公会报(套装共2册)

译书公会报(套装共2册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

译书公会报报馆 编
图书标签:
  • 文学
  • 翻译
  • 文化
  • 历史
  • 社科
  • 出版
  • 行业
  • 文学史
  • 知识产权
  • 图书出版
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中华书局
ISBN:9787101057256
版次:1
商品编码:10964094
品牌:中华书局
包装:精装
开本:32开
出版时间:2007-01-01
用纸:胶版纸
套装数量:2
字数:610000

具体描述

内容简介

《译书公会报(套装共2册)》是译书公会的刊物,因此该报在选译外国报刊杂志文章的同翻译和介绍东西方比较有系统、有体系的著作,曾经连载过的翻译著作有奉未》、《拿破仑兵败失国记》、《威灵吞大事记》、《维多利亚载记》、《英民史通志》、《柬游随笔》、《中日构兵记》、《万国中古史略》、《各国金银铜三品货寿新法》等。
片会成立后势头很猛,特别是《译书公会报(套装共2册)》出版发行后,传播日广,影响很奎年出版四十六册,稍后则计划改周刊为日报,「以期迅捷」,日报的报名也外捷报》。但是《译书公会报(套装共2册)》出版了仅半年左右,就遇到经费支绌的尴尬二十册,即于光绪二十三年四月五日(一八九八年五月一一十四日》终刊。影印的《译书公会报(套装共2册)》最后一册虽有著录,但在各大图书馆遍寻不得,为方便学术计,先将前十九册影印刊行,待获得最后一册,再行增补,以广传布。阿拉伯数字页码,系此次影印所加;另编制了全书总目附于书前,以便翻阅。

目录

第一册
西报汇译
论日人经理台湾
中俄商辨吉林旅顺铁路事
暹王游历德京记
日本商务学校
中德友谊
西伯利亚金矿
论中国国债
日本考验约布迈战舰
记朝鲜贸易党
北极纪游
热河乱耗
俄日在高情形
推算诺说简法
东报汇译
俄国新报论日本海军
日本改定海军章程
日本红十字会
布哇国近事
论庽布哇华人
论俄国驻韩公使
匪魁飞檄
记望远镜
欧美工业优劣比例
交涉词本末序
英民史略
东游随笔
拿破仑兵败失国记
威林吞大事记
维多利亚载记(未完)
文编
……

第二册

前言/序言


《译界风云录:跨越文字的对话与探索》(套装共2册) 第一册:译海拾贝——那些被赋予新生的经典 语言是人类思想的载体,而翻译,则是连接不同文明、跨越时空障碍的桥梁。当我们翻开一本译著,我们阅读的不仅仅是文字,更是作者的灵魂、时代的印记,以及译者倾注的智慧与情感。《译海拾贝》精选了文学、历史、哲学、科学等多个领域的经典译著,通过深入剖析其翻译过程中的得失成败,力图展现翻译艺术的独特魅力与挑战。 本书的首个篇章,聚焦于那些历久弥新、经久不衰的文学巨匠。我们追溯莎士比亚戏剧在东方的传播之路,探讨不同译本在保留原著韵味与适应本土文化之间所做的巧妙平衡。从朱生豪的细腻温婉,到梁实秋的洒脱风趣,再到卞之琳的诗意隽永,每一次重译都是一次新的对话,都在为这部不朽的作品注入新的生命力。我们将细致比较不同译者对莎翁十四行诗的比喻、节奏、音韵的处理,分析他们如何巧妙地化解跨文化语境下的理解障碍,让古老的情感与思想在现代汉语中重新闪耀。 紧接着,我们将目光投向20世纪西方现代文学的代表作。从卡夫卡的荒诞世界,到海明威的极简主义,再到加缪的存在主义思辨,这些作品的中文译本,无不凝聚着一代代翻译家的心血。本书将深入研究傅雷翻译巴尔扎克时的“意译”与“信译”之争,解析他如何在中国文坛掀起一场关于文学翻译的深刻讨论。我们还会探究孙用福翻译《局外人》的精准与灵动,对比不同译者对“荒诞”这一概念的多元解读,以及他们如何通过词语的选择、句式的调整,将小说中弥漫的孤独、疏离感传递给中国读者。 历史著作的翻译同样是本书关注的重点。例如,马伯庸在《长安的荔枝》中,通过对史料的细致考证,为读者描绘了一个生动鲜活的唐朝。而那些真正将西方史学理论和研究成果引入中国的译者们,他们的贡献更为深远。本书将选取几部具有代表性的西方史学著作,分析其译本如何帮助中国学者建立起新的史学观念,拓展研究视野。例如,在介绍法国年鉴学派代表作时,我们将详细考察译者如何处理那些充满西方学术语境的专业术语,以及他们如何通过译者序、注释等形式,帮助中国读者理解其独特的历史观和方法论。 哲学领域,文本的抽象性和思辨性对翻译提出了更高的要求。本书将剖析柏拉图的对话录、康德的纯粹理性批判等经典哲学著作的中文译本。我们会重点研究王太庆先生对《纯粹理性批判》的翻译,分析他如何用清晰流畅的中文,化解康德哲学中晦涩难懂的概念,让更多人有机会接触到西方哲学思想的源头。我们还会探讨尼采的“超人”哲学,在不同译者手中是如何呈现出不同的色彩,以及这些差异背后所蕴含的译者对于原文的理解和价值判断。 在科学著作的翻译方面,准确性是第一要务,但如何让科学概念易于理解,同样考验译者的功力。本书将选取几部在物理学、生物学、经济学等领域具有里程碑意义的著作,分析其译本在术语翻译、概念解释、图表呈现等方面的创新与难点。例如,我们可能会深入研究《物种起源》早期中文译本的翻译过程,探讨不同译者如何处理“自然选择”等核心概念,以及这些翻译的准确性对当时中国科学界的影响。 《译海拾贝》并非仅仅罗列译著,而是通过深入的个案研究,揭示翻译背后所蕴含的语言智慧、文化交融以及时代精神。每一篇章都旨在引发读者对翻译这项工作的深度思考:翻译是简单的“转述”,还是与原作者进行一场跨越时空的深刻对话?一部伟大的译著,是否能够与原著比肩,甚至成为另一种形式的经典?本书期望读者在品读这些“二手”的文字时,能够感受到译者如同雕塑家一般,用汉语的材料,重新塑造出源自异域的艺术珍品。 第二册:译林问道——翻译家的思维与实践 翻译,是一门既古老又年轻的艺术,它在字里行间捕捉意义,在音韵节奏中传递情感,在文化语境中落地生根。《译林问道》将视角从译著本身转向了翻译家群体,通过采访、传记、研究论文等多种形式,深入剖析翻译家们的创作心路、技艺心得与人生哲学。本书旨在呈现翻译家这一职业的独特魅力,展现他们如何在这条充满挑战的道路上,以文字为媒,搭建起沟通世界的桥梁。 本册的开篇,我们将走近几位当代翻译大家。通过对他们的深度访谈,我们试图了解他们是如何选择作品,如何与作者的文字进行“第一次亲密接触”,以及在翻译过程中,他们是如何平衡“信”与“达”之间的微妙关系。我们将探讨一位知名翻译家如何克服语言隔阂,深入理解一位外籍作家的文化背景,并最终将其作品中蕴含的深刻内涵,以中国读者最容易接受的方式表达出来。在访谈中,他们或许会分享他们在翻译过程中遇到的“卡点”,那些让他们绞尽脑汁的词语,那些看似无解的句子,以及他们是如何凭借深厚的学养和敏锐的洞察力,最终找到破解之道。 本书还将深入研究几位对中国翻译史产生深远影响的翻译家。例如,我们会回顾钱钟书先生在《管锥编》中的翻译思想,分析他如何以博大精深的学识,对西方典籍的翻译进行评骘与创新。我们将探讨他的“圆通”翻译观,以及他如何通过对词源、典故的溯源,为翻译实践提供了深刻的理论指导。又如,我们将梳理林语堂先生在中西文化交流中的翻译实践,分析他如何用轻松幽默的语言,将中国古典文学和哲学思想介绍给西方读者,并在其中融入自己独特的文化见解。 翻译家的“匠心”是本书着力展现的重要主题。我们将通过具体的案例,展示翻译家在打磨译文时所付出的心血。比如,一位翻译家可能为了一个词语的准确表达,翻阅数十本参考书,查阅大量古籍,甚至与原作者的亲友进行沟通。我们还会探讨翻译家在处理长句子、复杂句式时的技巧,他们是如何将西方的逻辑结构,巧妙地转化为符合汉语习惯的表达方式,同时又不失原文的神韵。 本书也将触及翻译行业中的一些争议与挑战。例如,机器翻译的崛起,对传统翻译行业带来了怎样的冲击?翻译家在这个时代应该如何定位自己的角色?本书将呈现一些翻译家对此的思考,他们或许会强调人工翻译在情感传达、文化理解、艺术审美等方面,是机器无法替代的。我们还会探讨译者署名权、版权保护等现实问题,以及翻译界如何应对这些挑战。 此外,《译林问道》还将关注一些“幕后英雄”,那些默默奉献在翻译领域的专家。我们可能会介绍一些在特定领域(如法律、医学、工程)做出杰出贡献的专业翻译家,分析他们在专业术语翻译上的严谨与创新,以及他们如何为中国与世界的科技、经济交流做出贡献。我们还会关注一些翻译工作室的运作模式,以及他们如何通过团队协作,完成大型翻译项目。 本书还包含了翻译理论的探讨。我们会选取一些经典的翻译理论,如奈达的“动态对等”理论,以及其在不同文化语境下的应用。我们将分析这些理论如何指导翻译实践,以及翻译家们在实际工作中,如何灵活运用这些理论,形成自己独特的翻译风格。 《译林问道》不仅仅是一本关于翻译的书,更是一本关于沟通、关于理解、关于文化传承的书。它希望通过展现翻译家们的智慧与坚守,让更多人认识到翻译工作的价值与意义。我们相信,每一个优秀的译本,都是翻译家与原作者共同创作的结晶,都承载着对人类知识和情感的尊重与热爱。通过本书,我们希望能点燃读者对翻译这一古老而又充满活力的行业的兴趣,并激发他们对跨文化交流的深刻思考。

用户评价

评分

从实用性的角度来看,这套书的价值是无法估量的。虽然它的理论深度令人印象深刻,但更令人称道的是,它将那些高深的理论无缝对接到了实际操作层面。书中大量的附录和工具性章节,简直是实战手册。我将其中涉及方法论的部分仔细研究了一遍,并尝试着将其中的某些步骤应用到我近期正在进行的一个项目上,效果立竿见影。它提供的不仅仅是“是什么”的知识,更是“怎么做”的蓝图。尤其是对于需要跨界整合资源的专业人士而言,这本书提供了绝佳的视角转换工具。它让你明白,在看似不同的领域之间,往往存在着共通的底层逻辑和可迁移的思维框架。可以说,它极大地拓展了我的专业边界,让我不再局限于单一视角的分析,而是能够以一种更加宏观和整合的姿态去面对复杂问题。这套书的投资回报率,从知识武装到实际产出,绝对是超值的。

评分

这套书带给我最大的启发,在于它促使我重新审视了许多自己习以为常的观念。我必须承认,在阅读过程中,我好几次停下来,合上书本,对着天花板沉思了很久。作者提出的某些观点极具颠覆性,它们像一把锋利的凿子,精准地凿开了我思维中的一些固化结构。更重要的是,作者并非一味地灌输自己的看法,而是非常清晰地展示了其观点的推导过程和论证基础,这给予了读者充分的思考空间,鼓励我们去质疑、去辩驳,最终形成自己独立而成熟的判断。这种开放式的学术对话精神,在当下的知识快餐时代显得尤为珍贵。它不是强迫你接受一个结论,而是邀请你参与到一场智力探险中去,去体验真理的重量和思考的乐趣。这是一本真正能“教人思考”的书,而非仅仅提供“答案”的书,我为能遇到这样一位引路人而感到幸运。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,尤其是那种略带复古的纸张质感,拿在手里沉甸甸的,让人感觉仿佛触摸到了历史的厚度。我特别喜欢封面那种简约又不失深度的排版,那种留白的处理,让人在翻开扉页之前就能感受到一种沉静的力量。内页的字体选择也颇为考究,清晰易读,即便长时间阅读也不会感到眼睛疲劳,这对于我这种需要经常查阅资料的人来说,简直是福音。而且,书中的插图和版式设计都透露出一种匠心独运,它们并非简单的点缀,而是与正文内容形成了某种微妙的呼应,让阅读体验上升到了一个艺术欣赏的层面。装订线非常牢固,我甚至尝试着将其中一册完全摊开,它依然保持着完美的平整度,这足以证明出版社在工艺上的用心。这本书放在书架上,仅仅是作为陈设,就已经提升了整个空间的文化品味。我强烈推荐给那些对手感和视觉体验有极高要求的读者,相信你们一定能体会到这份精心的打磨。

评分

读完这套书的第一册,我的脑海里久久不能平静,它不仅仅是一套资料的汇编,更像是一扇通往某个特定领域深处的大门。作者在梳理复杂概念时的逻辑梳理能力简直是教科书级别的存在,他总能在看似混乱的脉络中,精准地抓住核心的论点,并用一种极其克制却又充满力量的笔触将其阐述出来。我尤其欣赏其中几篇关于理论演变历史的论述,那些历史的转折点和关键人物的贡献,被作者描绘得栩栩如生,让人恍然大悟,原来我们今天所接受的诸多认知,是经历了怎样一番艰辛的探索才得以确立的。这种深入骨髓的洞察力,不是轻易就能达到的,它必然是建立在海量的阅读和深厚的学养之上的。对于任何想要系统性了解这个领域的人来说,这本书无疑是一份值得反复研读的珍贵文本,每一个章节都值得细细咀嚼,才能品味出其中蕴含的深意和作者的良苦用心。

评分

说实话,刚开始翻阅的时候,我还有些担心内容会过于学术化,导致阅读过程枯燥乏味,但很快,我的顾虑就被完全打消了。作者的叙事节奏把握得非常巧妙,他深谙如何在严谨的论证和生动的案例之间进行切换。当我感觉思维有些疲惫,准备放缓节奏时,总会有一些引人入胜的小故事或者别出心裁的比喻跳出来,瞬间重新点燃了我的阅读热情。这种张弛有度的写作风格,使得原本可能晦涩难懂的议题变得平易近人,却丝毫没有牺牲其学术的严谨性。比如,在阐述某个理论模型的局限性时,作者引用了一个当代社会现象作为反例,这个例子如此贴切且富有冲击力,让我对该理论的理解立刻上升到了一个实践层面。这种将宏大叙事与微观生活巧妙结合的能力,是很多同类书籍所欠缺的,也正是这本书最让我惊喜和赞叹的地方。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有