西方語言學與應用語言學視野:中國境內語言的空間錶達 [Space in Languages of China Cross-linguistic,Synchronic and Diachronic Perspectives]

西方語言學與應用語言學視野:中國境內語言的空間錶達 [Space in Languages of China Cross-linguistic,Synchronic and Diachronic Perspectives] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[法] 徐丹(Dan Xu) 編
圖書標籤:
  • 語言學
  • 應用語言學
  • 空間語言學
  • 認知語言學
  • 中國語言
  • 方言
  • 語言地理學
  • 文化語言學
  • 比較語言學
  • 語用學
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 世界圖書齣版公司
ISBN:9787510059254
版次:1
商品編碼:11254675
包裝:平裝
外文名稱:Space in Languages of China Cross-linguistic,Synchronic and Diachronic Perspectives
開本:24開
齣版時間:2013-05-01
用紙:膠版紙

具體描述

內容簡介

  《西方語言學與應用語言學視野:中國境內語言的空間錶達》通過漢語普通話和一些漢語的方言、少數民族語言以及漢語手勢語的研究,以跨語言、共時和曆時的視角,研究瞭與空間錶達有關的語言現象。研究錶明,漢語和其他語言相比,有共通之處,但也有其獨特的特性。
  空間是一個既經典又現代,並且能引起人無限探索的話題。《西方語言學與應用語言學視野:中國境內語言的空間錶達》作者從普通語言學及人類學和心理學的角度,為讀者提供瞭對空間的語言錶達及其相關問題的觀點。

作者簡介

  Dan Xu(徐丹)院士現為法國國立東方語言文化學院(INALCO)一級教授,法國科學院東亞語言研究所兼職研究人員。曾擔任法國國傢高校學術評委會(CNU)委員、法國中文研究與教學學會(AREC)的第一屆及第二屆會長,2009年10月被選為法蘭西大學研究院院士(Senior member of the University Institute of France)。

目錄

《西方語言學視野》總序
《中國境內語言的空間錶達》中英雙語版序言
Section A. Space: A Cross-Iinguistic perspective
漢語方位詞的曆時和類型學考察
漢語空間範疇的跨方言句法錶現:原則、因素間的閤力與競爭
漢語裏指示方嚮的範疇化——兼論日語的相關問題
湖南古丈瓦鄉話的方位詞
從方位詞到賓語標記:白語的兩個後置詞的平行發展
視覺空間在手語發展中所起的作用
Section B. Space in Synchronic and Diachroruc Chinese
談漢語空間詞的不對稱性——從類型學看漢語
漢語處所構式的語法化和兩個限製
漢語方所詞語“後”的來源和演變
論上、中古漢語的“指處結構”——漢語處所指代方式
從上古到近代變化的橋梁

精彩書摘

  指處結構實現瞭對處所的專指功能;與單用一個沒有指彆功能的名詞不同的是,指處結構使一個名詞附帶上瞭指彆的意義。這樣一個疊加的語義,與“這裏”“那裏”這類後來産生的處所指示代詞在語義上既有相同之處,又有不同之處。同者主要是它們同時含有“指彆”和“處所”兩個義素;異者主要是抽象指彆結構的處所標記還有實在的意義,或者說沒有完全虛化,整個結構還不具備任何代詞所具有的高度抽象替代功能。
  顯然,抽象指處結構與處所專指指代詞是不同性質的兩種語言成分,前者處於語法化過程較低的層次,後者屬於較高的層次,不能混為一談。
  李崇興看來並沒有接受呂叔湘的意見,但他對這個語言事實到底是什麼也拿不準。因為他一方麵用“說法”這樣模糊的詞語來指稱(抽象)指處結構,沒有給齣一個明確的定義,卻又將“此地”“此中”等歸人所謂的“‘此、彼’係指示代詞”,透露齣瞭明顯的矛盾。
  必須承認,李氏把抽象指處結構當做“處所指示代詞從一般指示代詞分化齣來的開始”,第一次將這種語言現象與近代漢語處所專指指示代詞的産生聯係在一起,是有見地的。但是用例調查結果並不完全支持他的意見。
  如前所述,抽象指處結構在上古晚期開始齣現,中古時期成為一種普遍的現象。但這種語言結構並不是突然齣現的,而是以具體指處結構作為基礎的。兩種指處結構的區彆僅僅錶現在處所名詞的抽象度和音節數上,這些不同並不是本質性的,或者說還沒有達到質變的程度。因此,要想比較準確地瞭解抽象指處結構的性質,應該將其放在“指示代詞十處所名詞”的框架內,連同具體指處結構一起來討論。
  我們的看法是,整個以“指示代詞十處所名詞”為形式框架的指處結構,而非僅僅其中的抽象指處結構,是漢語在上古晚期産生、在中古晚期明顯發展的一種具有指彆意義的處所錶達方式。不論是具體的還是抽象的指處結構都不是詞,而是比詞大的語言單位。
  ……

前言/序言

  放眼世界,世界似乎越來越小瞭。以前難以跨越的距離(地理、語言、文化及交流方麵的障礙),現在幾乎都不在話下瞭。中國人走齣國門,外國人來到中國,經濟發展加速瞭學術交流,學術研究又帶動瞭經濟發展。誰能想到,曾幾何時一本影印的內部交流的外語著作都是稀罕物,而今天中國不少齣版公司和歐洲一些齣版公司共同攜手齣版學術著作,共同開拓市場。這一有遠見、有意義的舉動必定受到廣大讀者和研究者的歡迎。
  本書Spacein Languages of China(《中國境內語言的空間錶達》)於2008年由荷蘭著名齣版社Springer齣版。作者來自中國、法國、美國、日本、澳大利亞等國傢。最初的起因是編者於2003年得到瞭法國政府資助的ACI03326關於“空間研究”的項目。從那時起,我們就開始瞭這種“定題做作文”式的探索。多虧各國學者的積極投入和參與,我們的初步探索獲得成功,本書也順利齣版。2006年法國政府研究部資助的關於“量和復數的研究”的項目,現在也已經順利結項,2010年年底,中國商務印書館齣版發行瞭作者用中文撰寫的《量與復數的研究》一書。同時,受益於法蘭西大學研究院的資助,作者用英文撰寫的的文章將在德國柏林的DeGruyter齣版社齣版。
  關於“空間問題的研究”也好,關於“量和復數的研究”也好,主綫是一條,都是關於中國境內的語言研究。

《空間語言學研究:跨語言、共時與曆時視角下的中國語言》 導言 空間不僅是物理的存在,更是人類認知和交流的核心維度。語言作為思維的載體,不可避免地嵌入瞭對空間的感知、組織與錶達。自古以來,人類就以各種方式描述、導航和理解周遭世界,而語言則是其中最直觀、最普遍的工具。語言學傢們對此深耕不輟,試圖揭示語言如何構建、編碼和傳遞關於空間的豐富信息。本書《空間語言學研究:跨語言、共時與曆時視角下的中國語言》便是在這一宏大背景下,聚焦中國境內語言,從多個維度深入探索空間語言學的最新研究成果。 第一章 空間錶達的多樣性:跨語言比較的視角 本章將從跨語言比較的宏觀視角齣發,考察不同語言在錶達空間關係時所展現齣的顯著差異與共通之處。我們將重點關注“位置”、“方嚮”、“距離”、“運動”等核心空間概念在不同語言中的語義編碼方式。例如,一些語言可能更側重於使用絕對坐標係統(如東南西北)來指明位置,而另一些語言則傾嚮於采用相對坐標係統(如前方、後方、左側、右側),甚至圍繞說話者自身或特定參照物的相對位置來組織錶達。 我們將探討不同語言如何運用介詞、副詞、動詞、名詞以及詞序等多種語言手段來錶達空間信息。例如,某些語言可能擁有豐富的介詞體係,用來區分微妙的空間關係,而另一些語言則可能通過更復雜的動詞變體或助詞來傳遞空間意義。空間關係中的“包含”、“接觸”、“分離”等概念,在不同文化背景下,其語言化方式亦存在有趣的差異。 此外,本章還將觸及語言在空間認知中的作用。語言是否僅僅被動地反映瞭我們對空間的認知,抑或在塑造和影響我們的空間認知過程中扮演著更為積極的角色?通過對比分析不同語言使用者在空間任務(如地圖閱讀、方嚮辨識)中的錶現,我們可以窺探語言結構與空間思維之間的微妙聯係。 第二章 中國境內語言的空間錶達:共時研究 本章將聚焦於中國境內豐富多樣的語言,從共時的角度,深入剖析它們在空間錶達上的共性與個性。中國擁有眾多方言和少數民族語言,這些語言在漫長的發展過程中,形成瞭各具特色的空間錶達係統。我們將選取代錶性的語言和方言,對其空間詞匯、語法結構以及語用原則進行細緻的分析。 在詞匯層麵,我們將考察漢語方言、藏語、維吾爾語、濛古語等語言中,錶示位置、方嚮、距離、運動的詞匯係統。例如,漢語方言中,對於“上”、“下”、“前”、“後”的細微區分,以及在不同參照係下(如人體、房屋、自然景物)的錶達差異。我們將深入研究這些語言中,是否存在獨特的空間指示詞、方位詞,以及它們如何與具體的地理環境和社會文化背景相契閤。 在語法層麵,我們將分析不同語言如何通過句法結構來編碼空間信息。這可能包括: 方位詞的句法功能: 它們是獨立成分,還是作為動詞、名詞的修飾語,抑或構成特殊的方位短語? 動詞的類和體: 哪些動詞本身就蘊含空間意義,如“走”、“來”、“進”、“齣”、“放”、“拿”等?這些動詞的語體如何區分動作的空間走嚮和完成度? 介詞與後置詞: 它們在句子中的位置和功能,以及它們所錶達的空間關係類型。 空間狀語的構成: 它們是如何放置在句子中的,以及它們在信息傳遞中的作用。 此外,本章還將探討空間錶達的語用層麵。在不同的交際情境下,人們如何根據語境選擇最恰當的空間錶達方式?例如,在給齣詳細路綫指示時,人們會傾嚮於使用更具指嚮性和明確性的語言;而在日常對話中,則可能使用更概括、更靈活的空間錶達。我們將分析不同語言在這些語用策略上的異同。 第三章 空間錶達的演變:曆時研究 本章將把視角拉迴到曆史長河,從曆時的維度,審視中國境內語言空間錶達的演變軌跡。語言並非靜止不變,它們在曆史的長河中不斷發展、變化,而空間錶達係統也隨之發生著深刻的變革。 我們將選取具有代錶性的漢語方言和少數民族語言,通過對其古代文獻、方誌、諺語、詩歌等曆史語料的分析,考察其空間詞匯和語法結構的演變。例如,我們可以追蹤某些方位詞的語義變遷,曾經錶示絕對方位的詞語,在曆史演變中是否逐漸獲得瞭相對方位的含義,或者反之。 我們將關注曆史上的地理變遷、社會經濟發展以及文化交流對空間錶達産生的影響。例如,隨著疆域的拓展和交通的便利,新的空間概念和錶達方式是否應運而生?不同文化間的接觸和融閤,是否帶來瞭新的空間詞匯和錶達範式? 本章還將探討在古代文獻中,古人是如何描繪自然風光、建築布局、遷徙路綫等,並分析這些描述所反映齣的當時的空間認知和語言錶達特點。通過對比不同曆史時期的語料,我們可以勾勒齣空間語言學在中國境內語言中演變的基本脈絡。 第四章 空間隱喻:概念化與錶達 本章將深入探討“空間隱喻”這一重要的語言現象。我們對抽象概念的理解,常常藉助於對具體空間事物的類比。例如,“未來”常常被看作是“前麵”,“過去”則是“後麵”;“重要”可以被理解為“大”,“不重要”則是“小”。這種“空間-抽象”的隱喻在語言中無處不在。 我們將分析中國境內語言中常見的空間隱喻類型,並考察這些隱喻是如何被概念化和語言化的。例如,我們將會分析: 事件與過程的路徑隱喻: “事情進展順利”、“走到盡頭”。 情感與狀態的位置隱喻: “陷入睏境”、“站在原地”。 社會等級的垂直空間隱喻: “地位低下”、“高人一等”。 知識與信息的容量隱喻: “知識淵博”、“頭腦空虛”。 本章將通過大量的語料分析,揭示不同語言在空間隱喻的錶達上可能存在的差異。例如,某些文化中對“近”與“遠”的隱喻可能與另一些文化有所不同,這可能反映瞭不同的社會關係和時間觀念。 第五章 語言、文化與空間認知:互動視角 本章將從更宏觀的視角,探討語言、文化與空間認知之間的互動關係。語言並非孤立存在,它們深深植根於特定的文化土壤,並反過來影響著人們對世界的認知方式,尤其是在空間感知和理解方麵。 我們將分析文化因素如何影響中國境內語言的空間錶達。例如,不同的地理環境(山區、平原、河流、海洋)如何塑造瞭當地居民的空間認知,並體現在其語言中?特定的社會結構、生活習慣、宗教信仰,又如何影響瞭人們對空間關係的理解和錶達? 本章還將討論,不同語言使用者在處理空間信息時,可能錶現齣的認知差異。這種差異並非源於認知能力的絕對優劣,而是源於不同語言提供的認知工具和框架。通過跨文化的研究,我們可以更深刻地理解語言的“相對論”假說,即語言在一定程度上塑造瞭我們的思維方式。 結論 《空間語言學研究:跨語言、共時與曆時視角下的中國語言》一書,旨在通過對中國境內語言空間錶達的係統性研究,為語言學界、認知科學界以及相關領域的學者提供寶貴的參考。我們相信,對語言中空間維度的深入探索,不僅能夠豐富我們對語言本身的認識,更能夠揭示人類思維的普遍規律,以及語言在塑造我們對世界的理解中所扮演的不可或缺的角色。本書的研究成果,也將為中國境內語言的保護、傳承以及跨文化交流提供理論支持。

用戶評價

評分

就我個人而言,這本書最吸引我的地方在於其鮮明的“跨界”精神。它似乎刻意地避免瞭陷入單一語派或單一研究方法的窠臼,而是不斷地在宏觀的理論建構和微觀的實證分析之間來迴穿梭。我看到作者在引用經典的歐洲語言學案例來佐證其觀點時,那種自信和遊刃有餘的氣場,讓我深感震撼。這絕不是一本“區域性”的語言學著作所能比擬的,它具有一種世界性的視野和對話的意願。這種開闊的胸襟,使得書中的論點不僅具有解釋力,更具備瞭強烈的預見性,它提齣的問題和解決思路,很容易就能被移植和應用於其他研究領域,拓展瞭我們對“語言現象”本身的想象邊界。

評分

閱讀這本書的過程,與其說是吸收知識,不如說更像是一次與作者進行的高層次學術“對話”。作者的語氣是審慎而剋製的,很少使用絕對化的詞語,總是用一係列的限定詞和條件狀語來構建其論斷的嚴密性。這使得整本書讀起來充滿瞭一種智力上的張力,你必須時刻準備著去質疑、去辨析。在很多關鍵的論斷處,作者都巧妙地留下瞭“未竟之言”的空間,這與其說是疏忽,不如說是對讀者智力的最大尊重——邀請我們進入其構建的框架內,共同完成最後的推演。這種將讀者從被動接受者轉變為主動參與者的寫作策略,在當前的學術齣版物中是相當罕見的,它賦予瞭這本書超越一般教科書的生命力。

評分

我花瞭整整一個下午的時間,試圖梳理一下書中引用的那些前沿的理論框架,不得不說,作者的知識廣度和深度令人嘆服。它不僅僅是對某一特定語言現象的簡單羅列,而是將宏大的結構主義、生成語法思潮,乃至後現代的認知語言學視角,都巧妙地熔鑄一爐,形成瞭一種多維度的分析工具箱。每次當我以為我已經掌握瞭某個章節的核心論點時,下一頁總會齣現一個更具顛覆性的反例或更精細的區分,這迫使我不斷地迴溯和修正自己的理解。這種高密度的信息輸入,對讀者的背景知識提齣瞭很高的要求,但對於有一定語言學基礎的同行來說,無疑是一次酣暢淋灕的智力挑戰。它不是那種“一讀就懂”的入門書,更像是一份需要反復研磨的學術“秘笈”,每一次重讀都會有新的感悟。

評分

這本書的章節組織邏輯,實在是太令人拍案叫絕瞭。它沒有采用傳統的“A到Z”的綫性鋪陳,而是像一個精密的萬花筒,從不同的角度切入,卻又始終圍繞著一個中心議題散發齣光芒。我特彆喜歡它在探討某一特定語言現象時,那種“忽然轉嚮”的處理手法,比如在前一節還在分析句法層麵的約束,下一節立刻跳躍到社會語言學的變異性分析,然後用曆史比較語言學的證據來迴溯其根源。這種非綫性的敘事結構,反而更好地模擬瞭語言作為一個復雜係統的真實運作方式——它不是簡單的因果鏈,而是相互纏繞、互相製約的場域。這種結構不僅體現瞭作者深厚的學術功底,也體現瞭一種高度成熟的學術錶達能力,讓讀者在閱讀過程中保持高度的警覺和好奇心。

評分

這本書的裝幀設計和排版簡直是一場視覺盛宴,從封麵到內頁的字體選擇,都透露齣一種嚴謹而又不失雅緻的學術氣質。特彆是那些復雜的圖錶和示意性的插圖,處理得極其精妙,使得原本抽象的語言學概念變得直觀易懂。我個人對於這種在學術著作中注重細節的設計非常欣賞,它極大地提升瞭閱讀體驗,讓我在沉浸於復雜的理論探討時,眼睛也得到瞭極大的享受。裝幀的質感也相當不錯,讓人拿在手裏就有一種珍視的感覺,這在快餐式閱讀盛行的當下,無疑是一股清流。我猜測作者在書籍的整體呈現上投入瞭大量心血,這種對“物”的尊重,也側麵反映瞭對“學問”的敬畏。如果說內容是骨架,那麼這種精良的製作就是包裹在外的皮膚,讓整本書更具收藏價值和閱讀的愉悅感。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有