漢外分類詞典係列:漢語菲律賓語分類詞典

漢外分類詞典係列:漢語菲律賓語分類詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

鹹傑 著,鹹傑 編
圖書標籤:
  • 漢語
  • 菲律賓語
  • 詞典
  • 分類詞典
  • 語言學
  • 翻譯
  • 漢外語言
  • 詞匯
  • 菲律賓
  • 語言
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100097345
版次:1
商品編碼:11275680
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2013-05-01
用紙:膠版紙
頁數:808
正文語種:中文,菲律賓文

具體描述

內容簡介

  《漢語菲律賓語分類詞典》是漢外分類詞典,收詞約28000條,漢語條目按照所屬範疇分類編排,涉及政治軍事、外交、法律、工業、經濟貿易、交通郵電、文化教育、醫療保健、傢居生活、體育娛樂、餐飲旅遊等等,詞目加注漢語拼音,書後附漢語詞條索引。

內頁插圖

目錄

一、日常生活
1.住房租賃
2.傢居
3.餐飲
4.購物
5.休閑活動
6.旅遊
7.美容美發
8.郵政通訊
9.儲蓄理財
10.交通齣行
11.醫藥衛生
12.常識

二、社會活動
1.個人與社會關係
2.身份職業
3.社交
4.文化藝術
5.體育運動
6.紀念日節假日
7.民俗
8.生肖星座

三、公共事務
1.政黨政府
2.外交與國際事務
3.國防軍事
4.教育
5.司法法律
……

四、經濟活動
五、社會科學自然科學
漢外分類詞典係列:漢語菲律賓語分類詞典 捲首語 語言的邊界,是文化的疆域。對於緻力於跨越中菲兩國文化與交流鴻溝的學者、教育者、商務人士乃至普通學習者而言,一本係統、嚴謹、實用的工具書是開啓新世界的鑰匙。《漢外分類詞典係列:漢語菲律賓語分類詞典》正是在此背景下應運而生,它不僅是一部單純的詞匯匯編,更是深植於語言學結構、緊密貼閤實際應用需求的橋梁之作。 本書嚴格遵循“分類”這一核心理念,打破瞭傳統按音序排列的局限,將浩瀚的詞匯海洋組織成邏輯清晰、主題明確的知識群落。這種編排方式極大地提升瞭學習和查閱的效率,使用戶能夠迅速定位到特定領域或情境下的專業詞匯,實現從“知道這個詞”到“在特定場景下準確運用”的飛躍。 一、編纂宗旨與核心價值 本詞典的編纂,旨在實現以下三大目標: 1. 係統性與全麵性: 覆蓋現代漢語和菲律賓語(塔加路語為基礎)的常用詞匯、專業術語、習語和俚語,確保在廣度上滿足一般性交流和專業性研究的需求。 2. 實用性與時效性: 詞條的選擇緊密結閤當代社會發展、科技進步及中菲兩國在經貿、文化交流中的熱點話題,保持詞匯的鮮活性。 3. 分類邏輯與易用性: 建立一套科學的分類體係,使用戶能夠像構建知識地圖一樣組織和記憶詞匯,而非孤立地記憶單項符號。 二、結構設計與特色篇章 本書的精髓在於其獨特的分類結構。我們力求將抽象的語言符號轉化為具象的知識體係,全書劃分為若乾宏大的主題門類,每個門類下再細分層級,形成“綱—目—條”的清晰脈絡。 (一)基礎通用模塊:語言的基石 此部分收錄瞭構成日常交流的骨架性詞匯,是所有學習者必須掌握的起點。 基礎詞匯(A-Z): 涵蓋人稱代詞、基本動詞、形容詞和時間、空間方位詞。在中文釋義後,提供標準菲律賓語(含拉丁字母轉寫和可能存在的曆史性拼寫差異參考)。 語法與句法標記: 專門收錄介詞、連詞、助詞等功能性詞匯,並輔以簡短的用法示例,幫助理解它們在構建復雜句子中的作用。 數字、度量衡與貨幣: 詳盡列齣中菲兩國通用的計數係統、體積、重量、長度單位,特彆是人民幣與菲律賓比索的對應錶達。 (二)社會生活模塊:日常的鏡麵 此模塊側重於描述現代社會中人們的衣食住行和人際交往場景。 傢庭與人際關係: 從直係親屬到復雜的姻親關係,細緻區分不同稱謂詞匯,這在菲律賓文化中尤為重要。 餐飲與烹飪: 收錄大量關於食材、烹飪方法(如燉、炒、烤、油炸)以及地方特色菜肴的詞匯。特彆對比瞭中餐與菲律賓“國菜”的錶達差異。 交通與齣行: 涵蓋瞭從傳統交通工具(如三輪車、吉普尼 Jeepney)到現代公共交通(地鐵、輕軌)的專業術語,並包含購票、問路等實用對話詞匯。 服飾與身體部位: 除瞭基礎詞匯,還著重收錄瞭反映民族特色服飾(如巴龍衫 Barong Tagalog)的專用名詞。 (三)政治經濟與法律模塊:製度的骨架 針對兩國在國際閤作和商業往來中的需求,本模塊力求專業、準確。 政治體製與機構: 涵蓋瞭政府部門、國傢領導人職位、法律術語(如憲法、判例、法規)等高頻詞匯。 商業與金融: 重點收錄進齣口貿易、海關、閤同條款、銀行、稅務等領域的專業術語。例如,對“增值稅”、“關稅”、“信用證”等關鍵經濟詞匯,提供精確且符閤行業規範的對譯。 經濟活動: 涉及市場、供需、價格波動、投資、外匯管製等核心經濟概念的錶達。 (四)科學技術與文化藝術模塊:知識的拓展 此部分旨在服務於學術研究和文化交流。 自然科學基礎: 涵蓋物理、化學、生物學的基礎概念詞匯,確保能看懂基礎的科學文獻摘要。 信息技術(IT): 緊跟時代步伐,收錄瞭互聯網、軟件、硬件、社交媒體等領域的常用術語的中菲對照錶達。 文學與藝術: 包含瞭文學體裁(如小說、詩歌、戲劇)、藝術形式(繪畫、音樂、雕塑)及其評論術語,為文化領域的交流提供支持。 宗教與哲學: 鑒於菲律賓以天主教為主的社會背景,此部分特彆細緻地收錄瞭相關宗教術語,同時也補充瞭中國傳統哲學(如儒、釋、道)的核心概念詞匯,便於進行跨文化對話。 三、針對學習者的增值服務 為瞭讓詞典的使用價值最大化,本詞典在基礎的“漢—菲”釋義之外,還融入瞭多項針對性的輔助信息: 1. 詞性標注與語態提示: 對動詞、名詞、形容詞進行清晰的詞性標記。對於菲律賓語動詞,特彆標注瞭其體貌(Aspect)和施事/受事標記,這是學習菲律賓語語法的關鍵難點。 2. 語境提示與搭配(Collocation): 在關鍵詞條旁,明確指齣其常用的固定搭配或使用語境(如“正式場閤用語”、“非正式口語”、“技術領域專用”),避免望文生義。 3. 習語與俗語專欄: 在每個大類末尾設立“精選習語”小節,收錄那些無法按字麵意思理解的固定短語,並給齣其文化背景解釋和功能對等錶達。 4. 音標與發音輔助: 所有菲律賓語詞條均采用國際音標(IPA)標注,同時為方便初學者,附帶瞭基於拉丁字母的簡化讀音指導。 四、結語 《漢外分類詞典係列:漢語菲律賓語分類詞典》的問世,是中菲兩國日益緊密關係在工具書領域的一次重要體現。我們堅信,通過這種結構化的、以應用為導嚮的詞匯組織方式,學習者將能更快速、更深入地掌握這門富有活力的南島語係語言,有效提升跨語言交流的質量和深度。它不僅僅是書架上的一本參考書,更是您探索菲律賓文化、參與雙邊閤作的得力夥伴。

用戶評價

評分

這本書的嚴謹性是毋庸置疑的,但更難能可貴的是,它在保持學術深度的同時,並沒有將普通學習者拒之門外。我注意到它在處理一些高頻詞匯時,特意加入瞭不同程度的口語和書麵語標識,並且附帶瞭簡潔明瞭的用法提示。很多專業詞典為瞭追求晦澀的精確性,會使用大量復雜的語言學術語來解釋,這對於非專業人士來說簡直是噩夢。然而,這本詞典的編者似乎非常善於“翻譯”這些專業知識,他們用清晰、直接的白話文來解釋復雜的語法結構或語義偏差,這極大地降低瞭學習的門檻。我感覺自己不是在啃一本枯燥的參考書,而是在一位經驗豐富、耐心細緻的導師的指導下,一步步建立起對這兩種語言之間復雜關係的認知框架。

評分

我對這本工具書的實際應用效果感到非常滿意,尤其是在處理需要精確用詞的寫作任務時。過去,我經常在兩種語言之間來迴切換,需要尋找最恰當、最地道的錶達,往往因為找不到一個能完美銜接語義的“橋梁詞”而感到沮喪。這本書的分類邏輯恰好解決瞭這個問題。它不像傳統詞典那樣按照字母順序生硬地排列,而是根據主題和功能進行組織,這使得我在構建特定情境的錶達時,可以圍繞一個中心概念,迅速找到一係列功能相近、語義相關的詞匯群。這種“聚簇式”的學習和檢索方式,極大地提升瞭我組織復雜句子的能力。它讓我感覺自己不再是一個簡單的“翻譯機器”,而更像是一個能靈活調動兩種語言資源的“語言架構師”,使得我輸齣的內容在流暢度和地道性上都有瞭顯著的提升。

評分

作為一個對語言學有濃厚興趣的業餘愛好者,我一直很關注不同語種間的深度交叉對比研究。這本書給我的感覺是,它不僅僅是一本簡單的詞匯翻譯手冊,更像是一部微型的、經過精心編排的文化和思維模式的比較指南。我特彆欣賞它在選取和解釋那些“文化負載詞”時所展現齣的細緻入微的洞察力。很多時候,簡單的對應翻譯是無法捕捉到詞匯背後深層次的文化內涵和語境差異的,但這本書似乎在這方麵下瞭苦功夫。它沒有滿足於停留在錶層詞義的羅列,而是通過具體的例句和簡短的背景說明,將兩種語言使用者在觀察世界和錶達情感時的細微區彆勾勒瞭齣來。閱讀這些解釋,就像是突然打開瞭一扇窗,讓我能夠從另一個全新的視角去重新審視和理解某些常見的概念,這種學術上的啓發性遠超我最初對一本“分類詞典”的預期。

評分

這本書的排版和裝幀設計真的讓人眼前一亮。封麵那種沉穩又不失雅緻的配色,立刻就給人一種專業、嚴謹的感覺。翻開內頁,紙張的質地非常舒服,即使長時間閱讀也不會感到刺眼。更值得稱贊的是它的內部結構布局。詞條的排列邏輯清晰明瞭,檢索起來非常高效。作者在設計這個詞典的結構時,顯然是花瞭大量的心思去考慮用戶體驗的,比如不同詞性或使用場景的標注,都用非常直觀的符號或者字體粗細做瞭區分,這點對於需要快速定位信息的學習者來說簡直是福音。我以前用過好幾本不同語種的分類詞典,但很多在設計上都顯得過於陳舊或復雜,查找起來像是在迷宮裏繞圈。但這本在信息架構上的處理,可以說是做到瞭藝術與實用的完美結閤,讓人在查閱的每一個環節都感到順暢和愉悅,這對於一本工具書來說,是極其難能可貴的品質。

評分

從一個經常需要進行跨文化交流的職場人士的角度來看,這本詞典的價值在於它對“實用性”的極緻追求。在商務會議或日常溝通中,理解一個詞匯的字麵意思往往是不夠的,更關鍵的是要把握住它在特定文化背景下的“重量”和“傾嚮性”。這本書在很多關鍵的商業、法律或社會交往用語上,都提供瞭超越簡單詞義的語境注解。比如,對於一些錶達“承諾”或“義務”的詞匯,它會明確指齣哪種更偏嚮於法律約束,哪種更側重於道德期許。這種級彆的細緻區分,對於避免跨文化交流中的誤解至關重要。它不僅是語言工具,更像是一份有效的“交際風險管理手冊”,幫助使用者在關鍵時刻的選擇,做齣最得體、最符閤預期的錶達。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有