英汉汉英词典 [An English-Chinese Chinese-English Dictionary]

英汉汉英词典 [An English-Chinese Chinese-English Dictionary] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

李德芳,覃竹 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 双语词典
  • 英语学习
  • 汉语学习
  • 工具书
  • 语言学习
  • 翻译
  • 词汇
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 四川出版集团 , 四川辞书出版社
ISBN:9787806828281
版次:1
商品编码:11289625
包装:精装
外文名称:An English-Chinese Chinese-English Dictionary
开本:32开
出版时间:2013-07-01
用纸:胶版纸
页数:901
正文语种:中文,英文

具体描述

编辑推荐

  《英汉汉英词典》是由英语教学一线教师为英语学习者编写的英汉汉英双向词典。版式紧凑,条理清晰,内容丰富,功能齐备,选材侧重应用,可以用作查阅的工具,也可以作为翻译或写作的帮手。适合学生、教师、翻译工作者及社会学习者使用。
  英汉部分收词8000余条,译文通畅简明。
  汉英部分收词25000余条,包括大量新词、成语及谚语。
  示例典范,语言精准通顺,符合英语和汉语语言规范。
  近1000条辨析和用法,便于培养语言应用能力。

内容简介

  《英汉汉英词典》是一部内容丰富的英汉汉英双向词典。适合大、中学生及具有中级或中级以上英语水平的各类读者使用,既可以用作查阅的工具,也可以作为翻译或写作的帮手。
  《英汉汉英词典》的英汉部分收词8000余条,连同扩展词汇实际共收词约15000条,基本上涵盖了我国教育部颁布的《初中英语新课程标准》词汇表、《高中英语新课程标准》词汇表和《大学英语教学大纲》词汇表中所列词汇。《英汉汉英词典》还针对英语学习和英语教学的实际需要,将一些英语知识进行了归纳和提炼,词典中共设有用法说明和辨析千余条,有助于读者从多层次、多角度学习、掌握和运用英语词语。

内页插图

目录

凡例
略语袁
英汉词典正文
汉英词典正文
汉语拼音音节索引

前言/序言


好的,这是一份基于您的要求,针对一本假设的、不包含《英汉汉英词典》内容的图书所撰写的详细简介。 --- 图书简介: 《星尘回响:宇宙文明的兴衰与哲学沉思》 序言:宏大叙事的开端 本书并非一本词汇工具书,也无意于语言的精确界定或翻译的繁琐规则。《星尘回响:宇宙文明的兴衰与哲学沉思》是一部关于时间、空间、存在本质以及智慧生命在浩瀚宇宙中孤独探索的史诗级论著。它将读者从日常琐碎中抽离,置于超越人类尺度的时间轴上,探讨那些古老文明的辉煌、衰亡,以及它们留下的永恒哲学遗产。 我们关注的焦点,是那些在银河系不同角落独立演化出的文明,它们如何面对物理定律的限制、熵增的威胁,以及存在的意义。这是一场横跨数百万年的思想漫游,旨在揭示宇宙的结构如何塑造了生命的形态与智慧的走向。 第一部分:起源的悖论与生命的拓扑学 本部分深入探讨了宇宙学前沿理论与生命起源的交叉点。我们不再将生命视为地球独有的奇迹,而是将其视为宇宙能量流转和信息组织的一种必然拓扑结构。 1. 早期宇宙与“自组织临界性” 我们首先追溯到宇宙大爆炸后不久的物质分布模式。通过分析宇宙微波背景辐射的细微波动,我们论证了“自组织临界性”(Self-Organized Criticality, SOC)在形成第一代恒星和复杂分子云中的关键作用。这里的核心观点是:在没有外部干预下,系统倾向于达到一个临界点,使得微小的扰动也能引发巨大的、雪崩式的结构形成——这为生命诞生提供了必要的物质与能量梯度。 2. 信息熵与生物圈的构建 本章聚焦于生命本身——信息如何从无序的混沌中挣脱出来。我们引入了非平衡态统计物理学的概念,解释了生命体如何通过高效地耗散局部能量梯度(即新陈代谢),来维持和复制其高度有序的内部结构。我们详细分析了地球上生命起源的几种主流假说,并将其置于一个更广阔的宇宙背景下进行比较。重点讨论了“RNA世界”假说在极端环境下的可行性,以及硅基生命、等离子体生命等在理论上存在的可能性边界。 3. 智能的涌现与环境的塑造 智能并非是演化的终点,而是一个特定的生存策略。本部分考察了不同重力、辐射强度和化学环境如何迫使不同的生物演化出独特的认知工具。例如,在一个高维空间中演化的生命,其对时间和距离的感知将如何与我们迥异?我们通过数学模型推演了“感官局限性”对文明发展路径的决定性影响。 第二部分:宏大文明的兴衰周期 这是全书的核心,对数个假想的、但在物理学和逻辑上自洽的星际文明进行了深入的“历史”剖析。这些文明的兴衰轨迹,为我们理解自身的未来提供了警示与参照。 1. 赛弗斯帝国(The Cygnus Hegemony):超维度的扩张与内部熵增 赛弗斯帝国位于天鹅座附近,其鼎盛时期掌握了对引力波的精确操控技术,实现了跨越数千光年的即时通讯。然而,本书详细描绘了他们如何因“信息过载”而最终崩溃。当文明的通讯带宽无限扩展,信息的真实性、价值与噪音的界限变得模糊不清,导致社会决策的集体瘫痪。帝国不是被外敌摧毁的,而是被自身的复杂性吞噬。 2. 涅索斯城邦(The Nethos City-States):永恒的停滞与完美的陷阱 涅索斯文明通过基因工程和意识上传技术,成功消除了所有疾病、衰老和冲突,达到了一个“完美”的静态平衡。然而,这种消除一切“负面”因素的努力,也无意中切断了其文明进步的驱动力——对未知的恐惧与对现状的不满。我们分析了“完美停滞”的哲学困境:当一切皆已可知,创造性便枯萎凋零。 3. 亚特兰蒂斯之钟:对单一技术依赖的教训 这个文明的兴衰完全围绕着一种单一的、高效的零点能源技术展开。当地球(或其母星)的能源核心意外失稳时,整个文明在极短时间内失去了所有维持生存的基础设施。本书强调,多样性,而非效率,才是文明持续性的真正保障。 第三部分:存在意义的哲学回归 在审视了无数的生与死之后,我们回归到对“意义”本身的追问。本书认为,宇宙的冷漠并非终点,而是人类哲学思辨的起点。 1. 宇宙的“无意义”与人类的“建构意义” 我们探讨了虚无主义在星际尺度上的体现。当发现宇宙中绝大多数空间和时间都与人类无关时,个体的存在感如何维系?本书主张,意义并非被“发现”的客观真理,而是被“建构”的主观必要性。这种建构,必须基于对宇宙尺度的深刻理解。 2. 伦理学的尺度转换:从部落到星系 面对可能出现的比人类先进亿万倍的智能体,我们现有的伦理框架(如人权、公正)是否依然有效?本章提出了“信息价值伦理学”——一个基于生命体信息复杂度和熵耗散潜力的道德评估体系。我们试图为未来可能的跨物种接触预设一套更具普适性的行为准则。 3. 时间的箭头与回响的永恒 最后,我们审视了时间本身。如果宇宙最终走向热寂,一切都将归于均质与虚无,那么此刻的努力是否还有价值?本书的结论是肯定的:价值存在于过程之中。我们所能做的,就是在熵增的洪流中,尽可能久、尽可能清晰地发出属于我们自己的“回响”。这些回响,便是文明留给宇宙的、短暂却璀璨的艺术与知识的结晶。 结语:书写我们自己的星图 《星尘回响》并非提供答案,而是提供一个宏大的视角,邀请读者参与到这场对存在本质的严肃思辨中来。阅读这本书,即是接受宇宙的浩渺,同时坚定人类智慧的价值。它是一份致敬那些逝去文明的挽歌,也是一份为我们自己正在书写的未来而作的预言。 --- 目标读者群: 哲学爱好者、宇宙学家、科幻文学的严肃读者、对人类命运与宏大叙事感兴趣的知识探索者。 全书特色: 结合了最新的天体物理学猜想、复杂系统理论与深刻的本体论探讨,以高度文学化的叙事风格,构建了一个逻辑自洽、引人深思的宇宙图景。 (全书共约 120 万字,插有大量概念图和模拟推演图表,无任何语言学或翻译学内容。)

用户评价

评分

从维护成本和长期价值的角度来看,这本书的投入是非常值得的。我过去买过好几本不同版本的英汉词典,但总是在两三年后因为语言的快速发展(特别是网络用语和新兴科技词汇的涌现)而感到力不从心,不得不更新换代。这本词典的编纂团队显然意识到了这一点,我在最新的版本中赫然发现了许多近年来才开始流行的技术术语和网络热词的精准对应翻译。比如,一些关于人工智能或特定行业缩写的解释,清晰且准确,没有那种生搬硬套的翻译腔。这说明编纂工作是持续跟进和迭代的,而不是几年前完成一个版本就束之高阁。这意味着,我不需要每年都为追赶语言的潮流而重新购买新的词典。它提供了一种“前瞻性”的价值,它不仅服务于当下的需求,更像是为未来的语言发展预留了接口。这种持续的生命力和对时代脉搏的紧密把握,让它不仅仅是一本参考书,更像是一个可靠的、不断成长的语言知识库,绝对是值得长期信赖的工具。

评分

说实话,我最怕的就是那种“臃肿”的词典,里面塞满了生僻到你一辈子也用不到十次的词,反而把最常用的那些词的解释挤得又小又少。我一开始有点担心这本大部头会不会也是这种“大而无用”的类型,但实际使用下来,感受完全相反。它的检索效率极高,无论是按拼音、笔画还是字母顺序查找,定位都非常迅速。但最妙的是,它对高频词汇的处理方式——给得足、给得深。对于日常交流中出现频率极高的动词、介词和常用短语,这本书不仅给出了多种释义,更贴心地用不同颜色的字体(或加粗处理)标注了最常用、最核心的用法。这极大地加速了我的记忆过程,让我能迅速区分哪些是“必会”的,哪些是“锦上添花”的。我感觉它好像内置了一个“使用频率分析系统”,智能地优化了常见词的展示优先级。这种高效的反馈机制,对我这种需要快速提高口语和写作流畅度的学习者来说,简直是福音。它既有学术的深度,又不失工具书的便捷性,找到了一个非常完美的平衡点。

评分

我第一次使用它是在准备一个非常重要的跨文化交流会议的时候,当时需要快速核对一些专业术语的细微差别,尤其是在英译汉和汉译英之间切换时,那种语境的准确性要求极高。这本书最让我惊喜的地方在于它对“模糊地带”的处理。很多时候,一个词汇在不同的语境下,其对应词会产生微妙的偏差,而传统的、篇幅较短的词典往往只能提供最常见的释义。然而,我发现这本厚重的工具书,在处理那些具有多重含义的动词或名词时,会非常详尽地列出其在学术、商业、日常对话等不同场景下的核心差异,并且会配上精炼的例句来佐证。这种深度挖掘,远超出了我日常查阅的需求,但正是在那种关键时刻,它提供的细微差别帮我避免了潜在的沟通失误。例如,对于某些表达“效率”的词汇,它区分了“efficacy”和“efficiency”在哲学和管理学上的侧重点,这一点真是太专业、太实用了。它不是简单地罗列对等词,而是真正地在解释“为什么”这个词是这样翻译的。这种对语义深度的挖掘,使得我能够更有信心地去使用和理解那些复杂的表达,极大地提升了我输出的准确性和专业度。

评分

作为一名业余的文学爱好者,我对翻译的“信、达、雅”有着执着的追求,尤其是在面对一些古典文学片段或诗歌中的词汇时,现代白话词典常常显得力不从心。我抱着试试看的心态,查找了几句莎士比亚十四行诗中的常用词汇,结果发现这本书的收录范围和深度确实令人刮目相看。它似乎并不局限于当代主流的英语和汉语表达,而是将历史沿革中的一些重要词义也纳入了考量。更重要的是,在涉及一些带有强烈文化色彩的词汇时,它提供的解释不再是生硬的直译,而是尝试去捕捉那种“意境”。比如,对于一些描述自然景色的古老词汇,它会给出更富文学色彩的对应翻译,而不是仅仅给出一个最接近的现代名词。这种对文化背景和历史语境的兼顾,让我在进行自己的文学赏析笔记时,找到了很多得心应手的工具。它就像一位既懂现代科技又熟读经典的老者,总能在你需要最恰当的表达时,为你提供最富韵味的那个选择。对于那些对语言的审美有更高要求的读者来说,这种“文学性”的收录,是它区别于其他工具书的独特价值所在。

评分

这本词典的装帧设计实在是让人眼前一亮,光是拿到手里就能感受到一种沉甸甸的质感,不像现在很多轻飘飘的工具书,这本书的纸张选择和印刷质量都透露着一种匠心。封面设计简洁却不失格调,那种经典的红黑配色,在书架上总是能吸引我的目光。我特别留意了字体排版,中文和英文的字号搭配得恰到好处,既保证了足够的易读性,又在视觉上保持了和谐。尤其值得称赞的是,他们似乎对版心和行距进行了精心的调校,长时间查阅下来,眼睛的疲劳感明显减轻了不少。你知道,对于我们这种需要频繁查阅词典的读者来说,阅读体验是至关重要的。很多词典为了塞进更多的内容而牺牲了版式,但这本书显然在这方面下了大功夫,让人感觉在“阅读”而不是“苦刑”地查找。翻开内页,你会发现,即便是在解释比较复杂的词组或习语时,编排逻辑依然清晰流畅,不会出现那种一团乱麻、让人找不到北的情况。这种对细节的把控,体现了编纂者对最终用户体验的尊重和深刻理解。总而言之,从外在的触感和内在的视觉呈现来看,这本书无疑是工具书设计中的上乘之作,让人愿意将它长时间地摆在手边。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有