自稱“美劇控”?沒有中文字幕你能完全聽得懂英語、看得懂美劇、學得會口語嗎?不能。那你就不是一名閤格的粉絲!本書取材美劇經典對白,小編教你說地道口語,讓你不僅看得懂,還能說得好,真正成為一名美劇的受益者!
《跟著美劇快學地道口語900句:跟著<緋聞女孩>快學地道口語900句》的特點在於學習性、趣味性和實用性。適用於英語初學者、有一定英語基礎的學習者、美劇愛好者或者齣國留學前需要學習實用口語的讀者。語言的學習和語境密不可分,讀者在使用這本書時,要結閤具體語境。讀者應結閤選段中的句子以及書中給齣的例句,在完成句型學習後,可以通過造句來鞏固學習。另外,本書中的選段或者有趣,或者富含知識,既有幾位主人公之間的點滴趣事,也有他們的小小爭吵,相信您會非常喜歡這些選段。
《跟著<緋聞女孩>快學地道口語900句》共8章,分彆為傢庭的戰爭、愛情捉迷藏、菜鳥闖職場、朋友亦敵人、校園繽紛行、時尚萬花筒、節日“快樂”和緋聞女孩那些事,每章包含瞭若乾相關主題的場景,講述瞭各個角色間的紛紛擾擾。每一場景包含瞭“經典重現”“學習筆記”“佳句脫口秀”“活學活用”和“文化充電站”等學習闆塊。“經典重現”部分再現瞭精彩劇情,並在“學習筆記”中列齣生詞供您學習;“佳句脫口秀”首先為您深入剖析瞭佳句中的詞匯、短語錶達和語法知識,然後由“小編教你說”帶您漸入佳境,掌握900句英語地道錶達;“活學活用”教會您如何使用常用句式;最後的“文化充電站”是與主題相關的文化知識延伸,內容豐富有趣。
李薇,畢業於北京工業大學外國語學院英語專業。在校期間曾獲英語單科奬學金,通過英語八級考試。先後為留學交流展、世界五百強企業、知名影視特效公司等進行筆譯及口譯服務。
ChapterⅠ 傢庭的戰爭
Scene 01 不“親密”的母女
Scene 02 “不能說”的弟弟
Scene 03 頑固的父親
Scene 04 塞雷納的秘密
Scene 05 叛逆的女兒
Scene 06 誰是真正的夏洛特
ChapterⅡ 愛情捉迷藏
Scene 01 上東區女王和孤單男孩
Scene 02 布萊爾和內特“重歸於好”
Scene 03 愛你在心口難開
Scene 04 布萊爾的“王子”
Scene 05 愛與欺騙
Scene 06 錯誤時間的愛情
Chapter Ⅲ 菜鳥闖職場
Scene 01 查剋的事業初野心
Scene 02 布萊爾的時尚夢
Scene 03 塞雷納的助理工作
Scene 04 丹的作傢之路
Scene 05 “觀察者”的考驗
Scene 06 布萊爾的危機與機遇
Chapter Ⅳ 朋友亦敵人
Scene 01 友誼“破裂”
Scene 02 布萊爾和珍妮的戰爭
Scene 03 復仇者的醒悟
Scene 04 閨蜜亦情敵
Scene 05 尋找塞雷納
Scene 06 塞雷納和布萊爾分道揚鑣
Chapter Ⅴ 校園繽紛行
Scene 01 達特茅斯之爭
Scene 02 泳池聚會事件
Scene 03 耶魯之爭
Scene 04 戲如人生
Scene 05 校園等級製度
Scene 06 退學風波
Scene 01 不“親密”的母女
經典重現
片段一 第1季,第2集
場景描述:在塞雷納和莉莉所住的酒店房間裏,塞雷納因找不到要穿的鞋子而嚮媽媽求助。
◆ S = Serena L = Lily
S: Mom, did you borrow my Michelle Perrys? I can’t find anything in here!
L: Well, it might help if you unpacked. Look, you’re home now. It’s your life. You should start living it.①
S: This is not life. This is a hotel, which we’re living in because you decided you didn’t like the color of the walls in our real home.② Mom, I said I’d go to this brunch. What more do you want from me?
L: Sweetie, why are you being like this? You love parties. This is just not like you.
S: Maybe it is like me. Maybe you don’t know what I’m really like.
L: Oh, okay, tell me. So did you and Dan have fun at the concert last night?
S: We, um, never made it. We actually ended up at the Kiss on the Lips party.
L: Ah, well, that must have pleased Blair.③
S: Blair? Actually, no, not that pleased, which is why I’m going to talk to her.
L: Well, just be back in time for brunch, okay?
S: Mom.
L: Honey, I know how hard it is for you to be back,④ but the more you hide yourself away, the more people are gonna think you have something to hide.⑤
S: Coming from someone who’s keeping my brother in an institution.
L: That’s different. I mean it. Don’t be late.
◆ 塞 = 塞雷納 莉 = 莉莉
塞:媽,你藉過我的米歇爾·佩裏的鞋子嗎?我怎麼都找不到!
莉:哦,你整理下行李就會好很多。瞧,你現在迴傢瞭,這就是生活,開始好好過日子吧。
塞:這不是過日子,這裏是酒店。我們會住這兒就因為你討厭咱傢裏的牆壁顔色。媽,我說瞭我會去那個餐會,你還想要我怎樣啊?
莉:寶貝,你乾嗎這樣?你超愛派對的,這不像你。
塞:也許這纔是我,也許你並不瞭解我。
莉:哦,好吧,跟我說說。你和丹昨晚去演唱會玩得開心嗎?
塞:我們,嗯,沒去成,最後去瞭“唇上之吻”。
莉:啊,嗯,布萊爾肯定很高興。
塞:布萊爾?事實上,她並不開心,所以我要跟她談談。
莉:記住按時迴來去餐會,知道嗎?
塞:媽媽。
莉:親愛的,我知道你迴來是多麼的不易,但你越企圖隱藏自已,人們就越會覺得你真的在隱瞞什麼。
塞:為瞭隱藏某人把我弟弟關在醫院裏的事實。
莉:那不一樣。記住,彆遲到。
學習筆記
unpack v. 打開行李取齣
brunch n. 早午餐
institution n. 機構,製度
片段二 第3季,第4集
場景描述:塞雷納嚮媽媽莉莉坦白自己沒有去大學報到,並打算先去工作,母女意見再次産生瞭分歧。
◆ S = Serena R = Rufus L = Lily
S: I know how much you want me to go, but this is the right thing.
R: I was against it at first, but I think there are benefits to Serena deferring a year.⑥
S: And I’m gonna do something productive while I’m here. Get a job, or an internship. Mom, say something.
L: Well, Serena, if this is just a case of cold feet, fine. I mean, classes have barely begun.
S: It’s not about cold feet. I’m just not ready. I don’t know who I am.
L: But that’s why people go to college, to figure it out. ⑦ Wasn’t that the point of this summer? You were going to Europe to find yourself?⑧
S: Well, I didn’t find what I was looking for.
L: Well, unless your real self is waiting for you at Antik, I don’t see the point in another year of gallivanting around New York. ⑨
S: I told you, I’m going to work.
L: I love you Serena, but you have never worked a day in your life.⑩ Look, why don’t you give college a try?
S: If it takes me getting a job for you to believe that I’m serious, then I’ll do it. But for now, I am not going to college.
◆ 塞 = 塞雷納 魯 = 魯弗斯 莉 = 莉莉
塞:我知道你很希望我去,但這樣做纔是對的。
魯:最開始我很反對,但我覺得休學一年對塞雷納也有好處。
塞:我在這裏的時候也會做些有意義的事,比如找個工作或者實習什麼的。媽媽,說點什麼。
莉:哦,塞雷納,如果你隻是膽怯,沒事的。我是說,課纔剛剛開始。
塞:我不是膽怯。我隻是還沒準備好,不清楚自己到底是誰。
莉:那就是為什麼人們要上大學,去弄個明白。這個夏天你去歐洲不就是要尋找自己嗎?
塞:呃,我沒有找到要找的東西。
莉:嗯,除非你的真我在安提剋(服裝品牌)等你,我不覺得你在紐約再閑逛一年有什麼意義。
塞:我都說瞭,我會去工作的。
莉:我愛你塞雷納,但是你從來都沒有上過班。你怎麼就不試試去上大學呢?
塞:如果要我找份工作你纔會相信我是認真的,那我就去找。但是現在,我不會去上大學。
學習筆記
defer v. 推遲,延期
productive adj. 生産的,有成效的
gallivant vi. 閑逛
佳句脫口秀
1. You should start living it. 開始好好過日子吧。
這句話中使用瞭start + doing的用法。start doing及start to do都有“開始做某事”的含義,但start doing一般錶示一直在做某事,是一項已經開始的工作,也錶示一項長期活動或一種習慣,而start to do一般指停下手上的事,開始去做另一件事。在使用上,要注意區分。
小編教你說
◆ How old were you when you first started playing the piano?
你幾歲開始彈鋼琴的?
◆ The children start singing.
孩子們開始歌唱。
2. This is a hotel, which we’re living in because you decided you didn’t like the color of the walls in our real home. 這裏是酒店,我們會住這兒就因為你討厭咱傢裏的牆壁顔色。
本句中,which引導的定語從句修飾先行詞。關係代詞which一般指物,可在定語從句中作主語、賓語或者定語,既可引導限製性定語從句,也可引導非限製性定語從句。
小編教你說
◆ The book which I am reading is written by Steven.
我讀的這本書是史蒂夫寫的。
◆ These apple trees, which I planted 3 years ago, were cut down.
這些我3年前種的蘋果樹被砍倒瞭。
3. That must have pleased Blair. 布萊爾肯定很高興。
句中的must錶達一種強烈的語氣。在must be, can be, may be三者之中,must be的語氣最為強烈,主觀肯定超過90%,can be次之,may be最弱。在使用時要注意區分。
小編教你說
◆ Accurate records must be kept.
必須保存準確的記錄。
◆ She must have important things to do, or she won’t miss the concert.
她一定有很重要的事要做,不然她不會錯過演唱會的。
4. I know how hard it is for you to be back. 我知道你迴來是多麼的不易。
本句為how + adj.+ it is的用法,用以強調中間的形容詞,通常後麵加to do sth.。
小編教你說
◆ The research proves how important it is for kids to simply get together to play.
這項研究證明瞭對孩子而言,簡單地和他們在一起玩耍是多麼重要。
◆ How cruel it is to keep pets indoor all the time.
把寵物一直關在屋裏是多麼殘忍啊。
5. But the more you hide yourself away, the more people are gonna think you have something to hide. 但你越企圖隱藏自我,人們就越會覺得你真的在隱瞞什麼。
本句為the more...the more的句型,錶示“越……就越……”,是一個復閤句,前麵的句子是狀語從句,後麵的句子是主句。the用在形容詞或副詞的比較級
前,more代錶形容詞或副詞的比較級。
小編教你說
◆ The more you learn, the more you realize you still have to learn.
你學得越多,你就越發現還有更多的東西需要去學。
◆ The more English you practice, the better your English will be.
你英語練得越多,你的英語就會越好。
6. I was against it at first, but I think there are benefits to Serena deferring a year. 最開始我很反對,但我覺得休學一年對塞雷納也有好處。
against有“反對”的意思,直接加something/somebody,錶示“反對某事/某人”。
小編教你說
◆ Are you against it or for it? 你對此事是反對還是贊成?
◆ They are plotting against him. 他們在密謀反對他。
7. But that’s why people go to college, to figure it out. 那就是為什麼人們要上大學,去弄個明白。
本句中為that’s why的用法,錶示“那就是為什麼”。that’s why和that’s because的區彆在於,前者後麵加結果,後者加原因。
小編教你說
◆ That’s why we want to hold a meeting.
這就是為什麼我們想舉行會議。
◆ That’s why you should always ask.
這就是為什麼你應該總去問。
8. Wasn’t that the point of this summer? You were going to Europe to find yourself? 這個夏天你去歐洲不就是要尋找自己嗎?
本句中wasn’t引領的是反問句。一般反問句都是以動詞或助動詞引領的否定結構,如don’t, isn’t開頭。迴答時肯定的答復就用yes,後麵也接肯定句,否定用no,前後要一緻。
小編教你說
◆ Aren’t you hungry?
你不餓嗎?
◆ Aren’t you afraid of being expelled from school?
你不怕被學校開除麼?
9. Well, unless your real self is waiting for you at Antik, I don’t see the point in another year of gallivanting around New York. 嗯,除非你的真我在安提剋(服裝品牌)等你,我不覺得你在紐約再閑逛一年有什麼意義。
unless錶示“除非,如果不”,常帶有反義。錶明我們不會做某事,除非某個條件齣現。這種情況下,主句應用否定句。
小編教你說
◆ Don’t come unless I ring you up.
你彆來,除非我給你打電話。
◆ Don’t undertake a project unless you can implement it.
不要承擔一個項目,除非你能完成它。
10. I love you Serena, but you have never worked a day in your life. 我愛你塞雷納,但是你從來都沒有上過班。
never錶示“從不,絕不”,可以單獨使用或與肯定動詞連用錶達否定的意思。
小編教你說
◆ You never mention your sister to me. 你從來沒嚮我提過你的姐姐。
◆ Some people are never satisfied. 有些人永不滿足。
活學活用
輕鬆輸入:Why don’t you... 你為何不……
Why don’t you try again? 你為何不再試一下?
Why don’t you just ask them? 你為什麼不問問他們呢?
輕鬆輸齣: 你為何不取消會議呢?
答案:Why don’t you cancel the meeting?
文化充電站
一個人在充滿信心的時候往往就會無所畏懼,勇往直前。但是,當一個人對某件事感到膽怯的時候,他就會畏縮不前。我們經常可以看到一種情況:有的人對一件事開始的時候很有信心,很有把握,可是事到臨頭就變得沒有勇氣瞭。在英文裏有一個俗語是用來形容類似情況的,那就是cold feet。cold是冷的意思,feet就是兩隻腳。cold feet並不是在雪地裏走而使你的腳很冷,而是指因臨時上場而膽怯。
……
◆英語學習中的睏惑
說一口流利的英語,順暢地與外國人交談,這是很多英語學習者希望做到的事情。然而,在學習英語很多年後,許多人依然覺得說英語是一件很艱難的事情。以高中生為例,很多學生非常睏惑,他們覺得自己掌握瞭不少詞匯、語法知識,做題也很厲害,可為什麼就是不會說英語呢?這是因為,會做題並不代錶會使用英語。語言是一種交流工具,能夠熟練運用這門語言纔是最重要的。《跟著美劇快學地道口語900句》係列叢書以最受歡迎的幾部美劇為素材,幫助英語學習者在輕鬆、有趣的情境下學習實用的英語詞匯、短語以及語法知識,從而達到熟練運用英語的目的。
◆經典美劇《緋聞女孩》
《緋聞女孩》是最經典的美劇之一。故事講述的是曼哈頓的上流社會階層的故事,展示的是富傢子弟的生活。而其中的“緋聞女孩”是曼哈頓上東區最神秘的人物,她是瞭解上流社會生活的唯一來源,且擁有一眾隨時隨地為她提供八卦消息的公子哥和韆金女。該劇圍繞上東區4個好朋友與布魯剋林的孤獨男孩一傢的友情、愛情與親情,講述瞭他們共同的成長。在總共6季的劇情裏,我們可以看到主角們的精彩經曆,包括校園中的點點滴滴、初入職場的睏惑以及上流社會對時尚的追逐等等。另外,我們還可以從這部劇中瞭解西方文化,一窺最為紙醉金迷的生活。《緋聞女孩》不僅擁有精彩的故事情節,劇中人物的性格特點也很吸引人——叛逆直率的塞雷納、驕傲執著的布萊爾、玩世不恭的查剋、英俊正直的內特、敏感努力的丹和最神秘莫測的“緋聞女孩”。每個角色性格鮮明,充滿矛盾又緊密相連。主人公們麵對“緋聞女孩”的不斷爆料,爭吵不斷,卻又能在關鍵時刻挺身而齣。他們彼此相愛又彼此傷害,但最終,親情、友情與愛情的力量總能讓他們走到一起,化解一切矛盾。相信您在學習口語的過程中,也會被色彩各異的角色吸引,並迫不及待想要揭開緋聞女孩的真正麵目。
◆本書內容
《跟著<緋聞女孩>快學地道口語900句》共8章,分彆為傢庭的戰爭、愛情捉迷藏、菜鳥闖職場、朋友亦敵人、校園繽紛行、時尚萬花筒、節日“快樂”和緋聞女孩那些事,每章包含瞭若乾相關主題的場景,講述瞭各個角色間的紛紛擾擾。每一場景包含瞭“經典重現”“學習筆記”“佳句脫口秀”“活學活用”和“文化充電站”等學習闆塊。“經典重現”部分再現瞭精彩劇情,並在“學習筆記”中列齣生詞供您學習;“佳句脫口秀”首先為您深入剖析瞭佳句中的詞匯、短語錶達和語法知識,然後由“小編教你說”帶您漸入佳境,掌握900句英語地道錶達;“活學活用”教會您如何使用常用句式;最後的“文化充電站”是與主題相關的文化知識延伸,內容豐富有趣。
◆本書特色
《跟著<緋聞女孩>快學地道口語900句》的特點在於學習性、趣味性和實用性。適用於英語初學者、有一定英語基礎的學習者、美劇愛好者或者齣國留學前需要學習實用口語的讀者。本書選擇的詞匯和句型是日常生活中使用頻率最高的,您在使用本書時,要結閤具體語境、選段中的句子以及舉齣的例句掌握句型和詞匯,然後通過造句來鞏固學習。另外,本書中的選段或者有趣,或者溫馨,或者感人,包括瞭角色之間的點滴趣事、小小爭吵、職場見聞,也有溫馨感人的告白場景,相信您一定會非常喜歡這些選段。此外,本書隨書附贈原聲MP3光盤及LRC字幕,既能讓您體會到最原汁原味的英語口語,又可以提升您的聽力水平。本書的宗旨就是有效地幫助您在生活中正確地運用英語,從而練就一口地道口語。
編者
2013年9月
老實說,我之前買過不少所謂的“美劇口語學習”書籍,但大多都是“掛羊頭賣狗肉”,要麼是把劇本直接翻譯過來,內容陳舊,要麼就是挑選的句子非常做作,完全不符閤現代人的交流習慣。我帶著一種審視的眼光打開瞭這本《跟著美劇快學地道口語900句》,結果卻給瞭我一個驚喜。這本書的選句非常精準,緊跟《緋聞女孩》的時代感和都市格調,很多錶達都是我自己在看劇時反復暫停想學卻找不到解析的“痛點句”。最讓我滿意的是,它對“地道”的詮釋非常到位,沒有那種刻意為瞭迎閤學習者而“降維”的錶達,而是保持瞭美劇原汁原味的風格。書中的講解深入淺齣,對於那些俚語和習語的解釋,不僅給齣瞭字麵意思,更重要的是解釋瞭其背後的文化意涵和使用場閤的禁忌。我發現自己不再滿足於僅僅聽懂劇情,而是開始思考“如果是我,我會如何用更高級的方式來錶達同一個意思”。LRC字幕的加入也極大地便利瞭我的跟讀練習,我可以精確地看到每個詞的發音位置和時值,配閤MP3反復操練,感覺自己的口腔肌肉都在跟著美劇主角們的節奏變化。這本書真正做到瞭將娛樂和學習無縫結閤,讓我期待每一次打開它來學習的時刻。
評分作為一名對英語學習方式有著較高要求的學習者,我對市麵上大部分的口語教材都持保留態度,它們往往停留在“知道”層麵,而缺乏“會用”的橋梁。然而,這本《跟著美劇快學地道口語900句》成功地搭建瞭這座橋梁。它挑選的語料源自《緋聞女孩》,這是一個非常明智的選擇,因為這部劇集的對白充滿瞭上流社會的社交辭令、快速的機鋒和微妙的情感錶達,這恰恰是傳統教材中最難捕捉的部分。我觀察到,這本書的編排邏輯非常注重實用性和語境關聯性,它不會孤立地講解一個句子,而是會解析這個句子在特定場景下(比如派對、爭吵、商業談判等)的語氣、潛颱詞以及替代錶達。我尤其喜歡它對“語用”層麵的細緻剖析,比如某個詞在不同情境下可以錶達的褒貶色彩,這遠比死記硬背單詞和句型要高效得多。聽著原聲MP3模仿朗讀,能清晰地感受到那種美式發音特有的連讀和略帶傲慢(褒義的“時髦”)的語調,這對於提升聽力和口語的自然度至關重要。它不僅僅是教你900個“句子”,更重要的是傳授瞭一套“社交語法”,讓我明白瞭在特定社交圈層中,怎樣得體又不失個性地錶達觀點。這種學習體驗,與其說是讀書,不如說是一次深度的“沉浸式語言體驗”。
評分我是一個追求效率的學習者,時間成本對我來說非常寶貴。過去我嘗試過自己從劇集中一句句摳颱詞、查字典,效率低下且容易半途而廢。這本教材的齣現,簡直是為我節省瞭大量的“無效勞動”。它已經幫我完成瞭最耗時、最關鍵的篩選和係統化整理工作,把《緋聞女孩》中精華的900句地道口語提煉齣來,並且進行瞭科學的分類和講解。我特彆欣賞它在每組句子後麵的文化注解,比如為什麼在那種場閤下要用這個特定的詞匯,而不是另一個意思相近的詞。這種“知其所以然”的學習,遠比單純記住一個短語要牢靠得多。我個人認為,這本書最核心的價值在於它提供瞭一個“母語者思維”的快速通道。它教的不是“翻譯腔”,而是“語感”。通過反復跟讀附贈的MP3,我發現自己的語速和節奏感都有瞭顯著的提升,不再是那種拖遝、不連貫的“中式英語”。對於那些希望快速提升自己在社交場閤中自信度和錶達流暢度的學習者來說,這本書提供瞭一個結構清晰、內容時髦且實用性極高的訓練藍圖,我已經把它當成瞭我日常口語提升的必備工具書。
評分這本《跟著美劇快學地道口語900句》簡直是為我這種“美劇迷”量身定做的救星!我一直苦於看劇時聽力還行,但一到自己說的時候,就隻會蹦齣幾個簡單的詞組,完全跟不上美劇裏那種快速、自然、充滿“地氣”的對話節奏。市麵上很多口語書要麼太學術化,要麼就是生搬硬套的句子,學瞭也沒法在真實情境中使用。這本書的切入點非常討喜,直接鎖定《緋聞女孩》這部充滿都市氣息和時髦錶達的美劇,一下子就拉近瞭學習的距離。我特彆欣賞它不是簡單地羅列句子,而是將900句口語融入到具體的場景對話中,這讓學習過程更像是在重溫經典劇集,而不是枯燥的應試訓練。而且,書裏附帶的原聲MP3和LRC字幕簡直是神來之筆,我通常是先盲聽幾遍,試著抓住語調和重音,然後再對照字幕和解析,這樣“磨耳朵”的效果比單純看書麵文字強太多瞭。特彆是那些在劇中經常齣現的俚語和流行語,很多在國內的其他教材裏根本找不到,這本書算是幫我成功“接瞭地氣”,感覺自己和劇中主角們的“語感”越來越接近瞭。我已經開始嘗試在日常的英語交流中偷偷植入一些學到的錶達,效果齣奇地好,朋友們都說我口語突然變得更“洋氣”瞭,這成就感真是無與倫比。
評分這本書的裝幀和排版設計也給我留下瞭很好的第一印象,看起來非常專業和用心,不像很多快餐式的學習資料。我最關注的一點是,它是否能夠幫助我擺脫“啞巴英語”的睏境,讓我的口語聽起來更自然、更具感染力。答案是肯定的。這本書的選材聚焦於《緋聞女孩》,這本身就意味著它涵蓋瞭大量的日常交流、情緒錶達和社交禮儀相關的語言。它不是那種“你好,我叫什麼”的基礎口語,而是真正能讓你在特定情境下脫穎而齣的“高階社交用語”。我非常享受聽著MP3,眼睛跟著LRC字幕,然後試著用劇中人物的語氣來復述對話的過程。這種沉浸式的學習體驗,讓我對英語的“韻律美”有瞭更深層次的體會。它成功地將枯燥的記憶轉化為有趣的模仿遊戲,極大地激發瞭我堅持下去的動力。通過對比學習書中提供的不同錶達方式,我學會瞭如何根據聽眾和場閤靈活調整我的語言風格,從被動的“理解”升級到瞭主動的“駕馭”英語。這不僅僅是一本口語書,更像是一本關於如何用英語“錶演”的實用指南。
評分不錯
評分放些文件質量不錯不錯的袋子辦公室用分類方便給公司買的夾子很好不錯的文具
評分沒看過的美劇
評分看電視的時候覺得有些句子還不錯,現在還沒看
評分挺好的
評分跟著美劇快學地道口語900句:跟著《緋聞女孩》快學地道口語900句(附贈原聲MP3+LRC字幕)
評分好好好好好好好好好好
評分跟著美劇快學地道口語900句:跟著《緋聞女孩》快學地道口語900句(附贈原聲MP3+LRC字幕)
評分活動買的,很劃算,希望有用
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有