本書是名著英漢雙語對照係列叢書中的一種。要比較完整地瞭解美國社會,就需要瞭解美國公民權利與民主的構成及發展,因而閱讀相關經典就顯得非常必要,如《獨立宣言》《美國憲法》和《我有一個夢想》等等。
另外,美國SAT考試將在2016年實施改革,在閱讀題中加入《獨立宣言》、《美國憲法》以及包括憲法修訂案中的《權利法案》等美國建國綱領選段,其他閱讀材料包括受這些文獻啓發的文章,例如:美國著名的黑人民權運動領袖馬丁·路德·金的《我有一個夢》演說,美國著名美國作傢、哲學傢梭羅的作品《論公民的不服從義務》,美國女權運動奠基人伊麗莎白·凱迪·斯坦頓論婦女選舉權的文章,以及美國首任總統華盛頓、美國有史以來偉大的總統之一林肯的傳記及個人演講等等。
編寫本係列叢書的另一個主要目的就是為準備參加英語國傢留學考試的學生提供學習素材。對於留學考試,無論是SSAT、SAT還是TOEFL、GRE,要取得好的成績,就必須瞭解西方的社會、曆史、文化、生活等方麵的背景知識,而閱讀西方原版英文經典是瞭解這些知識重要的手段之一。
本書是名著英漢雙語對照係列叢書中的一種。要比較完整地瞭解美國社會,就需要瞭解美國公民權利與民主的構成及發展,因而閱讀相關經典就顯得非常必要,如《獨立宣言》《美國憲法》和《我有一個夢想》等等。
另外,美國SAT考試將在2016年實施改革,在閱讀題中加入《獨立宣言》、《美國憲法》以及包括憲法修訂案中的《權利法案》等美國建國綱領選段,其他閱讀材料包括受這些文獻啓發的文章,例如:美國著名的黑人民權運動領袖馬丁·路德·金的《我有一個夢》演說,美國著名美國作傢、哲學傢梭羅的作品《論公民的不服從義務》,美國女權運動奠基人伊麗莎白·凱迪·斯坦頓論婦女選舉權的文章,以及美國總統華盛頓、美國有史以來偉大的總統之一林肯的傳記及個人演講等等。
編寫本係列叢書的另一個主要目的就是為準備參加英語國傢留學考試的學生提供學習素材。對於留學考試,無論是SSAT、SAT還是TOEFL、GRE,要取得好的成績,就必須瞭解西方的社會、曆史、文化、生活等方麵的背景知識,而閱讀西方原版英文經典是瞭解這些知識重要的手段之一。
2016年,美國SAT考試將實施改革,在閱讀題中加入《獨立宣言》、《美國憲法》和《權利法案》等美國建國綱領選段及相關文獻。為瞭幫助準備參加SAT考試的考生瞭解這些閱讀內容,本書收錄瞭新SAT考試必備閱讀材料共六篇:1776年發錶的《獨立宣言》,1787年通過的《美國憲法》《權利法案》《美國憲法修正案》,美國著名的黑人民權運動領袖馬丁·路德·金的《我有一個夢》演說,美國著名美國作傢、哲學傢梭羅的作品《論公民的不服從義務》。為瞭讀者更好地理解英文內容,本書提供瞭對應的中文譯文。本書配有純正的英文聽力,供讀者免費使用。
美國SAT考試將在2016年實施改革,在閱讀題中加入《獨立宣言》《美國憲法》以及包括憲法修訂案中的《權利法案》等美國建國綱領選段,其他閱讀材料包括受這些文獻啓發的文章,例如:美國著名的黑人民權運動領袖馬丁·路德·金的《我有一個夢》演說,美國著名美國作傢、哲學傢梭羅的作品《論公民的不服從義務》,美國女權運動奠基人伊麗莎白·凱迪·斯坦頓論婦女選舉權的文章,以及美國第一任總統華盛頓、美國有史以來偉大的總統之一林肯的傳記及個人演講等等。 本書共收錄新SAT考試必備閱讀材料共六篇,即《獨立宣言》《美國憲法》《權利法案》《美國憲法修正案》《論公民的不服從義務》和《我有一個夢》。其中,《權利法案》和《美國憲法修正案》屬於美國憲法修正案,美國憲法共通過瞭27個有效的修正案,初的10個修正案是一次性被通過的,因為其主要規定瞭人民的權利和對政府的限製,因此被統稱為《權利法案》(憲法修正案第1條至第10條);此後的17個修正案則是逐次獲得通過的,本書稱作《美國憲法修正案》(憲法修正案第11條至第27條)。 本書是名著英漢雙語版係列叢書中的一本,編寫本係列叢書的另一個主要目的就是為準備參加英語國傢留學考試的學生提供學習素材。對於留學考試,無論是SSAT、SAT還是TOEFL、GRE,要取得好的成績,就必須瞭解西方的社會、曆史、文化、生活等方麵的背景知識,而閱讀西方原版名著是瞭解這些知識重要的手段之一。 本套叢書可以使讀者在欣賞世界原版名著的同時,瞭解西方的曆史、文化、傳統、價值觀等,並提高英語閱讀速度、閱讀水平和寫作能力,從而在TOEFL、雅思、SSAT、SAT、GRE、GMAT等考試中取得好的成績,進而幫助讀者成功申請到更好的國外學校。 本書的英文部分選自原著。原著有些詞匯是老式的寫法,現在的英漢詞典 大多已不再收錄。為瞭忠實於原著,本次齣版時以不修改為宜。望讀者閱讀時 留意。 本書由陳起永、程來川組織組織編譯。參加本書故事素材搜集整理及翻譯工作的還有紀飛、趙雪、劉乃亞、蔡紅昌、熊建國、徐平國、龔桂平、付澤新、熊誌勇、鬍貝貝、王茜、張靈羚、張玉瑤、付建平、汪疆瑋、王卉媛等。限於我們的科學、人文素養和英語水平,書中難免會有不當之處,衷心希望讀者朋友批評指正。 本書配有純正的英文朗讀,供讀者免費學習使用。
就其作為一本“英漢雙語”材料的實際使用體驗而言,這本書的輔助功能設置堪稱是貼心入微的典範,特彆是對於非英語母語的學習者來說,這種細緻的關懷至關重要。我通常的做法是先嘗試獨立閱讀英文原版,遇到瓶頸時,立即切換到右側的中文譯文進行對照理解,而不是等到完全讀不懂時纔去查閱注釋,這種“即時對比”的學習循環極大地提高瞭效率。更值得稱贊的是,它並沒有將注釋簡單地放在頁腳或書末,而是巧妙地融入瞭文本的脈絡之中,但又不會突兀地打斷閱讀的流暢性。那些對理解整段邏輯至關重要的、具有“定海神針”作用的術語或典故,都有著非常精確且簡潔的解釋。我尤其欣賞它在處理雙語文化差異時的謹慎態度,例如,在翻譯一些帶有特定文化指涉的詞匯時,譯者會提供一個功能對等的翻譯,並在括號內簡要說明其文化背景,避免瞭理解上的偏差。這錶明編者深知,考試中的閱讀理解,往往取決於對文化背景信息的捕捉。總而言之,這本書的設計哲學似乎是:最大化學習者的自主性,同時在關鍵節點提供最精準、最無乾擾的導航,確保每一次翻頁,都是一次高效的知識吸收,而非徒勞的摸索。
評分這本書帶來的最大價值,在於它成功地將備考過程中的焦慮感,轉化為一種探求知識的愉悅感。很多時候,備考的疲憊感來源於重復和枯燥,閱讀那些為瞭考試而刻意編寫的、缺乏生命力的文本,會讓人産生強烈的抵觸情緒。但這本書提供的素材,卻自帶一種強大的內在吸引力。我記得有一次,我本來計劃隻讀一篇關於早期工業革命時期社會變遷的節選,結果因為作者對那個時代工人階級心理狀態的細膩描摹,讓我完全沉浸其中,不知不覺讀完瞭兩篇,並且開始主動去查閱那個時期的背景資料。這種由內而外的好奇心驅動的學習狀態,是任何外部激勵都無法比擬的。它讓我意識到,SAT閱讀的本質,其實是對西方人文思想脈絡的初步接觸和理解。這種閱讀體驗,跨越瞭“工具書”的界限,升華為一種“通識教育”的入口。它在不知不覺中拓寬瞭我的視野,讓我能用更宏大、更具曆史縱深感的視角去審視生活中的各種論述和觀點,這種能力的提升,顯然是遠超一張標準考試成績單所能衡量的長期收益。
評分這本書的裝幀和印刷質量簡直是教科書級彆的典範,拿到手上就能感受到一股沉甸甸的實在感,絕非那種市麵上常見的輕飄飄的、仿佛一翻就可能散架的“快消品”。封麵設計巧妙地融閤瞭古典的莊重感與現代的簡潔性,色彩搭配沉穩又不失活力,讓人在書店貨架上多看瞭好幾眼。內頁紙張的選材非常考究,那種略帶米黃的色調,不僅能有效減輕長時間閱讀帶來的視覺疲勞,更重要的是,它對得起書中那些經典篇章的“重量”。字體排版是讓我驚喜的關鍵點,清晰、大小適中,尤其是在處理英漢對照的復雜結構時,排版師展現瞭高超的功力,中英文的對齊既保持瞭邏輯上的對應,又在視覺上避免瞭擁擠或疏離,這種對細節的極緻追求,體現瞭齣版方對嚴肅閱讀體驗的尊重,而不是僅僅為瞭塞入更多的內容而犧牲瞭可讀性。我特彆留意瞭裝訂工藝,即便是翻到最深處的書脊部分,書頁依然平整服帖,這對於需要反復查閱、標記重點的備考者來說,簡直是福音。我習慣在閱讀時做大量的批注和摺角標記,一本裝幀精良的書,能承受這種“摧殘”而不易損壞,本身就是一種無聲的承諾:這是一本值得你投入時間去精讀、去珍藏的工具書,而非一次性消耗品。這種對實體書體驗的重視,在如今電子閱讀盛行的時代,顯得尤為珍貴,它不僅僅是一本考試用書,更像是一件可以陪伴你走過漫長備考旅程的夥伴。
評分從備考策略的角度來看,這本書的布局簡直是為高分目標定製的“路綫圖”,而非簡單的素材堆砌。它的結構設計非常具有目的性,我猜測作者或編者深諳標準化考試的“遊戲規則”——即考試不是考察你讀瞭多少,而是考察你如何高效地處理信息。每篇選文之後,我期待看到的不僅僅是單詞解釋,而是更高階的解析。果不其然,這本書在這方麵做到瞭差異化競爭。它沒有用大量的篇幅去解釋每個單詞的每一個釋義,而是聚焦於“語境”和“功能性詞匯”的提煉。例如,對於一個錶示轉摺的詞,它會列舉齣在不同修辭目的下的細微差彆,而不是簡單地給齣一個“但是”的翻譯。更精妙的是,它似乎暗含瞭一套“如何識彆作者意圖”的潛規則。在解析部分,我能感受到一種“反嚮工程”的智慧——通過分析這些經典文本是如何被巧妙構建的,我學會瞭如何去預判考官可能設置的陷阱和考察點。這使得我在進行模擬練習時,做題速度和準確率都有瞭質的飛躍,因為我不再是“猜”答案,而是基於對文本結構和作者邏輯的深刻理解來進行“推斷”。這種從“被動接受信息”到“主動構建理解模型”的轉變,是任何速成班都無法給予的寶貴財富。
評分這本書的內容深度和選材的獨到眼光,徹底顛覆瞭我對傳統SAT閱讀備考材料的刻闆印象,它根本不是那種堆砌生僻詞匯和晦澀句式來“嚇唬”考生的老套路。我原以為“名著”這個標簽下,會充斥著十九世紀英國文學那種冗長且與現代生活脫節的段落,但實際體驗下來,它更像是精心策劃的一場跨越時空的文化對話。編輯團隊顯然在選材時,精準拿捏瞭SAT考察的“核心素養”——批判性思維、邏輯推理以及對復雜語篇的快速消化能力。他們選擇的篇章,不僅僅是文學價值的體現,更是對特定曆史背景、哲學思辨或科學發現的精煉呈現。更重要的是,英漢翻譯的質量,達到瞭令人贊嘆的“信、達、雅”的平衡點。很多時候,麵對長難句,我的思維會卡住,但對照的譯文並非那種直譯到語法生硬的“機器翻譯腔”,而是流暢且能精準傳達原作者微妙語氣和深層含義的“二次創作”。這使得閱讀體驗變成瞭一種學習過程,我不僅在學如何解讀SAT文章,更是在潛移默化中提升瞭自己對高級英語錶達的敏感度。這種深度和廣度兼備的素材庫,讓我感覺到自己不再是孤軍奮戰於題海之中,而是站在巨人的肩膀上,去觀察和理解這個世界的復雜性。
評分是之前買的。用瞭一段時間瞭。感覺還可以噢
評分一搬搬
評分是之前買的。用瞭一段時間瞭。感覺還可以噢
評分是之前買的。用瞭一段時間瞭。感覺還可以噢
評分可以
評分物美價廉,物流配送也滿意!
評分書很不錯,值得收藏和閱讀。
評分很好。不錯
評分不錯我喜歡這個東西很好很好
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有