这本《传习录》文白对照全译本,简直是为我量身打造的。我之前尝试过阅读一些关于心学的内容,但总觉得有些云里雾里,抓不住重点。尤其是那些古文原文,虽然读起来很有味道,但理解起来确实是个不小的挑战。这次看到有文白对照的译本,而且是“全译”,我简直是欣喜若狂。一直以来,我都对“致良知”这个概念非常好奇,总觉得这是一种非常神奇的力量,能够指引我们做出正确的选择,并且让我们在困顿中找到内心的平静。我希望通过阅读这本书,能够更清晰地理解“致良知”到底意味着什么,以及我们该如何去“致”它。此外,我也对阳明先生强调的“事上磨练”这一观点很感兴趣。在现代社会,我们每天都会面临各种各样的问题和挑战,如何在这种磨练中不断提升自己,而不是被困难打倒,这是我一直思考的问题。这本书的翻译质量对我来说至关重要,我希望它能够准确地传达原文的意思,又不失古文的韵味,让我能够真正地体会到王阳明先生的思想的博大精深。我期待这本书能带我进入一个全新的哲学世界,让我对人生有更深刻的理解,也能够找到更积极的生活态度,让我的内心更加强大和宁静。
评分我一直认为,真正有价值的书籍,应该能够跨越时空的界限,与我们的心灵产生共鸣。《传习录》在我看来,就是这样一本不朽的经典。我听闻王阳明先生的“知行合一”思想已久,但总觉得有些抽象,难以把握其精髓。这次的文白对照全译本,让我看到了一个解决这个难题的希望。我迫切地希望通过这本书,能够理解“知”与“行”之间究竟有着怎样的联系,以及如何在实践中真正地做到“知行合一”。对我来说,这不仅仅是理论的学习,更是对人生实践的指导。我希望这本书能够帮助我认识到,真正的智慧不在书本之中,而在于我们如何将所学应用于实际生活。我期待在阅读过程中,能够不断反思自己的行为,对照阳明先生的教诲,去修正自己的不足,提升自己的境界。而且,文白对照的翻译形式,对于我这种喜欢追溯本源,同时又需要清晰易懂的解释的读者来说,是非常友好的。我希望通过这种方式,能够既领略到古文的魅力,又能确保对原文的理解准确无误。这本书将是我探索内心世界、提升人生品质的一盏明灯,我期待它能给我带来深刻的启示。
评分一直以来,我对于那些能够触及人内心深处、指导人生方向的经典著作都怀有浓厚的兴趣。王阳明先生的《传习录》在我看来,便是这样一部承载着深厚智慧的宝典。我对“致良知”的理念尤为着迷,总觉得这是一种能够让我们在迷茫中找到方向,在困顿中获得力量的内在力量。这次能够得到一本文白对照的全译本,对我来说是一次难得的学习机会。我非常期待通过这本书,能够更清晰地理解“良知”的含义,以及我们应该如何去“致”它,如何在日常生活中体悟并实践它。我尤其欣赏阳明先生将哲学思想融入具体生活情境的阐述方式,这使得他的学说充满了生命力,也更易于被普通人所接受和理解。我希望这本书能够帮助我认识到,真正的修养不在于外在的华丽,而在于内心的澄澈与坚定。我期待在阅读过程中,能够不断地进行自我反省和自我提升,将书中的智慧转化为指导我行动的力量,让我在面对生活中的种种挑战时,能够更加从容和坚定。我相信,一个高质量的译本,能够帮助我更深入地走进王阳明先生的思想世界,获得心灵的滋养与升华。
评分对于《传习录》这本书,我一直抱持着一种既向往又畏惧的态度。向往是因为我知道它是中国传统文化中的瑰宝,蕴含着深刻的人生哲理,能够指导我们如何成为一个更好的人。畏惧则是因为我担心自己难以理解其中的奥义,毕竟王阳明先生的思想是如此的深邃。这次的文白对照全译本,给了我一个绝佳的机会去亲近这位伟大的思想家。我一直对“心学”这个流派非常感兴趣,它强调内心的力量,认为心是万物的本源,这与我一直以来对内在修养的追求不谋而合。我希望通过阅读这本书,能够更系统、更深入地了解心学的核心观点,尤其是“心即理”是如何解释世界和人生的。同时,我也非常期待能从书中找到一些切实可行的方法,来指导我在日常生活中实践这些哲学思想。我希望能在这本书中学习到如何克服内心的杂念,如何保持内心的宁静,以及如何在纷繁复杂的世界中找到自己的立足之地。我相信,一个好的翻译版本能够极大地降低阅读的门槛,让我能够更专注于思想的理解,而不是被语言的障碍所困扰。我渴望通过这本书,不仅能够增长见识,更重要的是能够滋养我的心灵,让我对人生有更透彻的领悟。
评分《传习录》这部书,我一直对它心怀敬意,也曾多次尝试去读懂其中的深意。这次拿到这个文白对照全译本,感觉像是获得了一把开启智慧之门的钥匙。我一直对中国传统文化有着浓厚的兴趣,尤其是那些能够触及人心、指导人生的哲学思想。王阳明先生作为明代最负盛名的哲学家之一,他的“知行合一”、“致良知”等学说,在历史上留下了浓墨重彩的一笔。我特别欣赏这种能够将高深的哲理融入日常生活的思想体系,这不像是一些纯粹的学术理论,感觉距离我们普通人的生活太遥远。《传习录》在我看来,就是这样一本能够帮助我们更好地理解自己、认识世界,并且指导我们如何去做的书。这次的文白对照全译本,对我来说最大的吸引力在于它的“全译”。我之前读过一些节选的译本,总感觉意犹未尽,或者在理解上有所偏差。现在,能够得到一个完整、详细的翻译版本,我相信能够帮助我更全面、更深入地把握原著的精神。而且,文白对照的形式,对于我这种对古文有一定兴趣但又不够精通的读者来说,简直是福音。我可以一边对照着原文,一边理解白话翻译,这样既能品味古文的韵味,又能确保不遗漏任何关键信息。我尤其期待在阅读过程中,能够逐渐领悟到阳明先生“心即理”、“知行合一”等思想的精髓,并且思考如何将这些理念应用到我自己的生活和工作中,让我的思想得到升华,行为更加端正。
评分还没看完,等看完了再评价
评分凑单的,翻译者是个半吊子,不推荐
评分赶上做活动。9.9元,随便看看吧。质量不错的啊
评分先生日:“子以明道者,使其反朴还淳而见诸行事之实乎?抑将关其言辞而徒以浇浇于世也?天下之大乱,由虚文胜而实行衰也。使道明于天下,则六经不必述。删述六经,孔子不得已也。自伏羲画卦,至于文王、周公,其间言《易》,如《连山》、《归藏》之属,纷纷籍籍,不知其几,《易》道XCL。孔子以天下好文之风日盛,知其说之将无纪极。于是取文王、周公之说而赞之,以为惟此为得其宗。于是纷纷之说尽废。而天下之言《易》者始一。《书》、《诗》、《礼》、《乐》、《春秋》皆然。《书》自《典》、《谟》以后,《诗》自《二南》以降,如《九丘》、《八索》,一切淫哇逸荡之词,盖不知其几千百篇。《礼》、《乐》之名物度数,至是亦不可胜穷。孔子皆删削而述正之,然后其说始废。如《书》、《诗》、《礼》、《乐》中,孔子何尝加一语。今之《礼记》诸说,皆后儒附会而成,已非孔子之旧。至于《春秋》,虽称孔子作之,其实皆鲁史旧文。所谓‘笔’者,笔其书;所谓‘削’者,削其繁,是有减无增。孔子述六经,惧繁文之乱天下,惟简之而不得。使天下务去其文以求其实,非以文教之也。《春秋》以后,繁文益盛,天下益乱。始皇焚书得罪,是出于私意,又不合焚六经。若当时志在明道,其诸反经叛理之说,悉取而焚之,亦正暗合删述之意。自秦汉以降,文又日盛,若欲尽去之,断不能去。只宜取法孔子,录其近是者而表章之,则其诸怪悖之说,亦宜渐渐自废。不知文中子当时拟经之意如何,某切深有取于其事。以为圣人复起,不能易也。天下所以不治,只因文盛实衰。人出己见,新奇相高,以眩俗取誉。徒以乱天下之聪明,涂天下之耳目,使天下靡然争务修饰文词,以求知于世,而不复知有敦本尚实、反朴还淳之行,是皆著述有以启之。
评分还不错,挺超值
评分好好干!!!!!!!!
评分书的质量很好,内容才开始看,给好评。
评分东西不错,值得购买。
评分看到封面就很喜欢。书很不错
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有