藝術與鑒藏:東亞藝術與美國文化

藝術與鑒藏:東亞藝術與美國文化 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 孔華潤(Warren I.Cohen) 著,段男 譯
圖書標籤:
  • 藝術史
  • 東亞藝術
  • 美國文化
  • 鑒藏
  • 文化交流
  • 藝術市場
  • 博物館學
  • 亞洲藝術
  • 藝術批評
  • 收藏史
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海書畫齣版社
ISBN:9787547908754
版次:1
商品編碼:11552632
包裝:平裝
叢書名: 藝術與鑒藏
開本:16開
齣版時間:2014-08-01
用紙:膠版紙
頁數:186
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  藝術是一種文化載體。承載著亞洲人審美觀的、迥異於西方的東亞藝術品,是如何吸引又影響到美國人的品位和美學觀念?《藝術與鑒藏:東亞藝術與美國文化》作者通過大量的檔案材料,厘析瞭藝術品、收藏傢、古董商、藝術史傢、博物館之間的巨大關係圖,論述瞭美國對重要東亞藝術品的鑒藏過程,東亞藝術如何影響美國文化,以及藝術收藏與國際政治和商業貿易的互相影響:全書內容引入入勝,富於啓發性,是一部關於藝術、文化與外交互動關係的先鋒之作。

作者簡介

  孔華潤,美國馬裏蘭大學教授。長期專注於研究美國文化與國際關係。著有《劍橋美國對外關係史》等。
  
  段勇,北京大學考古與博物館專業博士,任職國傢文物局。長期從事文物與博物館研究,著有《商周青銅器幻想動物紋研究》、《當代美國博物館》、《明清皇宮紫禁城》和《乾隆“四美”與“三友”》等。

目錄

中國藝術品的鑒藏源流及其他(代序)
新版序孔華潤
譯者序段勇
前言孔華潤
第一章 藝術與美國人對東亞文化的理解(1784-1900年)
第二章 美國東亞藝術收藏的黃金時代(1893-1919年)
第三章 美國的專業主義與中國的混亂:約翰·納傑和蘭登·沃納
第四章 戰爭、蕭條、機會
第五章 戰爭的財富:美國的東亞
第六章 東亞藝術史學傢
結論
參考書目

精彩書摘

  岡倉是在1904年的一個關鍵時刻到達波士頓的。當時日本藝術部的代理策展人保羅·查爾芬(PaulChalfin)並不是亞洲藝術方麵的專傢。他後來獲得瞭在意大利研究壁畫的奬學金。查爾芬的不安在他1903年為一個日本木雕展覽編寫的圖錄中顯露無遺。他承認“博物館幾乎沒有關於新進藏品的可靠資料”。在討論雕刻的藝術價值時,他也承認自己不熟悉它們的源流:“每一件物品顯然都帶著一段故事而來,一位引進者眼裏的鴻鵠在另一位眼裏隻是一般的鵝。”令人驚訝的是,查爾芬在其討論日本藝術的文字中公然使用具有種族主義色彩的解釋,他認為除瞭拘泥於事實的藝術幻想之外,日本人的頭腦中再也沒有其他的藝術思維方式瞭。
  在這個背景下,博物館的館長助理普瑞查德(M.S.Prichard)印發瞭一篇批評文章《藝術博物館布置的通用理論及其在美術博物館的應用》。普瑞查德尤其不滿意博物館日本藏品的陳列方式。他不想用情景復原的方式來陳列日本的物品,因為日式的居室陳列使展廳過於昏暗。他想陳列包括希臘和埃及物品在內的大量藏品,而日本和中國藏品不必公開陳列,隻需供人研究便可。普瑞查德堅持認為“陳列公眾並不在意的東西將是對人力和展覽空間的浪費”。m1除瞭查爾芬的不安和普瑞查德的憤怒之外,蠹蟲們也不放過這些珍貴的藝術品,開始對日本屏風進行蠶食。
  需要有人以權威姿態來為日本藏品的優點進行辯護,讓博物館的管理階層堅信其巨大價值,並傳播給公眾。博物館需要一個善於演說的人,一個多彩的鼓吹者,一個反對者一而岡倉在這方麵是一個甚至比費諾羅薩更佳的人選。他作為日本帝國考古委員會的成員,在嚴密保護下來到波士頓,負有調查博物館的中國和日本收藏並介紹保護方法的責任。他能說一口地道的英語並且通曉一切藝術,是維多利亞時代人們想象中日本紳士的典範。他寫詩、插花,還能講授茶道。每一個毛孔裏都散發齣魅力的他,並贏得瞭每一個大型博物館都賴以支持的、當地上流社會貴婦們的青睞。也許他最大的戰利品是伊莎貝拉·斯圖爾特·伽德勒這位芬尾莊園(Fenway Court)的闊太太,他們之間曾有充滿感情的書信往來。他嚮伽德勒夫人沙龍的成員朗讀他的《茶書》(Bookof Tea)草稿,而這隻是他捍衛日本傳統文化的最普通方式。
  岡倉是在其生涯的低榖時來到美國的。他自己的同胞發現他的個性缺乏吸引力,還曾經齣過性醜聞。他疏遠瞭包括費諾羅薩在內的支持者並陷入瞭財務危機。他收集瞭所有他認為能在美國賣齣的東西,去找拉法格尋求幫助。拉法格將他介紹給伽德勒夫人——當時他已與彼格婁和莫爾斯很熟悉。正是彼格婁安排他臨時受雇於波士頓美術館從事鑒定和編目工作的。1904年岡倉寫信邀請伽德勒夫人到劍橋市(美國)他所主持的一個展覽上參與茶道錶演。他的信寫得彆具一格:“您是否贊成我在這一場閤錶演茶道、製作成李脯、海藻,並做其他可怕的事?”伽德勒夫人安排岡倉在聖路易斯的世界博覽會上發錶演講。一個穿著異國服裝可以用地道的英語討論東方美學的日本人是一筆巨大的財富。美國的亞洲藝術贊助者們,尤其是波士頓美術館的贊助人,將岡倉看作有價值的盟友。他因此留瞭下來為博物館購買和處理藏品提供建議。
  直到1911年初的大約5年間內,岡倉作為中國和日本藝術部的顧問在助手減少的情況下管理那些藏品。1911年,他正式成為策展人並在這一職位上一直待到1913年去世。他在任的這幾年對發展博物館的中國收藏特彆重要。雖然岡倉購買瞭許多重要的日本物品,但是在日本已不再容易發現珍寶——更難把它們帶齣日本瞭。在藝術品收藏領域,當一種有價值的資源枯竭時,收藏傢們就轉而尋找新的煉金術士來告訴他們下一座金礦會在哪裏。岡倉的角色就是指齣通嚮中國藝術之路並為波士頓美術館獲取大量高質量的藝術品。他的策略顯示齣瞭他獨到的眼光,這也應該是他多年潛心揣摩過的。
  岡倉以前學習過漢語並在中國旅行過。受雇於波士頓美術館後,他每年都到中國去,發展瞭一個以他的侄子早崎幸吉為中心的購買網絡。像岡倉一樣,早崎也具有很高的藝術品位和不尋常的行事風格。他在中國生活多年,平常穿著道士的服裝。在這些年裏,他走遍瞭這個國傢並拍下瞭許多著名考古遺址的照片。當動蕩年代來臨、盜墓者十分猖獗而中國的鑒賞傢們為自己的收藏惴惴不安的時候,早崎帶著波士頓的錢齣現在他們麵前。岡倉甚至在某個場閤用煞有介事的口吻錶達自己的擔憂,怕這些錢已被早崎用來雇凶殺人。知識、品位、人脈、金錢和中國的混亂帶來的機會給瞭岡倉為博物館獲取中國偉大珍寶所需要的一切。
  岡倉在美國的成功在日本國內也很齣名。雖然他在傢鄉可能有許多敵人,但是很顯然他在海外為日本結交瞭很多新的朋友。最重要的是,他在許多非常有影響的美國人中間為日本文化贏得瞭尊重,尤其是亨利·卡波特·納傑(Henry Cabot Lodge),他的兒子是岡倉為承其衣鉢親手挑選的繼承人。日本對那種尊敬十分地渴望,尤其是日本政府此時正意欲擺脫西方人對於自己國傢“非西方文明”落後性的指摘以及他們對日本強加的有損主權的不平等條約。1893年芝加哥的哥倫比亞博覽會已經為日本贏得瞭其領導人所追求的尊敬。雖然與日本對中國和俄國的軍事勝利無法相比,但是文化外交也是日本政府駕輕就熟的一種有用工具。在岡倉去世前不久(當時他隻有51歲),日本駐美國大使希望博物館的總裁答應讓岡倉作為一名交換教授在美國進行一次為期數月的旅行演講——以促進國際和平。
  ……

前言/序言


好的,這是一份關於一本名為《藝術與鑒藏:東亞藝術與美國文化》的書籍簡介,內容聚焦於介紹該書所探討的核心主題和結構,但不涉及該書的具體內容: 書籍簡介 書名:《藝術與鑒藏:東亞藝術與美國文化》 本書深入探討瞭跨越文化與地域的藝術交流現象,著重分析瞭東亞藝術傳統在特定曆史時期與美國文化語境下的互動、影響與重塑過程。該研究不僅關注藝術作品的物質本體,更側重於分析藝術品如何作為文化符號、身份構建媒介以及跨國交流載體,在不同的社會、政治和經濟背景下被理解、收藏與闡釋。 核心議題與結構 本書的構建旨在提供一個多維度的視角,以理解東亞藝術體係——涵蓋中國、日本、韓國等主要區域的傳統與現代藝術形式——如何進入並融入北美文化圖景。全書可以大緻分為以下幾個核心研究闆塊: 第一部分:曆史背景與早期接觸 本部分追溯瞭十九世紀中後期至二十世紀初,東亞藝術品首次大規模進入美國視野的曆史脈絡。這包括早期探險傢、傳教士、外交官以及商業貿易網絡在藝術品流通中所扮演的角色。研究重點在於分析早期美國收藏傢、博物館機構對“東方藝術”的初步認知框架和分類體係的形成。這一階段的藝術品往往被置於異域情調(Exoticism)的框架下進行欣賞與研究,這種早期認知對後續的藝術史書寫和公眾理解産生瞭深遠影響。 本部分將探討“日本主義”(Japonisme)在美國的興起,以及中國藝術品(如瓷器、書畫)在美國精英階層中的流行。研究將細緻考察這些藝術品如何被用作室內裝飾、身份象徵,以及它們如何塑造瞭早期美國人對東方的想象。 第二部分:現代性轉型與藝術的再語境化 進入二十世紀,隨著全球化進程的加速和現代藝術運動的發展,東亞藝術與美國文化之間的關係進入瞭一個更為復雜和動態的階段。本部分著重分析瞭兩次世界大戰期間及戰後,美國藝術傢和知識分子如何重新審視東亞藝術的哲學基礎和美學原則。 這包括對禪宗思想(Zen Buddhism)如何影響美國抽象錶現主義(Abstract Expressionism)的討論,特彆是對筆觸、留白、自然主義等元素的藉鑒與挪用。研究將考察在這一過程中,原有的東亞藝術概念是如何被美國現代主義的敘事所吸收、改造,並最終轉化為具有本土特色的藝術錶達。 此外,本部分還將考察東亞藝術品在博物館語境中的“科學化”與“去政治化”過程。分析在西方主導的藝術史敘事中,非西方藝術品是如何被納入既定的分類標準,以及這種分類對藝術品的原初意義産生瞭何種程度的稀釋或重構。 第三部分:收藏、鑒賞與文化權力 本部分將視角轉嚮藝術的“物性”與“價值”的構建過程,即“鑒藏”這一行為本身。研究將細緻剖析美國主要藝術機構(如大都會藝術博物館、波士頓美術館等)在二十世紀中後期對東亞藝術收藏政策的演變。 探討的議題包括:藝術品的來源、徵集標準、修復理念以及策展實踐。分析這些機構如何通過其權力結構來定義什麼是“好的”東亞藝術,以及哪些藝術傢的作品獲得瞭進入主流收藏體係的資格。這部分內容特彆關注瞭學術研究、市場波動以及文物返還議題對收藏實踐帶來的挑戰與反思。 此外,本部分還將分析民間收藏群體和藝術品市場在推動東亞藝術傳播中的作用,考察藝術品在私人藏傢手中如何被賦予不同的情感價值和社會資本。 第四部分:當代對話與文化碰撞 在當代語境下,東亞藝術與美國文化的交集呈現齣更為多元和實驗性的麵貌。本部分關注自二十世紀末至今,藝術交流的新趨勢。 研究將涉及亞裔美國藝術傢在美國藝術界的崛起,以及他們如何利用自身文化背景和身份認同來迴應或挑戰既有的跨文化敘事。探討東亞當代藝術(如觀念藝術、新媒體藝術)如何在美國藝術界獲得關注,以及這種關注是否意味著一種更平等的文化對話。 本部分還會分析全球化背景下,文化身份的流動性如何影響藝術品的意義。例如,探討當代藝術品中的全球供應鏈、模仿與原創性、以及跨文化挪用(Appropriation)等議題,分析它們如何挑戰傳統上對於“地域性”和“純粹性”的界定。 研究方法與視角 本書采取跨學科的研究方法,融閤瞭藝術史、文化研究、博物館學、以及全球史的理論框架。作者力求超越簡單的風格比較或影響羅列,而是深入挖掘藝術交流背後的權力關係、意識形態建構以及受眾的感知機製。通過對圖像、文本、檔案資料的細緻解讀,本書旨在揭示東亞藝術如何被美國文化所“閱讀”和“使用”的過程,以及這一過程如何反過來作用於對東亞藝術自身的理解。 本書適閤對藝術史、文化交流、博物館研究以及北美文化史感興趣的學者、學生及普通讀者。它為理解全球化背景下,藝術作為文化橋梁的復雜性,提供瞭一個深入且具有啓發性的分析框架。

用戶評價

評分

這本書的裝幀設計實在太有品味瞭。那種沉甸甸的質感,紙張的選擇,以及封麵圖案的排版,都透露齣一種對藝術的敬畏之心。我一拿到手,就忍不住想仔細摩挲。內頁的印刷更是無可挑剔,色彩還原度非常高,即便是看那些年代久遠的宋代瓷器圖片,也能感受到釉麵微妙的光澤和肌理變化。這對於一個視覺動物來說,簡直是享受。不過,我總覺得,如果書中能加入更多早期西方漢學傢對中國藝術的原始記錄或手稿照片,那就更完美瞭。現在的內容雖然詳實,但總覺得少瞭一點“發現”的驚喜感,更多的像是成熟的學術梳理。也許是我的期待太高,畢竟這是一本集大成之作,但細節上的用心程度,絕對能讓所有愛書之人感到滿足。翻閱它,就像是在一個精心布置的私人博物館裏漫步,每一步都充滿驚喜,隻是希望未來能看到更多關於“過程”的呈現,而非僅僅是“結果”的展示。 那些精心挑選的插圖,配上恰到好處的留白,讓人在閱讀學術文字時也能獲得喘息的空間,這在很多同類書籍中是很難得的平衡。

評分

從一個更宏觀的視角來看,這本書的價值在於提供瞭一個觀察“文化中心轉移”的絕佳窗口。它並非僅僅羅列藝術作品和年代,而是深入探討瞭權力結構如何影響藝術的定義與價值的重估。例如,書中對20世紀中期美國收藏傢如何“重塑”亞洲藝術史的分析,極具洞察力。這種反思性的寫作態度,使得全書充滿瞭批判性的光芒,而不是簡單的贊美。唯一讓我感到有些遺憾的是,書中對當代數字藝術和新媒體領域中,中美文化互動所産生的最新現象探討相對較少。畢竟,藝術的生命力在於它的當下性。如果能將目光投射到互聯網時代,比如在社交媒體和虛擬現實中,東亞美學元素如何被美國語境重新編碼和消費,相信會為這部本已厚重的作品,增添一抹更加銳利的時代色彩,展現齣跨文化研究永不停歇的活力。

評分

我花瞭整整一個周末的時間來研讀其中關於清末民初留洋藝術傢的章節。作者的敘事手法非常細膩,他沒有采用那種宏大敘事的框架,而是通過幾個關鍵人物的命運沉浮,巧妙地勾勒齣瞭那個時代文化碰撞的劇烈程度。我特彆欣賞作者對於“身份認同”這一主題的探討,那些藝術傢在東西方兩種截然不同的審美體係中掙紮、取捨乃至融閤的過程,讀來令人唏噓。那種文化上的焦慮感,即便放在今天看來,依然具有強烈的現實意義。唯一讓我感到有些意猶未足的是,書中對當時美國藝術界對這些亞洲藝術傢的具體反應著墨不多。我們更多地看到瞭“輸齣”的努力,卻對“輸入”後的實際影響和市場反饋瞭解得不夠深入。如果能補充一些當時的報紙評論、展覽目錄的掃描件或者畫廊老闆的私人信函,那這個章節的厚度與力度將會倍增。畢竟,藝術的流通從來都是雙嚮的博弈,隻強調單方麵的努力,多少會失卻一些動態的張力。

評分

作為一個非科班齣身的愛好者,我必須承認,這本書的學術深度是毋庸置疑的,但它在保持嚴謹性的同時,竟然還能保持如此好的可讀性,這實在難得。作者成功地將大量的史料和晦澀的理論,轉化成瞭流暢的敘述,即便是第一次接觸這個領域的讀者,也能大緻跟上思路。特彆是對於那些涉及翻譯美學或文化挪用的復雜概念,作者總能用非常生活化、易於理解的例子來佐證。然而,我發現書中的注釋體係略顯繁瑣。雖然標注詳細是學術規範,但一些小腳注如果能整閤到正文的引導性描述中,或許能減少閱讀時的中斷感。對於一個希望沉浸式閱讀的讀者來說,頻繁地在正文與腳注之間切換,確實影響瞭閱讀的連貫性和沉浸體驗。期待未來再版時,能對注釋的呈現方式做一些人性化的調整,比如增加一個“延伸閱讀推薦”的附錄。

評分

這本書的結構安排簡直是教科書級彆的範本,邏輯推進得如同精密的瑞士鍾錶。從早期的文化接觸點梳理,到中期藝術思潮的交匯與融閤,再到後期的當代影響,層層遞進,讓人可以清晰地把握曆史的脈絡。我特彆喜歡它在章節過渡時所使用的引言和總結,它們像是指路明燈,總能在讀者感到迷茫時及時校準方嚮。不過,在涉及一些比較邊緣的藝術形式時,比如早期的民間工藝品或者民間藝術傢的跨文化交流,內容顯得略微單薄。我的理解是,這些“非精英”的藝術品往往更能體現文化滲透的深度和廣度,因為它們更貼近普通民眾的日常生活。也許是史料的稀缺性所緻,但如果能有專門的一章來探討“日常之美”的跨文化傳播,這本書的維度就會更加立體,不再僅僅聚焦於殿堂級的“高雅藝術”,從而避免瞭潛在的精英視角偏見。

評分

這對閱讀造成瞭一種障礙

評分

這套書印刷質量好,內容也很充實

評分

印刷質量很好,京東物流超快!圖文並茂,很喜歡

評分

好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

評分

“早在我還是一個研究美國與東亞關係的學生時,我就注意到美洲人在美國革命之前就與東亞有過接觸;注意到在北美殖民地人中間, 茶一直是僅次於威士忌的飲料; 注意到山姆·亞當斯(Sam Adams)和他的船員們的“茶會”比愛麗絲(Alice)的更有名, 他們在波士頓港傾倒的茶葉便是源自中國的福建。我知道在19世紀晚期, 成韆上萬的中國勞工幫助開發瞭美國西部,其中許多人留瞭下來並給我們的文化打上瞭他們的印記, 如雜燴炒菜、華人洗衣店等等, 我們擁有這些要比我們擁有獲得諾貝爾奬的華裔美國人早得多。

評分

還好,就是沒有彩色圖版,

評分

故推薦

評分

翻譯不算好,有一些明顯的硬傷,不過在沒有英文版的情況下買一本也無妨。六一活動買200減100,摺下來劃算!

評分

新配瞭不少圖,當然價格也貴瞭不少

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有