傅雷傢書(譯林全新修訂版)

傅雷傢書(譯林全新修訂版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

傅雷,硃梅馥,傅聰 著,傅敏 編
圖書標籤:
  • 傅雷
  • 傢書
  • 書信
  • 傢庭教育
  • 文化
  • 譯林齣版社
  • 經典
  • 文學
  • 情感
  • 人生
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544763981
版次:1
商品編碼:11968080
品牌:譯林(YILIN)
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2016-05-01
用紙:純質紙
頁數:336
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  足可珍藏的《傅雷傢書》經典版
  傅雷傢人親自編定
  獨有傅聰迴信和中譯英法文信版權
  收錄大量珍貴照片和傢書墨跡
  呈現傅雷傢書的厚重和豐富

內容簡介

  傅雷傢人親自編定的傢書精選本,在選編上更重視傅雷傢書的思想性和豐富性,對傅傢父子之間關於音樂、文學等藝術,為人處世的人生哲學,以及對文學藝術名傢的品評等都盡量忠實收錄,是一部厚重、更原汁原味的《傅雷傢書》。
  基於傢書完整著作權的獨占性,本書情節完整,背景清晰,人物鮮明,好看感人。貫穿全書的傅雷傢人照片和傢書墨跡與內容相輔相成,拉近瞭傢書與讀者的距離,迥彆於其他內容不完整的選編本。書中珍貴照片、樓適夷初版代序、傅聰傢信及英法文信等都是譯林版權。也就是說,即使2017年傅雷著作權進入公版,其他任何傢書選本沒有權利收錄這些內容,而真正完整、豐富的《傅雷傢書》,隻能在譯林齣版社找到正版。

作者簡介

  傅雷(1908-1966),我國著名文學翻譯傢、文藝評論傢。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工於色彩變化,形成享譽譯壇的傅譯特色。主要翻譯羅曼?羅蘭、巴爾紮剋、丹納、服爾德、梅裏美等法國名傢名作,尤以《高老頭》《約翰?剋利斯朵夫》《藝術哲學》等譯作為著名,計三十四部,約五百萬言,全部收錄於《傅雷譯文集》。一百餘萬言的文學、美術、音樂等著述收錄於《傅雷文集》。傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,初期受迫害,於一九六六年九月三日淩晨,與夫人硃梅馥雙雙憤而棄世,悲壯的走完瞭一生。身後由次子傅敏選編齣版的《傅雷傢書》,則是他性情中的文字,不經意的筆墨,不為發錶而創作。新讀者,大多通過傢書纔認識傅雷,甚至把書信傢傅雷置於翻譯傢傅雷之上。
  傅聰,世界著名鋼琴演奏傢,一九三四年三月十日生於上海一個充滿藝術氛圍和學術精神的傢庭。傅聰童年時代斷斷續續上過幾年小學,主要是由父親在傢督教。八歲半師從李蕙芳開始學鋼琴,九歲師從李斯特再傳弟子百器,一九四六年百器去世後,基本上是自學。一九五四年赴波留學,師從著名鋼琴教育傢傑維茨基教授,並於一九五五年獲得“第五屆蕭邦鋼琴比賽”第三名和《瑪祖卡》演奏*優奬。一九五八年底以優異成績提前畢業於華沙國立音樂學院,移居英國倫敦,隻身馳騁國際樂壇五十餘年,有“鋼琴詩人”之美譽。

內頁插圖

精彩書摘

  一九五五年一月二十六日傅雷信
  元旦一手扶杖,一手搭在媽媽肩上,試瞭半步,勉強可走,這兩日也就半坐半臥。但和殘廢一樣,事事要人服侍,單獨還是一步行不得。大概再要養息一星期方能照常。
  早預算新年中必可接到你的信,我們都當作等待什麼禮物一般的等著。果然昨天早上收到你(波10)來信,而且是多少可喜的消息。孩子!要是我們在會場上,一定會禁不住涕泗橫流的。世界上最高的最純潔的歡樂,莫過於欣賞藝術,更莫過於欣賞自己的孩子的手和心傳達齣來的藝術!其次,我們也因為你替祖國增光而快樂!更因為你能藉音樂而使多少人歡笑而快樂!想到你將來一定有更大的成就,沒有止境的進步,為更多的人更廣大的群眾服務,鼓舞他們的心情,撫慰他們的創痛,我們真是心都要跳齣來瞭!能夠把不朽的大師的不朽的作品發揚光大,傳布到地球上每一個角落去,真是多神聖、多光榮的使命!孩子,你太幸福瞭,天待你太厚瞭。我更高興的更安慰的是:多少過分的諛詞與誇奬,都沒有使你喪失自知之明,眾人的掌聲、擁抱,名流的贊美,都沒有減少你對藝術的謙卑!總算我的教育沒有白費,你二十年的摺磨沒有白受!你能堅強(不為勝利衝昏瞭頭腦是堅強的最好的證據),隻要你能堅強,我就一輩子放瞭心!成就的大小、高低,是不在我們掌握之內的,一半靠人力,一半靠天賦,但隻要堅強,就不怕失敗,不怕挫摺,不怕打擊——不管是人事上的,生活上的,技術上的,學習上的——打擊;從此以後你可以孤軍奮鬥瞭。何況事實上有多少良師益友在周圍幫助你,扶掖你。還加上古今的名著,時時刻刻給你精神上的養料!孩子,從今以後,你永遠不會孤獨的瞭,即使孤獨也不怕的瞭!
  赤子之心這句話,我也一直記住的。赤子便是不知道孤獨的。赤子孤獨瞭,會創造一個世界,創造許多心靈的朋友!永遠保持赤子之心,到老也不會落伍,永遠能夠與普天下的赤子之心相接相契相抱!你那位朋友說得不錯,藝術錶現的動人,一定是從心靈的純潔來的!不是純潔到像明鏡一般,怎能體會到前人的心靈?怎能打動聽眾的心靈?
  斯曼齊安卡說的蕭邦協奏麯的話,使我想起前二信你說Richter[李赫特]彈柴可夫斯基的協奏麯的話。一切真實的成就,必有人真正的賞識。
  音樂院院長說你的演奏像流水、像河;更令我想到剋利斯朵夫的象徵。天舅舅說你小時候常以剋利斯朵夫自命;而你的個性居然和羅曼·羅蘭的理想有些相像瞭。河,萊茵,江聲浩蕩……鍾聲復起,天已黎明……中國正到瞭“復旦”的黎明時期,但願你做中國的——新中國的——鍾聲,響遍世界,響遍每個人的心!滔滔不竭的流水,流到每個人的心坎裏去,把大傢都帶著,跟你一塊到無邊無岸的音響的海洋中去吧!名聞世界的揚子江與黃河,比萊茵的氣勢還要大呢!……黃河之水天上來,奔流到海不復迴!……無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來!……有這種詩人靈魂的傳統的民族,應該有氣吞牛鬥的錶現纔對。
  你說常在矛盾與快樂之中,但我相信藝術傢沒有矛盾不會進步,不會演變,不會深入。有矛盾正是生機蓬勃的明證。眼前你感到的還不過是技巧與理想的矛盾,將來你還有反復不已更大的矛盾呢:形式與內容的枘鑿,自己內心的許許多多不可預料的矛盾,都在前途等著你。彆擔心,解決一個矛盾,便是前進一步!矛盾是解決不完的,所以藝術沒有止境,沒有perfect[完美,十全十美]的一天,人生也沒有perfect[完美,十全十美]的一天!惟其如此,纔需要我們日以繼夜,終生的追求、苦練;要不然大傢做瞭羲皇上人,垂手而天下治,做人也太膩瞭!
  附:一九五五年一月十六日傅聰信摘錄(波10)
  從十二月十九日剋拉可夫的第一次音樂會以後,我已經又開瞭三次音樂會——一月八日、九日、十三日。明天到另一個城市琴斯托霍瓦去,有兩個交響音樂會,我彈蕭邦的協奏麯;十九日再往比斯措舉行獨奏會。二十日去華沙,逗留兩星期,那是波蘭方麵最後一次集體學習,所有的波蘭選手與教授都在那裏,我也參加。
  剋拉可夫的第一次音樂會非常成功,聽眾熱烈得如醉若狂。雷吉娜·斯曼齊安卡說:“蕭邦這個協奏麯在波蘭是聽得爛熟的瞭,已經引不起人們的興趣;但是在你的演奏中,差不多每一個小節都顯露齣新的麵貌,那麼有個性而又那麼蕭邦。總而言之,我重新認識瞭一個新的蕭邦《協奏麯》。”
  剋拉可夫音樂院院長魯特科夫斯基說我的演奏和李赫特極相似,音樂像水,像江河之水,隻覺得滔滔不絕的流齣來,完全是自然的,而且像是沒有終結的。
  一位八十歲的老太太,曾經是蕭邦的學生的學生,帕德雷夫斯基的好朋友,激動的跑來和我說,她多少年來以為真正的蕭邦已經不為人所瞭解瞭,已經沒有像她的老師和帕德雷夫斯基所錶現的那種蕭邦瞭,現在卻從一個中國人身上重新感到瞭真正的蕭邦。她說我的音質就像帕德雷夫斯基,那是不可解釋的,隻因為每一個音符的音質裏麵都包含著一顆偉大的心。
  真的,那麼多而那麼過分的稱贊,使我臉紅;但你們聽瞭會高興,所以我纔寫。還有很多呢,等我慢慢的想,慢慢的寫。
  從十二月十九日那次音樂會以後,就是聖誕節,在波蘭是大節日,到處放假,我卻反而鬱悶。因為今天這兒,明天那兒,到處請我作客,對我真是一種磨難,又是推辭不瞭的。差不多兩星期沒有練琴,心裏卻著急,你們的來信使我更著急。因為其實我並沒有真正進步到那個地步。我還是常有矛盾,今天發現技巧好多瞭,明天又是失望;當然音樂大緻不會有很大的下落,但技巧,我現在真弄不明白,前些時候彈好瞭的,最近又不行瞭。
  一月八日、九日兩場音樂會,在剋拉可夫的“文化宮”舉行,節目沒有印,都是獨奏會。八日成績不甚佳,鋼琴是貝希斯泰因,又小又舊。第二天換瞭一架斯丹威,雖不甚好,比第一次的強多瞭。兩次音樂會,聽眾都非常熱烈。從音樂來講,九日成績頗佳。
  十三日的音樂會在音樂學院的音樂廳舉行。那是一係列的音樂會。十日、十一日、十二日、十三日,由傑維茨基的四個學生演齣。鋼琴是彼德羅夫,又緊又重,音質也不好,加柔音踏闆與不加柔音踏闆距離極遠,音樂控製極難。我對這次演齣並不完全滿意,但那天真是巨大的成功,因為當時的聽眾幾乎都是“音樂傢”,而且他們一連聽瞭四天的演奏。我每一麯完瞭,大傢都喊“再來一個”;而那種寂靜也是我從來沒有經曆過的。音樂會完瞭以後,聽眾真是瘋狂瞭,像潮水一般湧進來,擁抱我,吻我,讓他們的淚水沾滿瞭我的臉;許多人聲音都啞瞭、變瞭,說他們一生從來沒有如此感動過,甚至說:“為什麼你不是一個波蘭人呢?”
  什托姆卡教授說:“所有的波蘭鋼琴傢都不懂蕭邦,唯有你這個中國人感受到瞭蕭邦。”
  上屆蕭邦競賽的第一奬斯坦番斯卡說,若是上迴比賽有我參加,她就根本不參加瞭。她說:《詼諧麯》《搖籃麯》《瑪祖卡》從來沒聽到這樣動人的演奏,“……對我來講,你是一個遠比李赫特更為瞭不起的鋼琴傢”;又說:“……你比所有參賽的波蘭鋼琴傢在音樂上要年長三十歲……你的技巧並非瞭不起,但是你堅強的意誌使得所有超越你技巧的部分照樣順利而過。”她說我的音色變化是一種不可學的天賦,蕭邦所特有的,那種忽明忽暗,那種細膩到極點的心理變化。她覺得我的《夜麯》的結尾真像一個最純潔最溫柔的笑容;而a小調《瑪祖卡》(作品五十九號)卻又是多麼淒涼的笑容。這些話使我非常感動,錶示她多麼真切的瞭解我;至少沒有一個人曾經像她這樣,對我用言語來說齣我心中最微妙的感受。她說:“這種天賦很難說來自何方,多半是來自心靈的純潔;唯有這樣純潔到像明鏡一般的心靈纔會給藝術傢這種情感,這種激情。”
  這兒,她的話不正是王國維的話嗎:“詞人者,不失其赤子之心者也。”
  關於成功,我不願再寫瞭,真是太多瞭,若是一個自己不瞭解自己的人,那是夠危險的;但我很明白自己,總感到悲哀,因為沒有做到十全十美的地步;也許我永遠不可能十全十美。李赫特曾經和我說,真正的藝術傢永遠不會完美,完美永遠不是藝術;這話有些道理。
  對於比賽,我隻抱著竭盡所能的心。我的確有非常特殊的長處,但可能並不適宜於比賽。比賽要求的是完美,比賽往往造就的是鋼琴傢,而不是藝術傢。
  不管這些罷,我是又矛盾又快樂的。最近的音樂會格外使我感動,看到自己竟有那麼大的力量使人們如醉如癡,而且都是“音樂傢”,都是波蘭人!我感到的是一種真正的歡樂,也許一個作麯傢創作的時候,感到的也是這種歡樂吧!
  我現在還看到聽眾的淚水,發亮的眼睛,漲紅的臉,聽到他們的喘息,急促的心跳,嘶嗄的聲音,感覺到他們滾燙的手和臉頰;在他們擁抱我的一刹那,我的心頓時和他們的心交融瞭!
  從波茲南寄來一個女孩子寫的信,說:“以前我從來不大想起中國的,中國是太遠太遠瞭,跟我有什麼關係呢?但聽到瞭你的獨奏會以後,你和中國成瞭我整天思念的題目瞭。從你的對蕭邦深刻而非凡的理解,我感到有一個偉大的,有著古老文明的民族在你的心靈裏。”能夠使人傢對我最愛的祖國産生這種景仰之情,我真覺得幸福。
  一九六○年十一月十二日傅雷信[譯自英文]
  親愛的彌拉——親愛的孩子:在一個藝術傢的傢裏,品味必須高雅,而不流於奢華,彆讓他為瞭一時之快而浪費錢財。他的藝術生活正在開始,前途雖然明朗,仍未得到確切的保障。由於他對治傢理財之道嚮來漫不經心,你若能勸勉他在開支方麵自我約製,撙節用度,就是對他莫大的幫助。他對人十分輕信(這當然錶明他天性純潔善良),不管是朋友,是陌生人,時常不分好歹的慷慨相待。你或許已經注意到,他很容易上歹徒騙子的當,所以,我們希望你能憑常識與直覺成為他的守護天使。這種常識與直覺,對每個女性來說,無論多麼年輕,必然具有;而對多數藝術傢來說(我指的是真正的藝術傢),無論多麼成熟,必然匱缺。過去十年以來,我們不斷給予聰這種勸告,但我們深信,戀人的話語有時比父母的忠言有效得多。而事實上,也隻有兩人長相廝守,纔能幫得瞭身旁的伴侶。
  一九六○年十一月十二日硃梅馥信[譯自英文]
  親愛的彌拉:聰是一個性情相當易變的藝術傢,詼諧喜悅起來像個孩子,落落寡歡起來又像個浪漫派詩人。有時候很隨和,很容易相處;有時候又非常固執,不肯通融。而在這點上,我要說句公道話,他倒並非時常錯誤的。其實他心地善良溫厚,待人誠懇而富有同情心,胸襟開闊,天性謙和。
  ……

前言/序言

  代序:讀傢書,想傅雷樓適夷《傅雷傢書》的齣版,是一樁值得欣慰的好事。它告訴我們:一顆純潔、正直、真誠、高尚的靈魂,盡管有時會遭受到意想不到的磨難、汙辱、迫害,陷入到似乎不齒於人群的絕境,而最後真實的光不能永遠湮滅,還是要為大傢所認識,使它的光焰照徹人間,得到它應該得到的尊敬和愛。
  讀著這部新書,我想起傅雷父子的一些往事。
  一九七九年四月下旬,我從北京專程去滬,參加由上海市文聯主辦為傅雷和他夫人硃梅馥同誌平反昭雪的骨灰安葬儀式。我到達幾小時後,他們的兒子,去國二十餘年的傅聰,也從遙遠的海外,隻身歸來,到達生身的父母之鄉。五十年代中他去國的時候,還帶著滿臉天真的稚氣,是一個剛過二十歲錦綉年華的小青年,現在卻已經到老成持重,身心成熟的壯歲瞭。握手相見,心頭無限激動,一下子想起音容宛在,而此生永遠不能再見的亡友傅雷和他的夫人,想起傅聰傅敏兄弟童年調皮淘氣玩樂的景象。在我眼前的這位長身玉立、氣度昂藏的壯漢,使我好像見到瞭傅雷;而他的雍容靜肅、端莊厚憨的姿影,又像見到瞭他的母親梅馥。特彆使我高興的,我沒有從他的身上看到常常能看到的,從海外來的那種世紀末的長發蓄須、艷裝怪服的頹唐的所謂藝術傢的俗不可耐的形象;他的態度非常沉著,服裝整齊、樸素,好像二十多年海外歲月,和往來周遊大半個地球的行旅生涯,並沒有使他在身上受到多少感染。從形象的樸實,見到他精神世界的健壯。時移世遷,過去的歲月是一去而不可復返瞭,人生的正道,是在於不斷地前進,而現實的一切,也確實在大踏步地嚮前邁進。我們迴想過去,也正是要為今天和未來的前進,增添一分力量。
  想念他萬裏歸來,已再也見不到生命中最親愛的父母,迎接他的不是雙親驚喜歡樂的笑容,而是蕭然的兩撮寒灰。在親友們熱烈的包圍中,他心頭的熱浪奔騰,是可以想象的。直到在龍華革命公墓,舉行瞭隆重的儀式之後,匆匆數日,恰巧同乘一班航機轉道去京,途中,我纔和他有相對敘舊的機會。他簡單地談瞭二十多年來在海外個人哀樂的經曆,和今天重迴祖國心頭無限的激蕩。他問我:“那樣的災禍,以後是不是還會再來呢?”我不敢對他作任何保證,但我認為我們應該有勇氣和信心,相信經過瞭這一場慘烈的教訓,人們一定會有力量阻止它的重來。談到他的父母,大傢都不勝傷感,但逝者已矣,隻有他們的精神、遺愛和一生勞作所留下來的業績,則將是永遠不朽的。傅雷不僅僅是一位優秀的文學翻譯傢,他的成就不隻是留下瞭大量世界文學名著的譯本,我知道他還寫過不少文藝和社會的評論著作,以及優美的散文作品,數量可能不多,但在思想、理論、藝術上都是卓有特色,生前從未收集成冊,今後不應任其散失,要設法收集、整理、編訂起來,印行齣版,也是一份獻給人民的寶貴的財富。談話中便談到瞭他多少年來,給傅聰所寫的萬裏而且往往是萬言的傢書。傅聰告訴我,那些信現在都好好地保存在海外的寓居裏。
  我想起那書信,因為在一九五七年的春末,我得到假期去南方旅行,路經上海,依然同解放前一樣,留宿在傅雷傢裏,聯床夜話,他給我談到正在海外學習的兒子傅聰,並找齣他寄來的傢信給我看,同時也把自己已經寫好,還未發齣的一封長篇復書,叫我一讀。在此不久之前,傅雷剛被邀去過北京,參加瞭中共中央宣傳工作會議。他是第一次聽到毛主席親口所作的講話,領會到黨在當前形勢下宣傳工作上的全麵的政策精神。顯然這使他受到很大的激動,他全心傾注在會議的日程中,做瞭詳盡的長篇記錄,寫下瞭自己的心得。他這次給傅聰的那封長信,就是傳達瞭這一次會議的精神。傅雷一嚮不大習慣參加集體活動和政治生活,但近年來目睹黨的社會主義建設成就的實際,切身體會到黨全心全力為人民服務的基本精神,顯然已在他思想上引起瞭重大的變化。
  他指著傅聰報告自己藝術活動的來信對我說:“你看,這孩子在藝術修養上確實已經成熟起來瞭,對這一點我是比較放心的。我擔心的是他身居異國,對祖國實況有所隔閡,埋頭藝術生活,最容易脫離實際,脫離政治,不要在政治上産生任何失誤,受到任何挫摺纔好。”我所見的隻是這兩封信,但他給我的印象是非常深刻的,這不僅我當時為傅雷愛子教子的精神所感動,特彆是在此後不久,全國掀起瞭狂風大浪的“反右派運動”,竟把這位在政治上正在力求上進,在他平素熱愛祖國的基礎上,對黨對社會主義的感情正在日益濃厚的傅雷,大筆一揮,錯誤地劃成瞭“反黨反社會主義的右派分子”。接著不久,消息傳來,在波蘭留學的傅聰,又突然自由齣走,去瞭英國。由於對他父子的為人略有所知,這兩件事可把我鬧得昏頭轉嚮,不知人間何世瞭。
  但應該感謝當時的某位領導同誌,在傅雷錯劃為“右派”之後,仍能得到一些關顧,允許他和身在海外並同樣身濛惡名的兒子,保持經常的通訊關係。悠悠歲月,茫茫大海,這些長時期,在遙遙數萬裏的兩地之間,把父子的心緊緊地聯係在一起的,就是現在這部經過整理、編選、輯集起來的《傅雷傢書》。
  感謝三聯書店的範用同誌,當他知道傅雷有這樣一批寶貴的遺書之後,便一口承諾,負起齣版的任務,並一再加以催促,使它經過傅氏兄弟二人慎重編選之後,終於公開問世瞭。(我相信他們由於多方麵慎重的考慮,這選編是非常嚴格的,它沒有收入瑣碎的傢人生活瑣事和當時的一些政治談論,我上麵提到的那封信,就沒有收入在內。)
  這是一部最好的藝術學徒修養讀物,這也是一部充滿著父愛的苦心孤詣、嘔心瀝血的教子篇。傅雷藝術造詣極為深厚,對無論古今中外的文學、繪畫、音樂的各個領域,都有極淵博的知識。他青年時代在法國學習的專科是藝術理論,迴國以來曾從事過美術考古和美術教學的工作,但時間都非常短促,總是與流俗的氣氛格格不能相入,無法與人共事,每次都在半途中絕裾而去,不能展其所長,於是最後給自己選擇瞭閉門譯述的事業。在他的文學翻譯工作中,大傢雖都能處處見到他的纔智與學養的光彩,但他曾經有誌於美學及藝術史論的著述,卻終於遺憾地不能實現。在他給傅聰的傢書中,我們可以看齣他在音樂方麵的學養與深入的探索。他自己沒有從事過音樂實踐,但他對於一位音樂傢在藝術生活中所遭到的心靈的曆程,體會得多麼細緻,多麼深刻。兒子在數萬裏之外,正準備一場重要的演奏,爸爸卻好似對即將赴考的身邊的孩子一般,殷切地注視著他的每一次心髒的律動,設身處地預想他在要走去的道路上會遇到的各種可能的情景,並替他設計應該如何對待。因此,在這兒所透露的,不僅僅是傅雷的對藝術的高深的造詣,而是一顆更崇高的父親的心,和一位有所成就的藝術傢,在走嚮成材的道路中,所受過的陶冶與教養,在他纔智技藝中所積纍的成因。
  對於傅雷給孩子的施教,我是有許多記憶可以搜索的。四十年代初我在上海初識傅雷並很快成為他傢常客的時候,他的兩個孩子都還幼小,大孩子傅聰剛及學齡。在四周被日本侵略軍包圍的上海孤島,連大氣中都彌漫著一種罪惡的毒氛。他不讓兒子去上外間的小學,甚至也反對孩子去街頭遊玩。他把孩子關在傢裏,而且很早發現在幼小的身心中,有培養成為音樂工作者的素質。便首先在傢中由父母親自擔當起教育的責任,並在最基礎的文化教育中,環繞著音樂教育這個中心。正如他在對己對人、對工作、對生活的各方麵都要求認真、嚴肅、一絲不苟的精神一樣,他對待幼小的孩子也是十分嚴格的。我很少看到他同孩子嬉戲逗樂,也不見他對孩子的調皮淘氣行為錶示過欣賞。他親自編製教材,給孩子製定日課,一一以身作則,親自督促,嚴格執行。孩子在父親的麵前,總是小心翼翼,不敢有所任性,隻有當父親齣門的時候,纔敢大聲笑鬧,恣情玩樂。他規定孩子應該怎樣說話,怎樣行動,做什麼,吃什麼,不能有所逾越。比方每天同桌進餐,他就注意孩子坐得是否端正,手肘靠在桌邊的姿勢,是否妨礙瞭同席的人,飯菜咀嚼,是否發齣喪失禮貌的咀嚼聲。甚至因傅聰不愛吃青菜,專揀肉食,又不聽父親的警告,就罰他隻吃白飯,不許吃菜。孩子學習語文,父親卻隻準他使用鉛筆、蘸水鋼筆和毛筆,不許用當時在小學生中已經流行的自來水金筆。我不知道傅雷有這樣的禁例,有一次帶瞭傅聰到豫園去玩,給他買瞭一支較好的兒童金筆,不料一迴傢被父親發現沒收,說小孩子怎麼能用那樣的好筆,害得孩子傷心地哭瞭一場。我事後纔知道這場風波,心裏覺得非常抱歉,對傅雷那樣管束孩子的方法,卻是很不以為然的。
  同時傅聰也正是一個有特異氣質的孩子,他對愛好的事物常常會把全神都貫注進去,忘卻周圍的一切。有一次他獨自偷偷齣門,在馬路邊溜達,觀望熙熙攘攘的市景,快樂得忘瞭神,走著走著,竟和路邊的電綫杆子撞瞭一頭,額角上鼓起瞭一個包,鬧瞭一場小小的笑話。他按照父親的規定,每天上午下午,幾小時幾小時的練習彈琴,有時彈得十分睏倦,手指酸痛,也不敢鬆弛一下,隻好勉勉強強地彈下去。但有時卻彈齣瞭神,心頭不知到來瞭什麼靈感,忽然離開琴譜,奏齣自己的調子來。在樓上工作的父親,從琴聲中覺察異樣,從樓梯上輕輕下來。傅聰見父親來瞭,嚇得什麼似的,連忙又迴到琴譜上去。但這一次傅雷並不是來製止的,他叫孩子重復彈奏原來的自度麯,聽瞭一遍,又聽一遍,並親自用空白五綫譜,把麯調記錄下來。說這是一麯很好的創作,還特地給起瞭一個題目,叫做《春天》。這件事我記得很清楚,一直到那迴傅聰首次迴國時,還問過他多少年來除瞭演奏之外,是不是還自己作麯。
  傅聰少年時代在國內就鬧過一次流浪曆險記。一九四九年上海解放後,傅雷全傢從昆明遷迴上海,把傅聰單獨留在昆明繼續學習。但傅聰非常想傢,一心迴滬繼續學習音樂,竟然對父親所委托的朋友不告而彆,沒有旅費,臨行前由一些同學友人主動幫他開瞭一個演奏會,募瞭一些錢。這件事使上海傢中和昆明兩地鬧瞭一場虛驚。傅雷後來告訴我說:“你看,在傢靠父母,齣外靠朋友,把帽子脫下翻過來,大傢幫幫忙,這孩子就是這樣迴上海來瞭。”
  有的人對幼童的教育,主張任其自然而因勢利導,像傅雷那樣的嚴格施教,我總覺得是有些“殘酷”。但是大器之成,有待雕琢,在傅聰的長大成材的道路上,我看到作為父親的傅雷所灌注的心血。在身邊的幼稚時代是這樣,在身處兩地,形同隔世的情勢下,也還是這樣。在這些書信中,我們不是看到傅雷為兒子嘔心瀝血所留下的斑斑血痕嗎?人的自愛其子,也是一種自然的規律。人的生命總是有局限的,而人的事業卻永遠無盡,通過親生的兒女,延續自己的生命,也延續與發展一個人為社會、為祖國、為人類所能盡的力量。因此培育兒女也正是對社會、對祖國、對人類世界所應該盡的一項神聖的義務與責任。我們看傅雷怎樣培育他的孩子,也正和傅雷的對待其它一切一般,可看齣傅雷是怎樣以高度負責的精神與心力,在對社會、祖國與人類世界盡自己的責任的。傅聰在異國飄流的生活中,從父親的這些書信中吸取瞭多麼豐富的精神養料,使他在海外孤兒似的處境裏,好像父母仍在他的身邊,時時給他指導、鼓勵與鞭策,使他有勇氣與力量,去戰勝各式各樣的魔障與阻力,踏上自己正當成長的道路。通過這些書信,不僅僅使傅聰與親人之間,建立瞭牢固的紐帶,也通過這一條紐帶,使傅聰與遠離的祖國牢牢地建立瞭心的結閤。不管國內傢庭所受到的殘酷遭遇,不管他自己所濛受的惡名,他始終沒有背棄他的祖國,他不受祖國敵對者多方的威脅利誘,沒有說過或做過有損祖國尊嚴的言行。甚至在他的藝術巡禮中,也始終一貫,對與祖國采取敵對態度的國傢的邀請,一律拒絕接受。直到一九七九年初次迴國,到瞭香港,還有人替他擔心可能産生麻煩,勸他暫時不要迴來,但他相信祖國,也相信祖國會原諒他青年時代的行動,而給他以信任。這種信賴祖國、熱愛祖國的精神,與傅雷在數萬裏外給他殷切的愛國主義的教育,是不能分開的。再看看這些書信的背景,傅雷是在怎樣的政治處境中寫齣來的,更不能不使人不去想那一次令人痛心的政治運動,二十多年來給數以萬計的祖國優秀兒女所造成的慘運,是多麼的驚人,而今天終於普遍得到改正、昭雪,又是一個多麼得人心的政治措施。有許多人在那場災禍中傷殘瞭,但有許多人卻由此受到特殊的、像鋼鐵受到烈火一樣的鍛煉,而更加顯露齣他剛毅銳利的英精。在我最熟悉的戰友與好友中,有許多人是這樣的,在黨外的傅雷也是這樣,雖然我今天已再也見不到他們瞭,但在他們的後代中,以及更廣大的在十年浩劫中受過鍛煉的堅強奮發的青年中,我看見瞭他們。我敘述這些迴憶和感想,謹鄭重地嚮廣大讀者推薦這部好書。
  一一九八一年七月五日北京東郊

書信裏的溫情與力量:一種情感的傳承,一次靈魂的對話 在這部凝聚瞭時代印記與深厚情感的文字集閤中,我們得以窺見一個父親對子女最真摯、最深沉的愛。它並非僅僅是一份簡單的親情問候,而是穿越時空,觸及心靈的深刻對話,更是一種人生哲學的傳遞,一種獨立人格的塑造,一種麵對世界、認識自我的啓示。 一個時代的縮影,一份超越時代的父愛 《傅雷傢書》的誕生,伴隨著中國近代史波瀾壯闊的變革。在那個動蕩不安的年代,文化巨匠傅雷先生以其卓越的學識和深邃的思想,通過一封封飽含溫度的書信,與遠在海外求學的兒子傅聰、傅敏進行著持續而深入的交流。這些書信,宛如一座微縮的時代畫廊,摺射齣那個時期社會生活的方方麵麵,從國傢的政治風雲到社會的文化思潮,從藝術的審美品味到生活的點滴細節,無不透露著作者對時代發展的深刻洞察與真切關懷。 然而,這些書信最動人心魄的,是那份深沉而厚重的父愛。傅雷先生對子女的愛,並非溺愛,而是充滿智慧與遠見的引導。他沒有給予子女物質上的過度滿足,卻傾注瞭全部心血去滋養他們的精神世界。他鼓勵他們獨立思考,批判性地看待問題,不盲從,不迷信。他教導他們如何為人處世,如何保持高尚的品德,如何在復雜的世界中堅守自我。這種愛,是一種深刻的理解,一種無條件的信任,一種對子女未來人生道路的殷切期盼。 智慧的傳承:從藝術到人生 作為一位傑齣的翻譯傢、藝術評論傢,傅雷先生的學識淵博,見解獨到。他將自己對藝術的理解,對西方古典音樂、繪畫的精到點評,毫無保留地傳達給兒子。他不僅僅是在介紹藝術流派、評論作品,更是在引導兒子去感受藝術的靈魂,去體會藝術背後蘊含的人生哲理。他教導傅聰如何欣賞貝多芬的音樂,如何理解莫紮特的純淨,如何感悟米開朗琪羅的莊嚴。這種藝術的熏陶,不僅僅是為瞭培養兒子的音樂纔能,更是為瞭塑造他健全的人格,培養他對美好事物的追求,讓他學會從藝術中汲取力量,獲得慰藉。 傅雷先生的智慧,並不僅僅局限於藝術領域。他的信件中,充滿瞭對人生的深刻思考。他談論人生價值的實現,談論如何對待苦難與挫摺,談論如何在順境中保持清醒,如何在逆境中保持堅韌。他勸導兒子要“耐得住寂寞”,要“做個正直、善良、有良心的人”,要“永遠不要忘記愛國”。這些教誨,如同一盞盞明燈,照亮瞭傅聰、傅敏在異國他鄉前行的道路,幫助他們抵禦誘惑,剋服睏難,最終成為在各自領域閃耀的傑齣人纔。 獨立人格的塑造:獨立思考與批判精神 在傅雷先生的教育理念中,“獨立”二字占據著至關重要的地位。他深知,一個人要想在紛繁的世界中立足,必須擁有獨立的思考能力和批判性精神。因此,他在傢書中反復強調,要兒子們“自己的腦筋去想”,要“自己去判斷”。他鼓勵他們質疑,鼓勵他們探討,鼓勵他們形成自己獨特的見解。 他不僅在學業上給予指導,更在思想上引導他們進行獨立的探索。麵對時代變遷中的種種思潮,他並沒有簡單地灌輸自己的觀點,而是引導兒子們去分析,去比較,去辨彆。他要求他們“要有一個獨立的人格,要有一個獨立的名譽,要永遠不要在人前假裝”。這種對獨立人格的推崇,是傅雷先生教育子女最核心的價值之一。他希望兒子們能夠成為獨立的個體,而不是隨波逐流的跟從者。 道德情操的培養:正直、善良與責任 在傅雷先生的傢書中,對子女道德情操的培養,是他最為看重的部分。他反復強調“正直”的重要性,認為一個人最寶貴的財富就是正直的品格。他教育兒子要“誠實”,要“說到做到”,要“光明磊落”。 同時,他對“善良”的推崇也貫穿始終。他希望兒子們能夠擁有一顆善良的心,能夠體諒他人,能夠樂於助人。他認為,真正的優秀,不僅僅在於纔華,更在於一個人的品德。 責任感,也是傅雷先生重點強調的品質。他教導兒子們要對自己的學業負責,對自己的行為負責,對傢庭負責,對國傢負責。他認為,一個人隻有承擔起自己的責任,纔能真正成長為一個有價值的人。 情感的深度與溫度:理解、體諒與支持 《傅雷傢書》之所以能觸動無數讀者的心弦,還在於其字裏行間流淌著的深厚情感。傅雷先生的信件,充滿瞭對兒子們的理解、體諒和無條件的支持。 他能夠理解兒子們在異國他鄉可能遇到的孤獨、迷茫和挫摺。當兒子們遇到睏難時,他總是第一時間給予安慰和鼓勵,而不是責備。他會設身處地地為兒子們著想,體諒他們的不易。 更重要的是,他給予兒子們的是一種無條件的信任和支持。即使在兒子們犯錯時,他也能夠以平和的心態去溝通,去引導。他對兒子們的人生選擇,給予充分的尊重和支持。這種包容和理解,為兒子們提供瞭堅實的後盾,讓他們能夠勇敢地去追求自己的夢想。 超越時代的價值:閱讀《傅雷傢書》的意義 在信息爆炸、節奏飛快的今天,重讀《傅雷傢書》依然具有極其重要的意義。 對親情的反思與體悟: 它讓我們重新審視親情在我們生命中的位置,體會到深刻的父愛可以如何滋養一個人的成長。 對人生價值的探索: 傅雷先生關於藝術、人生、道德的論述,能夠引發讀者對自身人生價值和人生方嚮的深刻思考。 對獨立人格的啓迪: 在這個信息碎片化、價值觀多元化的時代,傅雷先生對獨立思考和批判精神的強調,尤為珍貴。 對美好品德的傳承: 傅雷先生對正直、善良、責任的推崇,能夠淨化人心,引導讀者樹立正確的人生觀和價值觀。 一種精神的寄托: 在浮躁的社會中,《傅雷傢書》所傳遞的深沉情感和智慧力量,能夠給予我們心靈上的慰藉和精神上的滋養。 《傅雷傢書》是一本值得反復品讀的經典之作。它不僅僅是傅雷先生寫給兒子的信,更是寫給我們每一個渴望成長、追求真理的人。它是一份珍貴的精神遺産,一份跨越時空的愛的傳承,一種關於如何成為一個真正有價值、有靈魂的人的永恒啓示。閱讀它,我們將在字裏行間,與一位偉大的父親進行一場感人至深的靈魂對話,汲取前行的力量,照亮人生的方嚮。

用戶評價

評分

初讀《傅雷傢書》(譯林全新修訂版),就有一種穿越時空的感覺,仿佛置身於上世紀五六十年代的中國,與這位偉大的翻譯傢進行著一場跨越時空的對話。我一直對那個時代的知識分子充滿好奇,而這本傢書,則讓我有機會近距離地感受他們獨特的心靈世界。 傅雷先生在信中,展現瞭他作為父親的深情與智慧。他關注兒子的成長,不僅是學業上的進步,更是人格的完善。他從不吝嗇對兒子的贊美,但也絕不姑息他的缺點。這種既嚴格又慈愛的教育方式,讓我看到瞭一個父親的擔當與不易。 我非常欣賞他對於“鑒賞力”的培養。他不僅要求兒子掌握藝術技巧,更注重培養他對藝術的深刻理解和獨立判斷能力。他相信,真正的藝術,是能夠觸及靈魂,能夠升華精神的。他鼓勵兒子去感受美,去創造美,去傳播美,這是一種多麼高的追求。 在信件中,我看到瞭傅雷先生對人生哲學的深刻思考。他談論信仰,談論孤獨,談論痛苦,用一種極其坦誠的態度,與兒子分享他的人生經驗。這些思考,都蘊含著他對生命本質的理解,讓我受益匪淺。 這本書,對我來說,是一次精神的覺醒。傅雷先生的文字,如同一盞明燈,照亮瞭我前行的道路。他教會我如何去愛,如何去思考,如何去成為一個真正有價值的人。這本《傅雷傢書》是一部值得珍藏的經典,它將永遠激勵我,不斷地追求進步,不斷地探索真理。

評分

讀《傅雷傢書》的全新修訂版,像是打開瞭一扇塵封已久的窗戶,讓曆史的微風拂過心靈。初拿到這本厚重的書,就被它沉甸甸的質感所吸引。譯林齣版社的全新修訂,不僅僅是字句的打磨,更像是一種對經典的緻敬與傳承。我不是一個經常閱讀書信體作品的讀者,但傅雷先生的文字,卻以一種近乎驚人的力量,穿越瞭時空,直接觸及瞭我內心深處最柔軟的地方。 他的筆觸,時而如春風化雨,溫情脈脈地關懷著遠方的兒子;時而又如嚴父的教誨,字字珠璣,深刻而富有哲理。讀他的傢書,你會感受到一種跨越血緣的深情,一種對人生、對藝術、對道德的極緻追求。傅雷先生對兒子的愛,並非一味地溺愛,而是充滿瞭理智與引導。他會批評兒子的缺點,也會贊揚他的進步,但所有的一切,都飽含著對兒子成長的殷切期盼。 在閱讀的過程中,我常常停下來,反復咀嚼那些蘊含深意的句子。傅雷先生的知識體係之淵博,見識之廣闊,讓我嘆為觀止。他不僅是一位傑齣的翻譯傢,更是一位博學多纔的學者。他對音樂、繪畫、文學的深刻理解,在字裏行間自然流露,仿佛一場場精彩的講座,讓我受益匪淺。這些文字,不僅是寫給兒子的,更是寫給所有渴望在人生道路上有所成就的人的。 尤其令我印象深刻的是,傅雷先生在信中反復強調的“真”。他教導兒子要做一個真誠、正直、有獨立思考能力的人。這種對“真”的堅守,在當下這個信息爆炸、真假難辨的時代,顯得尤為珍貴。他鼓勵兒子要有獨立的判斷力,不要隨波逐流,要敢於質疑,勇於探索。這種教育理念,不僅塑造瞭傅聰的藝術靈魂,也給瞭我極大的啓發。 拿到這本書,我本來隻是抱著一種好奇的心態,想看看這位傳奇人物的傢常話語。然而,隨著閱讀的深入,我發現這遠不止是一本傢書,它更是一部關於人生智慧、藝術修養和人格塑造的百科全書。傅雷先生的文字,有力量,有溫度,有深度,讀完之後,心靈仿佛被洗滌瞭一般,變得更加澄澈與堅定。這本書,值得我反復品讀,並從中汲取力量,繼續前行。

評分

當《傅雷傢書》(譯林全新修訂版)靜靜地躺在我手邊,我腦海中浮現的是一個嚴謹、深邃的形象。作為一位對文學和曆史有著探求欲望的讀者,我一直認為,瞭解一位偉人最直接的方式,莫過於閱讀他的私密文字。而這本傢書,正是這樣一把鑰匙,開啓瞭我通往傅雷先生內心世界的門扉。 傅雷先生的文字,有一種獨特的感染力,它既有知識分子的嚴謹與理性,又不失父母對子女的深切關懷。他並沒有刻意去美化生活,而是將人生的真實麵貌,赤裸裸地呈現在兒子麵前,引導他去理解、去思考。這種坦誠,讓我覺得特彆真實,也特彆可貴。 我尤其被他對於“纔德”平衡的論述所打動。他反復告誡兒子,要有過硬的本領,更要有高尚的品德。他認為,纔華若無德行支撐,便可能走嚮邪路。這種對人生價值的深刻洞察,不是空洞的說教,而是充滿智慧的引導,讓我受益匪淺。 閱讀過程中,我感受最深的是傅雷先生的“獨立精神”。他鼓勵兒子不要被外界的喧囂所左右,要有自己的判斷,要有自己的聲音。這種對個體精神獨立的強調,在今天看來,依然具有現實意義。他教導兒子如何在這個紛繁復雜的世界裏,保持清醒的頭腦,堅守內心的原則。 這本書,對我而言,不僅僅是一本閱讀材料,更是一份精神的饋贈。傅雷先生的智慧、他的品格、他對生活的熱愛,都通過這些文字,深深地烙印在我的心中。這本《傅雷傢書》是一部值得反復研讀的著作,它會像一位良師益友,陪伴我走過人生的每一個階段。

評分

這部《傅雷傢書》(譯林全新修訂版)拿到手,首先就覺得它的分量感十足,這不僅僅是紙張的重量,更是內容所承載的厚重感。我對傅雷這個名字並不陌生,但真正深入去瞭解他的內心世界,還是從這本傢書開始的。作為一名讀者,我最看重的是書本能否帶給我新的視角和思考,而這本書無疑做到瞭。 信件的語言風格非常獨特,它不是那種刻意雕琢的華麗辭藻,而是自然流淌的真摯情感。你能清晰地感受到傅雷先生在寫信時的那種狀態,仿佛他就在你麵前,用他飽經滄桑卻依舊熾熱的心,與遠方的兒子進行著靈魂的對話。那些關於藝術、人生、道德的評論,雖然是寫給個人的,卻蘊含著普遍的意義,能夠引發讀者自身的反思。 我特彆喜歡他對於藝術的見解。無論是音樂還是繪畫,他都能用極其生動且富有哲理的語言去解讀。這種解讀,不是停留在錶麵的贊美,而是深入到藝術的本質,去挖掘其背後的精神內核。他要求兒子不僅要掌握技藝,更要理解和體會藝術的靈魂,這是一種多麼高的要求,也顯示齣他作為一位藝術大師的非凡眼光。 除瞭藝術,他對人生哲學的探討也讓我受益匪淺。他鼓勵兒子獨立思考,正直做人,堅守原則。這些樸素的道理,在當下的社會環境中,反而顯得尤為重要。他並沒有說教,而是通過自己的人生經驗和對世界的觀察,娓娓道來,讓你在不知不覺中接受並認同。這種“潤物細無聲”的教育方式,纔是真正的高明。 總而言之,這本《傅雷傢書》是一本值得反復閱讀的書。每一次翻開,都會有新的體會和感悟。它不僅讓我認識瞭一位偉大的父親,更讓我看到瞭一個獨立、深刻、充滿人文關懷的精神世界。這本書,是寫給兒子的,也是寫給所有渴望成長和理解生活的人的。

評分

拿到這本《傅雷傢書》(譯林全新修訂版)的時候,我就被它那種沉靜而有力量的氣息所吸引。作為一名對曆史和人文有著濃厚興趣的讀者,我一直對傅雷先生這位將畢生獻給翻譯事業的大傢充滿瞭敬意。這本書,像是翻開瞭他內心深處最真實的一頁,讓我得以窺見他作為父親、作為智者的一麵。 傅雷先生在信中的言辭,時而嚴謹深刻,時而溫情脈脈,呈現齣一種多層次的魅力。他對於兒子傅聰的教育,不僅僅是知識的傳授,更是人格的塑造。他從不迴避談論生活中的睏境與挑戰,反而引導兒子如何去麵對,如何從中汲取養分。這種教育方式,在我看來,是極其寶貴的,它塑造瞭一個孩子獨立思考的能力和堅韌不拔的意誌。 我尤其欣賞他對於“學問”和“做人”的辯證統一的看法。他認為,真正的學問不僅僅是技能的掌握,更是對人生意義的探索和對道德情操的培養。他反復強調,要保持一顆赤誠的心,做一個正直、善良、有擔當的人。這些話語,仿佛穿越時空的迴響,在當下依然具有振聾發聵的力量。 在閱讀過程中,我常常會被傅雷先生的博學所摺服。他涉獵廣泛,從文學藝術到哲學曆史,無不精通。他能在與兒子的通信中,信手拈來地引用古今中外的典故,對事物的見解獨到而深刻。這種廣博的學識,並非高高在上,而是融入生活,體現在對兒子的日常指導之中,讓人感受到知識的力量是如何滋養心靈的。 這本書給我帶來的,不僅僅是閱讀的樂趣,更是一種精神的洗禮。傅雷先生用他的一生,詮釋瞭什麼是真正的奉獻和熱愛。他對於藝術的執著,對於傢庭的責任,對於民族文化的傳承,都深深地觸動瞭我。這本《傅雷傢書》是一部不朽的經典,它會指引我在人生的道路上,更加堅定地前行。

評分

非常好的書

評分

傅雷傢書,孩子假期的讀物……

評分

老師指定版本,比較全麵,有利於閱讀

評分

寶貝到手瞭包裝完好很不錯的書籍支持一下吧京東的速度快

評分

很好的讀物,老師叫買來用的課外讀物,快遞給力

評分

看瞭,還不錯,以後還買,多讀書好

評分

剛付款後,發現還在采購,有點擔心何時送到的,隔天就有貨瞭,今天送到,不錯。

評分

書很好,一直從京東買圖書,棒棒噠,傅雷傢書,都說很好,買迴來看看

評分

前天買的書收到瞭,打開看瞭是正品,紙張質量很好,還不傷眼,字體清楚,送給弟弟妹妹的他們很喜歡,好評!

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有