《老子》译话

《老子》译话 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

许渊冲 著
图书标签:
  • 老子
  • 道家
  • 哲学
  • 经典
  • 译注
  • 中国哲学
  • 智慧
  • 人生
  • 文化
  • 思想
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 北京大学出版社
ISBN:9787301276778
版次:1
商品编码:12074328
包装:平装
丛书名: 翻译研究论丛
开本:32开
出版时间:2016-11-01
用纸:胶版纸
页数:242
字数:300000

具体描述

编辑推荐

  《〈老子〉译话》的作者许渊冲是翻译界的名家,2010年中国翻译协会授予翻译文化终审成就奖,2014年国际译联授予zui高文学翻译奖,同年北京大学授予国际汉学翻译“大雅奖”。
  国学经典《老子》,又称《道德经》,是中国历史上伟大的名著之一,对传统哲学、科学、政治、宗教等产生了深刻影响。文意深奥,包涵广博,被誉为万经之王。作者对经典的双语解读,更有利于中国传统文化的传播。

内容简介

  《〈老子〉译话》是作者多年来对《老子》研究的基础上,吃透《老子》的精华,批判前人对《老子》的翻译,在科学的文学翻译理论指导下,对《老子》的精华部分进行了全新的翻译。对介绍中国文化走出国门有重大意义,也是翻译专业学生学习、实践必不可少的翻译参考书籍。

作者简介

  许渊冲,北京大学教授,翻译家。从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人” 。在国内外出版中、英、法文文学作品一百二十余部。译著得到国内外好评,如美国学者认为其《楚辞》可算英美文学高峰,英国智慧女神出版社认为其《西厢记》可与莎士比亚媲美。2010年中国翻译协会授予翻译文化终审成就奖,2014年国际译联授予zui高文学翻译奖,同年北京大学授予国际汉学翻译“大雅奖”。

目录

目录


第一章总论
第二章辩证法
第三章论无为
第四章论道冲
第五章论不仁
第六章论空灵
第七章论无私
第八章论不争
第九章论自满
第十章论魂魄
第十一章论有无
第十二章论声色
第十三章论荣辱
第十四章论道纪
第十五章论识道
第十六章论常道
第十七章论治国
第十八章论正反
第十九章论弃绝
第二十章论独异
第二十一章论物象
第二十二章论曲直
第二十三章论希言
第二十四章论自见
第二十五章论大道
第二十六章论轻重
第二十七章论善行
第二十八章论知守
第二十九章论为之
第三十章论兵强
第三十一章论吉凶
第三十二章论道常
第三十三章论知行
第三十四章论大道
第三十五章论道感
第三十六章论刚柔
第三十七章论无为
第三十八章论德
第三十九章论得道
第四十章论反复
第四十一章谈闻道
第四十二章正反合
第四十三章柔与刚
第四十四章得与失
第四十五章论大成
第四十六章论知足
第四十七章论天道
第四十八章论损益
第四十九章论常心
第五十章论生死
第五十一章论道德
第五十二章论习常
第五十三章论大道
第五十四章论修道
第五十五章论厚德
第五十六章论玄同
第五十七章治国论
第五十八章论祸福
第五十九章论积德
第六十章论德归
第六十一章论下流
第六十二章善与恶
第六十三章难与易
第六十四章成与败
第六十五章智与愚
第六十六章论不争
第六十七章慈之道
第六十八章智仁勇
第六十九章攻与守
第七十章内与外
第七十一章认识论
第七十二章论不厌
第七十三章论争胜
第七十四章论畏死
第七十五章论生死
第七十六章论强弱
第七十七章论高下
第七十八章论刚柔
第七十九章论德怨
第八十章论小国
第八十一章论信美

精彩书摘

论自满

第九章有些不同的解释,如一开始:“持而盈之,不如其己。”“持”有人说是“恃”的意思,那就是说,自恃无恐,感到自满,反而不如不自恃好,而蔡志忠在《老子说》中解释说:“盛在任何器皿的水,太满了就要溢出来。”不如“八分满就够了。”把“持”理解为“拿在手里”,那是本义,而且更形象化,可以译成:
Do not hold your fill but refrain from excess!
那就是说,手里拿一杯水不要太满,以免太多会溢出来。其实就是谦受益,满招损的意思。
第二句“揣而锐之,不可长保。”蔡志忠的解释是:“刀锥能用就行了,如果磨得太锐利,锋芒太露,就很容易折断。”他把“揣”理解为“磨”,有人理解为“藏”,可以兼顾翻译如下:
A whetted and sharpened sword,(even when hidden,)cannot be sharp for ever.
意思是说,磨得锋利的剑(即使藏了起来,)也不能永远保持锋利。如果不好好保存,反而锋芒外露,那宝剑就更容易损坏了。
第三句“金玉满堂,莫之能守。”这句没有什么不同的解释,三句合并起来讲,就是水不能盛得太满,剑不能磨得太锋利,金银财宝不能贪得太多,这句可以译为:
A houseful of gold and jade cannot be safeguarded.
这就是说,一屋子装满了金银财宝,怎么能保证安全,没有人来偷盗抢劫呢?
从以上三个例子可以得出什么教训?结论是:“富贵而骄,自遗其咎。”无论是水满了,还是剑锋利了,或是金玉多了,如果骄傲起来,那就是自找麻烦,这句译文如下:
Arrogance of wealth and power will bring ruin.
意思是说,不管是财富太多,或者是权力太大,都会带来祸事。总之,就是物极必反。
这是反面的教训,正面的意义呢?第九章最后说:“功成身退,天地道也。”苏东坡说:“日中则移,月满则亏,四时之运,功成者去,天地尚然,何况于人为乎!”这就是说,春夏秋冬,四时运行,日出日落,月满月亏,万物春生夏长,万民秋收冬藏,都是自然规律,功成而去,这就符合天道了,结论可以翻译如下:
Withdrawal after success conforms to the divine law.
成功之后,要退下来,否则,就不能避免物极必反的自然规律了。
《老子》译话 一、 溯源与流传:千年智慧的脉络 《老子》,又称《道德经》,是中国哲学史上最为璀璨的瑰宝之一,其深邃的思想和精炼的语言,穿越千年,依然滋养着无数寻求智慧与宁静的心灵。追溯其源头,我们将其归于春秋末期伟大的思想家老子。关于老子的生平,历史记载虽不详尽,但其思想的强大生命力早已超越了个人名姓的桎梏,成为中华文明精神内核的重要组成部分。《老子》的成书,据说是老子晚年隐居,将自己毕生的体悟和对宇宙人生的深刻洞见,以言简意赅的文字记录下来,以示后人。 这部经典,以其独特的文字风格和非凡的哲学深度,在中国的传播历程中,经历了无数次的解读、注释和流传。从汉代的“独尊儒术”之下,道家思想的潜移默化,到魏晋玄学的兴盛,再到后世历代文人墨客、僧道俗士的广泛研习,几乎每一个重要的思想文化时期,《老子》都留下了深刻的印记。它被编入典籍,成为儒、释、道三家思想交融的重要源头之一,也在民间以口耳相传、手抄本的形式,渗透进普通人的生活。 《老子》的文字,看似朴素,实则包罗万象。它所探讨的“道”,是宇宙万物的本源,是超越一切概念和形式的存在。这种对“道”的体悟,并非抽象的玄思,而是与人生实践紧密相连。从“道生一,一生二,二生三,三生万物”的宇宙生成论,到“上善若水,水善利万物而不争”的处世哲学,再到“无为而治”的政治智慧,无不闪烁着深刻的洞察力。 历代学者对《老子》的解读,更是丰富多彩,蔚为大观。从汉代的河上公注,到晋代的王弼注,再到唐代的成玄英注,以及宋代的朱熹、明代的王阳明等,无数智者试图阐释老子之意,为后人理解这部经典提供指引。然而,《老子》的妙处在于其“言不尽意”的特点,每一位读者,每一个时代,都能从中读出新的体悟,获得新的启发。这种开放性与包容性,正是《老子》能够历久弥新,跨越时空,依然具有强大影响力的根本原因。 二、 思想精髓:洞察天地万物的智慧 《老子》的智慧,如同深邃的星空,浩瀚而令人神往。其思想的核心,在于对“道”的极致追求和对“自然”的深刻尊重。“道”,是《老子》全书的灵魂,它不是某个具体的物,也不是某种固定的概念,而是宇宙万物的总根源,是天地万物的运行规律,是无形无象却又无处不在的根本法则。老子用“惚兮恍兮,其中有物;恍兮惚兮,其中有象;幽兮冥兮,其中有精;其精甚真,其中有信。”这样的语言来描绘“道”的不可思议,也暗示着对“道”的理解,需要超越感官和理性。《道》是“独立而不改,周行而不殆”,是“独立兮天地,独立兮万物”,它孕育了世间一切,却又“无名,万物之始”,是“道可道,非常道”的永恒存在。 围绕着“道”,老子提出了“德”。“德”是“道”在具体事物中的体现,是事物之所以是其本身而存在的内在属性。《老子》讲“上德不德,是以有德”,是说真正的“德”是自然而然的,不加刻意追求,反而更能显现其本真。这种“德”的观念,与后世儒家强调的道德规范有所不同,它更侧重于事物内在的本然属性和遵循自然规律的品格。 “无为”是《老子》重要的哲学主张,也是理解《老子》思想的关键。《老子》所说的“无为”,并非消极避世,而是指顺应自然,不妄为,不强求。它强调的是一种“为而无以为”的境界,即行动的出发点是自然而然,不带功利之心,不违背事物发展的规律。《老子》说:“是以圣人处无为之事,行不言之教。”“无为”不是不作为,而是“无为而无不为”。通过“无为”,反而能达到事半功倍的效果,更能体现“道”的运行。 “柔弱”、“不争”、“谦下”等品格,也是《老子》推崇的。《老子》认为,“天下之至柔,驰骋乎天下之至坚”,柔弱的力量往往比刚强更能持久。比如水,“水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。”水能够包容万物,滋养生命,却从不与任何事物相争,这种谦逊和包容,正是“道”的体现。《老子》也强调“不争”,认为“夫唯不争,故天下莫能与之争。”真正的竞争,不是你死我活的搏杀,而是顺应天地之道,发挥事物本然的优势。 在政治哲学上,《老子》提出了“无为而治”的理念。他认为,最好的统治者,是让人民“甘其食,美其服,安其居,乐其俗”,甚至“邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。”这样的状态,恰恰是因为统治者“无为”,少干预,让人民遵循自然的规律生活,发挥其自发的能动性。这种对统治的深刻反思,对后世的政治思想产生了深远的影响。 三、 艺术特色:语言的诗意与哲学的张力 《老子》的语言,是其魅力不可忽视的组成部分。它不是华丽的辞藻堆砌,而是朴素、精炼,却又蕴含着巨大的哲学张力。老子善于运用比喻、象征、辩证法等手法,将抽象的哲学概念,具象化、生活化。 “道”的描绘,如“视之不见,听之不闻,搏之不得”,这种否定式的描绘,反而更加凸显了“道”的超越性和无限性。而“上善若水”,则将水的特性——柔弱、包容、不争,与“道”的品格完美结合,成为千古传诵的名句。 《老子》的语言,还充满了辩证的智慧。例如,“有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随。”这些对立面的统一,揭示了事物发展的普遍规律,也体现了老子对世界的深刻洞察。这种辩证的思维方式,影响了后世的哲学和文学创作。 《老子》的语言,也具有一种诗意的韵律感。虽然没有严格的格律,但其文字的起伏、节奏,读起来朗朗上口,仿佛自带一种古朴而悠扬的旋律。这种音乐性,让《老子》的思想更容易被接受,也更具感染力。 “知者不言,言者不知。”这句话本身就充满了智慧的张力,它暗示了语言的局限性,也提醒人们在追求真理的道路上,要保持谦逊和内省。 《老子》的语言,并非为炫耀学问而存在,而是为了传递一种至深的体悟。《老子》的文字,是一种“言外之意”的艺术,需要读者用心去品味,去感悟,去触及那些文字背后所蕴含的无限可能性。 四、 传承与影响:跨越时空的文化基因 《老子》的思想,早已融入中华民族的血脉,成为我们文化基因的重要组成部分。它的影响,体现在生活的方方面面,无声地塑造着我们的价值观念和思维方式。 在哲学层面,《老子》深刻影响了道家、儒家、佛教等中国主要思想流派。道家以“道”为核心,发展出了一系列关于养生、修身、治国的理论。《老子》的思想也与儒家“中庸”、“德治”等观念相互补充,共同构筑了中国传统文化的思想基础。佛教传入中国后,其一些思想与道家相互融合,形成了具有中国特色的禅宗等流派。 在文学艺术领域,《老子》对中国诗歌、绘画、书法等产生了巨大影响。诗人们常常从《老子》中汲取灵感,表现出对自然的热爱、对人生的感悟,以及超脱世俗的情怀。绘画中,山水画的意境,常常体现出“道法自然”的哲学思想。书法中,草书的挥洒自如,也常被视为“无为而无不为”的体现。 在日常生活和个人修养方面,《老子》的智慧,为人们提供了应对生活困境、实现内心平静的指南。“无为”的处世态度,让我们学会放下执念,顺其自然;“不争”的品格,让我们避免无谓的冲突,寻求和谐;“柔弱”的智慧,让我们懂得灵活变通,以柔克刚。这些思想,对于现代人在快节奏、高压力的社会中,保持身心健康,具有重要的现实意义。 《老子》的价值,也早已超越了国界,成为世界哲学史上的重要文献。其关于宇宙、人生、社会、政治等方面的深刻见解,引起了全球范围内的广泛关注和研究。越来越多的西方学者,开始深入解读《老子》,并从中获得启示。 总而言之,《老子》是一部凝聚着古人智慧的伟大经典。它以其独特而深刻的思想,精炼而富有诗意的语言,为我们展现了一个充满无限可能的精神世界。对《老子》的解读与传承,不仅是对历史的尊重,更是对我们自身精神家园的建设,是对未来生活方式的探索。《老子》的智慧,如同恒星,永远在那里,静待着我们去发现,去感悟,去融入。

用户评价

评分

这本书的装帧就让人眼前一亮,很有质感,拿在手里沉甸甸的,不是那种廉价的印刷。封面设计简洁大气,几个烫金的大字“老子 译话”,低调中透着一股沉静的智慧,让人忍不住想翻开一探究竟。我一直对《道德经》有所涉猎,但很多时候读起来总感觉隔了一层纱,意境是有了,但总觉得不够“接地气”。这本书的名字“译话”,就给我一种亲切感,仿佛作者是要用通俗易懂的语言,把老子的深邃思想“翻译”成我们能听懂的话,再进行一番“谈话”。我特别期待作者能否在保留原著精髓的同时,加入一些现代人的视角和理解,让那些看似玄妙的道理,在生活的鸡毛蒜皮中找到落脚点。毕竟,道生万物,万物皆是道,如果离了生活,那“道”也就成了空中楼阁,失去了意义。我希望这本书能成为一本让我能随时随地翻阅,都能有所得的书,它不应该是束之高阁的哲学典籍,而应该是陪伴我走过人生旅程的智慧伙伴。

评分

这本书的出现,恰好满足了我近期对“无为而治”这个概念的强烈好奇。每次在工作中遇到瓶颈,或者在生活中感到力不从心时,总会想到老子说的“道常无为而无不为”。但具体怎么“无为”,又如何能“无不为”,我一直处于模糊的状态。这本书的书名“译话”,让我觉得这本书不是那种枯燥的学术考据,而是更侧重于“说人话”,用一种更生活化的方式来阐释老子的思想。我希望作者能够从一些具体的案例出发,比如职场中的人际关系、家庭的相处之道、甚至是个人成长的困惑,来解读“无为而治”在现代社会的可行性和具体实践方法。我想知道,在信息爆炸、竞争激烈的当下,我们如何才能真正做到“不争之德”,如何在纷繁复杂的世界里找到内心的宁静,而不是被外界的喧嚣裹挟着前进。这本书的评价应该会围绕着它能否真正提供一套可操作的、具有启发性的“无为”指南来展开。

评分

这本书的标题“老子 译话”有一种特别的亲和力,让我感觉它不像是一本严肃的学术著作,而更像是一次深入的、人性化的对话。我一直以来对《道德经》的理解都停留在一些比较表面的层次,比如“道可道,非常道”之类的句子,虽然耳熟能详,但总觉得没有真正领会其精髓。《老子 译话》这个名字,让我对作者能够将老子的思想,用一种更容易被现代人接受和理解的方式来阐释,充满了期待。我希望这本书能够像一位循循善诱的老师,引导我一步步走近老子的世界,去感受那种“柔弱胜刚强”的智慧,去理解“知足不辱”的境界,去体会“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏”的辩证统一。我渴望这本书能够帮助我,在纷繁复杂的生活中,找到一份宁静与平衡,让那些古老的智慧,重新焕发出生命力,成为我人生的指引。

评分

这本书我早就关注了,它的封面设计风格就非常吸引我,不是那种花哨的,而是很有古韵,很沉静的感觉,和《老子》这部经典的气质非常契合。我一直觉得《道德经》是中华文化中最具智慧的瑰宝之一,但要真正理解其中一些深奥的哲理,确实需要花费不少心思。我特别看重这本书的“译话”二字,这让我觉得作者并不是简单地翻译,而是深入地理解了老子的思想,并且能够用一种新的视角,用现代人的语言,把它“说”出来,让读者能更好地与老子对话。我希望这本书能在解读《道德经》的那些“道”与“德”时,能够提供一些令人耳目一新的观点,而不是重复市面上那些泛滥的解读。我想要那种能够真正触动内心,引发思考,并且能够指导我们如何在当下的生活中,去实践老子那些充满智慧的教诲的书。

评分

作为一个对传统文化情有独钟的读者,我一直对《道德经》怀有深深的敬意,但不可否认,很多古籍的语言风格和思维方式,确实存在一定的门槛。我手里已经有不少版本的《道德经》了,有精装版的,也有普及版的,但总觉得它们在“翻译”和“解读”上,要么过于晦涩,要么过于浅白,都未能完全打动我。《老子 译话》这个名字,让我眼前一亮。它暗示了一种“对话”的意味,仿佛老子本人坐在对面,用我们能理解的语言,与我们进行一场思想的交流。我特别期待作者能在语言上做到“信达雅”,既保留了老子思想的深刻和玄妙,又能够用一种生动、形象、富有感染力的方式呈现出来。我希望这本书能让我读到“懂了”,不仅仅是字面意思的理解,而是能够真正将老子的智慧内化于心,外化于行,感受到那种“大道至简”的通透。

评分

排版是这样的

评分

书是好书,乘活动入手。物流也不错。先屯着,慢慢看。京东的服务总体还是不错的。

评分

值得

评分

1111111111111111111111111111

评分

质量不错,值得拥有,赞赞赞

评分

很满意

评分

书写的非常好!物流配送服务周到!

评分

应该还可以吧,是正版,价格算是比较便宜的

评分

挺不错的一本书。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有