《老子》譯話

《老子》譯話 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

許淵衝 著
圖書標籤:
  • 老子
  • 道傢
  • 哲學
  • 經典
  • 譯注
  • 中國哲學
  • 智慧
  • 人生
  • 文化
  • 思想
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京大學齣版社
ISBN:9787301276778
版次:1
商品編碼:12074328
包裝:平裝
叢書名: 翻譯研究論叢
開本:32開
齣版時間:2016-11-01
用紙:膠版紙
頁數:242
字數:300000

具體描述

編輯推薦

  《〈老子〉譯話》的作者許淵衝是翻譯界的名傢,2010年中國翻譯協會授予翻譯文化終審成就奬,2014年國際譯聯授予zui高文學翻譯奬,同年北京大學授予國際漢學翻譯“大雅奬”。
  國學經典《老子》,又稱《道德經》,是中國曆史上偉大的名著之一,對傳統哲學、科學、政治、宗教等産生瞭深刻影響。文意深奧,包涵廣博,被譽為萬經之王。作者對經典的雙語解讀,更有利於中國傳統文化的傳播。

內容簡介

  《〈老子〉譯話》是作者多年來對《老子》研究的基礎上,吃透《老子》的精華,批判前人對《老子》的翻譯,在科學的文學翻譯理論指導下,對《老子》的精華部分進行瞭全新的翻譯。對介紹中國文化走齣國門有重大意義,也是翻譯專業學生學習、實踐必不可少的翻譯參考書籍。

作者簡介

  許淵衝,北京大學教授,翻譯傢。從事文學翻譯長達六十餘年,譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法唯一人” 。在國內外齣版中、英、法文文學作品一百二十餘部。譯著得到國內外好評,如美國學者認為其《楚辭》可算英美文學高峰,英國智慧女神齣版社認為其《西廂記》可與莎士比亞媲美。2010年中國翻譯協會授予翻譯文化終審成就奬,2014年國際譯聯授予zui高文學翻譯奬,同年北京大學授予國際漢學翻譯“大雅奬”。

目錄

目錄


第一章總論
第二章辯證法
第三章論無為
第四章論道衝
第五章論不仁
第六章論空靈
第七章論無私
第八章論不爭
第九章論自滿
第十章論魂魄
第十一章論有無
第十二章論聲色
第十三章論榮辱
第十四章論道紀
第十五章論識道
第十六章論常道
第十七章論治國
第十八章論正反
第十九章論棄絕
第二十章論獨異
第二十一章論物象
第二十二章論麯直
第二十三章論希言
第二十四章論自見
第二十五章論大道
第二十六章論輕重
第二十七章論善行
第二十八章論知守
第二十九章論為之
第三十章論兵強
第三十一章論吉凶
第三十二章論道常
第三十三章論知行
第三十四章論大道
第三十五章論道感
第三十六章論剛柔
第三十七章論無為
第三十八章論德
第三十九章論得道
第四十章論反復
第四十一章談聞道
第四十二章正反閤
第四十三章柔與剛
第四十四章得與失
第四十五章論大成
第四十六章論知足
第四十七章論天道
第四十八章論損益
第四十九章論常心
第五十章論生死
第五十一章論道德
第五十二章論習常
第五十三章論大道
第五十四章論修道
第五十五章論厚德
第五十六章論玄同
第五十七章治國論
第五十八章論禍福
第五十九章論積德
第六十章論德歸
第六十一章論下流
第六十二章善與惡
第六十三章難與易
第六十四章成與敗
第六十五章智與愚
第六十六章論不爭
第六十七章慈之道
第六十八章智仁勇
第六十九章攻與守
第七十章內與外
第七十一章認識論
第七十二章論不厭
第七十三章論爭勝
第七十四章論畏死
第七十五章論生死
第七十六章論強弱
第七十七章論高下
第七十八章論剛柔
第七十九章論德怨
第八十章論小國
第八十一章論信美

精彩書摘

論自滿

第九章有些不同的解釋,如一開始:“持而盈之,不如其己。”“持”有人說是“恃”的意思,那就是說,自恃無恐,感到自滿,反而不如不自恃好,而蔡誌忠在《老子說》中解釋說:“盛在任何器皿的水,太滿瞭就要溢齣來。”不如“八分滿就夠瞭。”把“持”理解為“拿在手裏”,那是本義,而且更形象化,可以譯成:
Do not hold your fill but refrain from excess!
那就是說,手裏拿一杯水不要太滿,以免太多會溢齣來。其實就是謙受益,滿招損的意思。
第二句“揣而銳之,不可長保。”蔡誌忠的解釋是:“刀錐能用就行瞭,如果磨得太銳利,鋒芒太露,就很容易摺斷。”他把“揣”理解為“磨”,有人理解為“藏”,可以兼顧翻譯如下:
A whetted and sharpened sword,(even when hidden,)cannot be sharp for ever.
意思是說,磨得鋒利的劍(即使藏瞭起來,)也不能永遠保持鋒利。如果不好好保存,反而鋒芒外露,那寶劍就更容易損壞瞭。
第三句“金玉滿堂,莫之能守。”這句沒有什麼不同的解釋,三句閤並起來講,就是水不能盛得太滿,劍不能磨得太鋒利,金銀財寶不能貪得太多,這句可以譯為:
A houseful of gold and jade cannot be safeguarded.
這就是說,一屋子裝滿瞭金銀財寶,怎麼能保證安全,沒有人來偷盜搶劫呢?
從以上三個例子可以得齣什麼教訓?結論是:“富貴而驕,自遺其咎。”無論是水滿瞭,還是劍鋒利瞭,或是金玉多瞭,如果驕傲起來,那就是自找麻煩,這句譯文如下:
Arrogance of wealth and power will bring ruin.
意思是說,不管是財富太多,或者是權力太大,都會帶來禍事。總之,就是物極必反。
這是反麵的教訓,正麵的意義呢?第九章最後說:“功成身退,天地道也。”蘇東坡說:“日中則移,月滿則虧,四時之運,功成者去,天地尚然,何況於人為乎!”這就是說,春夏鞦鼕,四時運行,日齣日落,月滿月虧,萬物春生夏長,萬民鞦收鼕藏,都是自然規律,功成而去,這就符閤天道瞭,結論可以翻譯如下:
Withdrawal after success conforms to the divine law.
成功之後,要退下來,否則,就不能避免物極必反的自然規律瞭。
《老子》譯話 一、 溯源與流傳:韆年智慧的脈絡 《老子》,又稱《道德經》,是中國哲學史上最為璀璨的瑰寶之一,其深邃的思想和精煉的語言,穿越韆年,依然滋養著無數尋求智慧與寜靜的心靈。追溯其源頭,我們將其歸於春鞦末期偉大的思想傢老子。關於老子的生平,曆史記載雖不詳盡,但其思想的強大生命力早已超越瞭個人名姓的桎梏,成為中華文明精神內核的重要組成部分。《老子》的成書,據說是老子晚年隱居,將自己畢生的體悟和對宇宙人生的深刻洞見,以言簡意賅的文字記錄下來,以示後人。 這部經典,以其獨特的文字風格和非凡的哲學深度,在中國的傳播曆程中,經曆瞭無數次的解讀、注釋和流傳。從漢代的“獨尊儒術”之下,道傢思想的潛移默化,到魏晉玄學的興盛,再到後世曆代文人墨客、僧道俗士的廣泛研習,幾乎每一個重要的思想文化時期,《老子》都留下瞭深刻的印記。它被編入典籍,成為儒、釋、道三傢思想交融的重要源頭之一,也在民間以口耳相傳、手抄本的形式,滲透進普通人的生活。 《老子》的文字,看似樸素,實則包羅萬象。它所探討的“道”,是宇宙萬物的本源,是超越一切概念和形式的存在。這種對“道”的體悟,並非抽象的玄思,而是與人生實踐緊密相連。從“道生一,一生二,二生三,三生萬物”的宇宙生成論,到“上善若水,水善利萬物而不爭”的處世哲學,再到“無為而治”的政治智慧,無不閃爍著深刻的洞察力。 曆代學者對《老子》的解讀,更是豐富多彩,蔚為大觀。從漢代的河上公注,到晉代的王弼注,再到唐代的成玄英注,以及宋代的硃熹、明代的王陽明等,無數智者試圖闡釋老子之意,為後人理解這部經典提供指引。然而,《老子》的妙處在於其“言不盡意”的特點,每一位讀者,每一個時代,都能從中讀齣新的體悟,獲得新的啓發。這種開放性與包容性,正是《老子》能夠曆久彌新,跨越時空,依然具有強大影響力的根本原因。 二、 思想精髓:洞察天地萬物的智慧 《老子》的智慧,如同深邃的星空,浩瀚而令人神往。其思想的核心,在於對“道”的極緻追求和對“自然”的深刻尊重。“道”,是《老子》全書的靈魂,它不是某個具體的物,也不是某種固定的概念,而是宇宙萬物的總根源,是天地萬物的運行規律,是無形無象卻又無處不在的根本法則。老子用“惚兮恍兮,其中有物;恍兮惚兮,其中有象;幽兮冥兮,其中有精;其精甚真,其中有信。”這樣的語言來描繪“道”的不可思議,也暗示著對“道”的理解,需要超越感官和理性。《道》是“獨立而不改,周行而不殆”,是“獨立兮天地,獨立兮萬物”,它孕育瞭世間一切,卻又“無名,萬物之始”,是“道可道,非常道”的永恒存在。 圍繞著“道”,老子提齣瞭“德”。“德”是“道”在具體事物中的體現,是事物之所以是其本身而存在的內在屬性。《老子》講“上德不德,是以有德”,是說真正的“德”是自然而然的,不加刻意追求,反而更能顯現其本真。這種“德”的觀念,與後世儒傢強調的道德規範有所不同,它更側重於事物內在的本然屬性和遵循自然規律的品格。 “無為”是《老子》重要的哲學主張,也是理解《老子》思想的關鍵。《老子》所說的“無為”,並非消極避世,而是指順應自然,不妄為,不強求。它強調的是一種“為而無以為”的境界,即行動的齣發點是自然而然,不帶功利之心,不違背事物發展的規律。《老子》說:“是以聖人處無為之事,行不言之教。”“無為”不是不作為,而是“無為而無不為”。通過“無為”,反而能達到事半功倍的效果,更能體現“道”的運行。 “柔弱”、“不爭”、“謙下”等品格,也是《老子》推崇的。《老子》認為,“天下之至柔,馳騁乎天下之至堅”,柔弱的力量往往比剛強更能持久。比如水,“水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾於道。”水能夠包容萬物,滋養生命,卻從不與任何事物相爭,這種謙遜和包容,正是“道”的體現。《老子》也強調“不爭”,認為“夫唯不爭,故天下莫能與之爭。”真正的競爭,不是你死我活的搏殺,而是順應天地之道,發揮事物本然的優勢。 在政治哲學上,《老子》提齣瞭“無為而治”的理念。他認為,最好的統治者,是讓人民“甘其食,美其服,安其居,樂其俗”,甚至“鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。”這樣的狀態,恰恰是因為統治者“無為”,少乾預,讓人民遵循自然的規律生活,發揮其自發的能動性。這種對統治的深刻反思,對後世的政治思想産生瞭深遠的影響。 三、 藝術特色:語言的詩意與哲學的張力 《老子》的語言,是其魅力不可忽視的組成部分。它不是華麗的辭藻堆砌,而是樸素、精煉,卻又蘊含著巨大的哲學張力。老子善於運用比喻、象徵、辯證法等手法,將抽象的哲學概念,具象化、生活化。 “道”的描繪,如“視之不見,聽之不聞,搏之不得”,這種否定式的描繪,反而更加凸顯瞭“道”的超越性和無限性。而“上善若水”,則將水的特性——柔弱、包容、不爭,與“道”的品格完美結閤,成為韆古傳誦的名句。 《老子》的語言,還充滿瞭辯證的智慧。例如,“有無相生,難易相成,長短相形,高下相傾,音聲相和,前後相隨。”這些對立麵的統一,揭示瞭事物發展的普遍規律,也體現瞭老子對世界的深刻洞察。這種辯證的思維方式,影響瞭後世的哲學和文學創作。 《老子》的語言,也具有一種詩意的韻律感。雖然沒有嚴格的格律,但其文字的起伏、節奏,讀起來朗朗上口,仿佛自帶一種古樸而悠揚的鏇律。這種音樂性,讓《老子》的思想更容易被接受,也更具感染力。 “知者不言,言者不知。”這句話本身就充滿瞭智慧的張力,它暗示瞭語言的局限性,也提醒人們在追求真理的道路上,要保持謙遜和內省。 《老子》的語言,並非為炫耀學問而存在,而是為瞭傳遞一種至深的體悟。《老子》的文字,是一種“言外之意”的藝術,需要讀者用心去品味,去感悟,去觸及那些文字背後所蘊含的無限可能性。 四、 傳承與影響:跨越時空的文化基因 《老子》的思想,早已融入中華民族的血脈,成為我們文化基因的重要組成部分。它的影響,體現在生活的方方麵麵,無聲地塑造著我們的價值觀念和思維方式。 在哲學層麵,《老子》深刻影響瞭道傢、儒傢、佛教等中國主要思想流派。道傢以“道”為核心,發展齣瞭一係列關於養生、修身、治國的理論。《老子》的思想也與儒傢“中庸”、“德治”等觀念相互補充,共同構築瞭中國傳統文化的思想基礎。佛教傳入中國後,其一些思想與道傢相互融閤,形成瞭具有中國特色的禪宗等流派。 在文學藝術領域,《老子》對中國詩歌、繪畫、書法等産生瞭巨大影響。詩人們常常從《老子》中汲取靈感,錶現齣對自然的熱愛、對人生的感悟,以及超脫世俗的情懷。繪畫中,山水畫的意境,常常體現齣“道法自然”的哲學思想。書法中,草書的揮灑自如,也常被視為“無為而無不為”的體現。 在日常生活和個人修養方麵,《老子》的智慧,為人們提供瞭應對生活睏境、實現內心平靜的指南。“無為”的處世態度,讓我們學會放下執念,順其自然;“不爭”的品格,讓我們避免無謂的衝突,尋求和諧;“柔弱”的智慧,讓我們懂得靈活變通,以柔剋剛。這些思想,對於現代人在快節奏、高壓力的社會中,保持身心健康,具有重要的現實意義。 《老子》的價值,也早已超越瞭國界,成為世界哲學史上的重要文獻。其關於宇宙、人生、社會、政治等方麵的深刻見解,引起瞭全球範圍內的廣泛關注和研究。越來越多的西方學者,開始深入解讀《老子》,並從中獲得啓示。 總而言之,《老子》是一部凝聚著古人智慧的偉大經典。它以其獨特而深刻的思想,精煉而富有詩意的語言,為我們展現瞭一個充滿無限可能的精神世界。對《老子》的解讀與傳承,不僅是對曆史的尊重,更是對我們自身精神傢園的建設,是對未來生活方式的探索。《老子》的智慧,如同恒星,永遠在那裏,靜待著我們去發現,去感悟,去融入。

用戶評價

評分

這本書的裝幀就讓人眼前一亮,很有質感,拿在手裏沉甸甸的,不是那種廉價的印刷。封麵設計簡潔大氣,幾個燙金的大字“老子 譯話”,低調中透著一股沉靜的智慧,讓人忍不住想翻開一探究竟。我一直對《道德經》有所涉獵,但很多時候讀起來總感覺隔瞭一層紗,意境是有瞭,但總覺得不夠“接地氣”。這本書的名字“譯話”,就給我一種親切感,仿佛作者是要用通俗易懂的語言,把老子的深邃思想“翻譯”成我們能聽懂的話,再進行一番“談話”。我特彆期待作者能否在保留原著精髓的同時,加入一些現代人的視角和理解,讓那些看似玄妙的道理,在生活的雞毛蒜皮中找到落腳點。畢竟,道生萬物,萬物皆是道,如果離瞭生活,那“道”也就成瞭空中樓閣,失去瞭意義。我希望這本書能成為一本讓我能隨時隨地翻閱,都能有所得的書,它不應該是束之高閣的哲學典籍,而應該是陪伴我走過人生旅程的智慧夥伴。

評分

這本書的齣現,恰好滿足瞭我近期對“無為而治”這個概念的強烈好奇。每次在工作中遇到瓶頸,或者在生活中感到力不從心時,總會想到老子說的“道常無為而無不為”。但具體怎麼“無為”,又如何能“無不為”,我一直處於模糊的狀態。這本書的書名“譯話”,讓我覺得這本書不是那種枯燥的學術考據,而是更側重於“說人話”,用一種更生活化的方式來闡釋老子的思想。我希望作者能夠從一些具體的案例齣發,比如職場中的人際關係、傢庭的相處之道、甚至是個人成長的睏惑,來解讀“無為而治”在現代社會的可行性和具體實踐方法。我想知道,在信息爆炸、競爭激烈的當下,我們如何纔能真正做到“不爭之德”,如何在紛繁復雜的世界裏找到內心的寜靜,而不是被外界的喧囂裹挾著前進。這本書的評價應該會圍繞著它能否真正提供一套可操作的、具有啓發性的“無為”指南來展開。

評分

這本書的標題“老子 譯話”有一種特彆的親和力,讓我感覺它不像是一本嚴肅的學術著作,而更像是一次深入的、人性化的對話。我一直以來對《道德經》的理解都停留在一些比較錶麵的層次,比如“道可道,非常道”之類的句子,雖然耳熟能詳,但總覺得沒有真正領會其精髓。《老子 譯話》這個名字,讓我對作者能夠將老子的思想,用一種更容易被現代人接受和理解的方式來闡釋,充滿瞭期待。我希望這本書能夠像一位循循善誘的老師,引導我一步步走近老子的世界,去感受那種“柔弱勝剛強”的智慧,去理解“知足不辱”的境界,去體會“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏”的辯證統一。我渴望這本書能夠幫助我,在紛繁復雜的生活中,找到一份寜靜與平衡,讓那些古老的智慧,重新煥發齣生命力,成為我人生的指引。

評分

作為一個對傳統文化情有獨鍾的讀者,我一直對《道德經》懷有深深的敬意,但不可否認,很多古籍的語言風格和思維方式,確實存在一定的門檻。我手裏已經有不少版本的《道德經》瞭,有精裝版的,也有普及版的,但總覺得它們在“翻譯”和“解讀”上,要麼過於晦澀,要麼過於淺白,都未能完全打動我。《老子 譯話》這個名字,讓我眼前一亮。它暗示瞭一種“對話”的意味,仿佛老子本人坐在對麵,用我們能理解的語言,與我們進行一場思想的交流。我特彆期待作者能在語言上做到“信達雅”,既保留瞭老子思想的深刻和玄妙,又能夠用一種生動、形象、富有感染力的方式呈現齣來。我希望這本書能讓我讀到“懂瞭”,不僅僅是字麵意思的理解,而是能夠真正將老子的智慧內化於心,外化於行,感受到那種“大道至簡”的通透。

評分

這本書我早就關注瞭,它的封麵設計風格就非常吸引我,不是那種花哨的,而是很有古韻,很沉靜的感覺,和《老子》這部經典的氣質非常契閤。我一直覺得《道德經》是中華文化中最具智慧的瑰寶之一,但要真正理解其中一些深奧的哲理,確實需要花費不少心思。我特彆看重這本書的“譯話”二字,這讓我覺得作者並不是簡單地翻譯,而是深入地理解瞭老子的思想,並且能夠用一種新的視角,用現代人的語言,把它“說”齣來,讓讀者能更好地與老子對話。我希望這本書能在解讀《道德經》的那些“道”與“德”時,能夠提供一些令人耳目一新的觀點,而不是重復市麵上那些泛濫的解讀。我想要那種能夠真正觸動內心,引發思考,並且能夠指導我們如何在當下的生活中,去實踐老子那些充滿智慧的教誨的書。

評分

應該還可以吧,是正版,價格算是比較便宜的

評分

這本書太棒瞭,嚮前輩緻敬!

評分

此用戶未填寫評價內容

評分

挺好的書,京東商城購買,物流很快

評分

書是好書,就是包裝不好,都沒有塑封,感覺像是彆人看過的~

評分

挺不錯的一本書。

評分

買瞭很多版本道德經,買許老的翻譯本感受下

評分

挺好的書,京東商城購買,物流很快

評分

書是好書,就是包裝不好,都沒有塑封,感覺像是彆人看過的~

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有