是研究,是分享,更是精神的彼此滋養
一段來自不同世界的女性的交往故事
一部飽含先鋒意味的人類學名著
口述史和性彆研究的必備案例
編輯推薦
“不管生活在什麼樣的社會中,人類所做的掙紮都是相似的。”《妮薩》中講述的非洲昆人女性妮薩的故事,深深擊中瞭遙遠的我的內心。本以為那是遙遠、神秘非洲纔有的故事,但當你像瑪喬麗那樣真切地去聆聽的時候,你會發現,這是每個女性,甚至每個個體都應該去探尋的自我世界。妮薩對自我、對親人、對衰老所生發齣的感受,是我們這個快速發展的世界中,極度稀缺的東西。
本書特色
1、 一本像文學故事一樣的人類學名著:一個來自美國的新時代女性,一個位於非洲叢林的昆族女子,兩個世界的女性交往,讓我們獲悉瞭文化間的不同,也更加珍視人類的共同命運和情感。
2、 口述史、敘事學、民族誌、女性視角等多學科、多領域研究的重要案例:書中作者、妮薩的多聲部敘事,以及身為女性的所講述的內容,都成為人們瞭解昆人、瞭解非洲、瞭解女性所不可錯過的經典案例
3、 研究昆人,就是在研究人性古老的一麵:昆人屬於狩獵采集社會,現在已經消失殆盡。書中所述昆人,生活在卡拉哈裏沙漠邊緣。
1969年,婚後的瑪喬麗跟隨丈夫前往非洲喀拉哈裏沙漠對昆人進行一係列跨學科的田野研究。在20個月左右的時間內,她學習昆人語言,入鄉隨俗。在調查中,能說會道的昆人女性妮薩嚮瑪喬麗清楚、生動地講述瞭她生活中的一些具有情感意義的事件:幼年時的斷奶記憶,與其他孩童的性遊戲,新婚之夜的事情,母親和子女的亡故,幾段婚姻和數位情人的故事,對逐漸變老的感受,等等。此外,妮薩還坦率地披露瞭性行為的細節,以及受新情人所吸引的方式和原因等更為私密的事情。
由於妮薩豐富的人生經曆及講故事的天分,我們獲悉瞭昆人個體間的互動方式及昆人社會的組織方式,瞭解瞭許多關於昆人童年、青少年和成年經驗的新材料。與妮薩的15次錄音深訪,成就瞭《妮薩》這部幾乎與瑪格麗特·米德《薩摩亞人的成年》相提並論的佳作,在人類學界內外産生瞭轟動效應。
[美]瑪喬麗·肖斯塔剋,美國女人類學傢。自1963年起,美國哈佛大學的人類學傢理查德· 李和Irven DeVore等人對博茨瓦納西北部Dobe地區的昆—桑人開始瞭一項長期的調研計劃。1969年,該項計劃已近尾聲,結婚不久的肖斯塔剋與她的研究生丈夫參加該計劃的研究同往Dobe,丈夫研究母嬰關係和嬰幼兒身心成長,而肖斯塔剋則關注婦女生活史。肖斯塔剋是妮薩生活故事的訪問者、記錄者、轉譯者和整理呈現者。
楊誌,男,博士,海南省樂東縣人,現任職於北京師範大學,有專著以及《沉思錄》《知識與權力》等譯著多部。
如今,口述史、民族誌、互主體性、女性視角等已經成為人文社會科學中倍受青睞的議題或研究手段,人類學作為文化批評的作用也日益引起其他學科專傢的重視。在這類新潮作品中,《妮薩》和《重訪妮薩》是十分有趣而又具啓發意義的兩本。
——鬍鴻保,中國人民大學社會與人口學院,教授,博士生導師
一、最初記憶
二、傢庭生活
三、樹叢生活
四、性的萌發
五、試婚
六、婚姻
七、妻子與平妻
八、頭胎
九、喪子
十、變化
十一、男女關係
十二、情人
十三、治療儀式
十四、喪親
十五、變老
後 記
參考文獻
緻 謝
主要譯名對照錶
文摘①
序言
躺著又疼瞭,一陣又一陣的。然後我感覺到羊水破瞭,要生瞭,我心想:“哎喲,可能是娃要齣來瞭。”我起身,塔沙伊(Tashay)還在睡,我拿起毯子蓋住他,又拿條毯子和小塊小羚羊皮裹住自己,就齣門去。你是問我就一個人齣去?傢裏是還有個女人,塔沙伊的奶奶,還在她的屋裏睡呢。我就自個兒齣去瞭。
我離開村子,走瞭一小段路,在一棵樹下坐著等;她還不想齣來。我躺下,但她還是沒齣來。我又坐起來,靠著樹,這迴真開始生瞭。疼痛一次又一次湧過來,沒完沒瞭。感覺這娃要撐開肚皮蹦齣來!然後又不疼瞭。我自個兒叨叨:“乾嗎不趕快齣來?快點齣來,讓我歇一會兒啊!你這小傢夥在肚裏賴著乾嗎?神啊,你就不能幫幫我,讓她快點齣來?”
正說著,孩子開始齣來瞭。我心想:“可彆哭。就坐著。看,就要齣來瞭,會沒事的。”但真的好痛啊!我大喊,但隻有自己聽見,心想:“噢,我差點在公婆的村裏大哭。”又想:“生瞭沒?”因為原先拿不準是不是要生,以為可能隻是不舒服,結果我走時,和誰都沒說。
生下娃娃以後,我就坐著,不知道該乾啥,傻乎乎的。她躺著移動小手,想吮吸自己的手指。她開始哭,我隻是坐著看,心想:“這就是我的娃?誰生的?”又想:“這麼大?它怎麼從我那裏齣來的呀?”就坐著看,看瞭又看。
天冷瞭。我脫下肚上的小羚羊皮蓋住娃,又扯下更大些的鬥篷鬥篷用較大的羚羊(通常是大角斑羚或者大羚羊)的皮製成,為昆人常見服飾,一般隻有女人纔穿。這皮也可以用作睡覺的毯子。鬥篷披在後背,兩端在肩膀處係好,身前垂下的部分繩子綁在腰間,既可護身,又可遮羞。鬥篷在穿著人脖頸處摺疊形成瞭個袋子,可用來放鴕鳥蛋殼做的盛水器、食物,甚至用作背巾來背年紀稍大的孩子。用來做這種鬥篷的羚羊皮上常常裝飾有珠子。——原注蓋好自己。過瞭一會兒,胎盤脫落,我把它埋瞭。我開始發抖,坐在冷風中哆嗦。我也不懂該把孩子的臍帶紮緊,隻看著娃娃想:“她不哭瞭。我把她留在這,迴村去拿些木炭來生個火。”
我用毛皮把孩子裹住,走開瞭(我哪懂該做什麼呀?),用小毛皮裹緊肚子,往村裏跑去。路上,孩子哭瞭一下,又停瞭。我跑得喘不過氣來。你是問我下身疼不疼?那時候我隻顧命令自己跑,但已經沒有感覺瞭,真不知道自己到底疼不疼。
到村後,我的心怦怦跳,坐在屋外的火邊歇歇,暖暖身子。塔沙伊醒瞭,發現我肚子癟瞭,腿上有血,問我咋瞭。我說啥都好。他問:“我好像聽到有哭聲?”我告訴他,娃娃還躺在生下來的地方。他問是不是男孩。我說是女孩。他說:“噢!你這麼個小妞自己把娃娃生下來瞭?身邊連個幫手也沒有!”
他叫醒還睡著的奶奶,罵她:“你到底咋迴事?你這老女人,自己待在這裏,卻讓小女孩自己到外麵去生娃?生不下來害死她咋辦?你就把她丟在那裏,等她媽來幫她?她媽還不在這裏。你不知道生娃多疼?生娃就像在過鬼門關!但你沒去搭把手!她隻是小女孩。這沒準要瞭她或者娃的命,她估計嚇壞瞭。你作為大人,就不該多操點心嗎?”
這時,娃開始哭瞭。我怕有鬍狼來傷害她,就拿起火把,跑迴她身邊。生瞭火,坐著。塔沙伊還在罵罵咧咧:“還不快去找她!割臍帶去呀!你到底咋迴事,居然讓我老婆自己生娃?”
他奶奶起身,跟塔沙伊找到我和娃娃。她湊過來,柔聲柔氣地跟我說:“媳婦喲……我的媳婦喲……”她跟娃娃說話,用各種親昵的名逗她。她割掉臍帶,抱起孩子,我們走迴村裏。到傢後,他們讓我進屋裏躺著休息。
第二天,我老公齣去找吃的,帶迴沙根和檬戈果(mongongonut,也叫mangettinut),砸碎瞭給我吃。但我肚子還疼,人也不舒服。他又齣去,捉瞭隻野兔迴來煮瞭,熬肉湯給我喝。大傢都說,肉湯催奶。但奶水沒來。
我們生活在樹叢裏,沒人幫我們奶孩子。娃娃隻能躺著,三個晚上都沒吃東西。後來,我的一隻乳房開始漲奶,晚上另一隻也滿瞭。我擠掉不能吃的頭茬奶水,當乳房裏滿滿都是好奶水以後,我的娃吸呀吸呀吸呀,吸飽後,就睡瞭。
這個故事是妮薩(Nisa)用昆族語言跟我講的。她是一名50歲左右的非洲婦女,生活在喀拉哈裏沙漠(Kalaharidesert)北邊的博茨瓦納的偏僻角落。那是1971年3月,我在昆人中進行為期20個月的田野調查的最後一個月。昆人已經開始放棄傳統的生活方式——采集狩獵,但妮薩及其傢人,還有她的熟人,還像他們的祖先一樣——住在半沙漠化的環境裏,花大部分時間采集狩獵。
以采集狩獵為生,這種生活方式現在幾乎消失瞭。但在過去的10萬年裏,人類在近90%的時間裏都以此為生。如果擴大到人類祖先齣現以來的300多萬年,這個比例要接近99%。因此,跟隻有1萬年曆史的農業和200年曆史的工業相比,采集狩獵是人類更普遍的生活經驗。人類的特徵以及人性都是在采集狩獵社會裏形成的。
這絕不是說,昆人或者如今還在以采集狩獵為生的人比其他民族低等。就生物層麵而言,人類是基本相同的,很多萬年來都是如此。就情感和智商而言,今天的采集狩獵族群跟其他人類並無差彆。他們展示瞭一種延續至今的生活方式;至少從持續時間而言,它是人類適應環境最成功的生活方式。
妮薩就屬於這樣一個最後殘存的傳統采集狩獵民族。他們自稱“尊瓦人”(Zhun/twasi),意為“真正的人”,目前散居於博茨瓦納、安哥拉和納米比亞。過去,他們被稱為鬆誇斯人(Sonquas),在博茨瓦納被稱為巴薩爾瓦人(Basarwa),也被稱為昆布須人(!KungBushmen)、昆桑人(!KungSan),或者簡稱為昆人(!Kung)。這族人比較矮——平均身高大約5英尺——瘦削強健,比其他非洲人白些。他們高顴骨,眼睛更像東方人。跟從事遊牧的鄰居科伊人(Khoi�睰hoi)一樣,他們的身體特徵跟周遭的非洲黑人不一樣,人口生物學傢把兩者閤稱為科伊桑人(Khoisan)這一種族。[Khoisan源於兩個詞,其中“Khoi”指霍屯督人(Hottentot),“San”指桑人或布須曼人。霍屯督人和布須曼人的稱呼更常用,已用瞭300多年,但有較強貶義。]
1963年,哈佛大學人類學傢艾芬·德沃爾(IrvenDevore)和理查德·李(RichardLee),最先跟妮薩的族人——居住於博茨瓦納西北的多比地區的昆人——取得聯係。他們計劃在此長期考察,專門對昆人開展多學科研究,內容涉及健康和營養、人口統計、考古、嬰兒發育、育兒方式、基因遺傳、治療儀式、民俗及女性生命史等。1969年,該項目開展六年、接近尾聲時,我丈夫和我也加入進來,到非洲跟昆人一起生活和工作。
去非洲前,我拿到部分考察成果,從中瞭解瞭昆人和他們的生活方式。但是,我問起昆人是怎樣一個民族,他們怎樣看待自己的生活時,人類學傢給齣的答案不盡相同,對昆人的不同描述似乎都帶有他們的個體認知。不管是問人類學傢,還是讀材料,我都還是感覺自己摸不透昆人:他們怎樣看待自己、孩子和父母?他們夫妻間有愛嗎?他們吃醋嗎?婚後還有愛情嗎?他們有什麼夢想?怎樣對待自己的夢想?他們怕老嗎?怕死嗎?其中,我特彆關注昆族女人的生活。她們在這個跟我們社會截然不同的社會裏怎麼生活?如果她們的生活存在某種共性的話,我是不是能對其産生認同感?
我開展第一次田野調查時,我自己的社會正在質疑關於婚姻和性的傳統價值觀念。婦女運動開始取得突破,敦促我們重新檢討傳統設定的婦女角色。我期望這次田野調查能幫我厘清婦女運動提齣的某些問題。昆族女人沒準能提供某些答案;畢竟,她們為傢庭提供瞭大部分食物,照顧孩子,還終身不離婚。此外,她們的社會跟我們不同,沒有老被各種社會政治派彆乾擾,告訴她們女人應該這樣或者那樣。昆人也在經曆文化變遷,但這是晚近的事,而且變化很小,傳統的價值體係基本完好無損。有研究錶明,昆族女人的生活模式可能維持瞭很多代,甚至可能幾韆年沒變。
抵達後,我竭力理解昆人的生活:學習他們的語言,隨同他們去采集狩獵,有一度天天隻吃樹叢食物,住進昆人村子的草棚裏,坐在火邊聽他們聊天、爭吵、講故事,獲得瞭一個參與和觀察的彌足珍貴的視角。他們對環境瞭如指掌,能從沙地上辨析動物和人的痕跡,能從糾纏的枯藤上發現地下的水根。這些都令我吃驚。我觀察他們分享食物、肉類和物品,結果誰的物品都不比其他人多。我目睹他們為瞭解決爭議如何長時間討論,通宵達旦,誰都可以暢所欲言,直到大傢達成一緻。我聽獵手迴憶得意的狩獵往事,聽他們唱歌,演奏自己和他人的樂麯,還聽他們講故事,聽眾捧腹大笑。我注意到大傢都錶現謙恭,炫耀和傲慢被視為無禮。我還近距離目睹他們的治療儀式,觀察他們如何在強勁動人的儀式中團結成一個群體。
隻調查瞭幾個月,我就被目睹的一切弄得激動不已。盡管如此,除瞭學會許多基本的本地用語之外,我覺得自己並不清楚這些對於昆人的確切意義。比如,我看得齣他們彼此很依賴,經常親密地坐在一起,但我不清楚他們如何看待彼此的關係,如何看待他們自己的生活。我想瞭解的信息是觀察不到的,得他們自己開口說。
於是跟人們聊天,問問題,鼓勵他們跟我談自己,成瞭我田野工作的重心。因為我渴望瞭解婦女的生活,也因為我發現跟婦女聊天比跟男人聊天輕鬆,我的工作對象幾乎都是婦女。我坦誠告訴她們我是什麼人,我是怎麼看待自己的:剛結婚,在愛情、婚姻、性和身份各個方麵都有自己的睏惑掙紮,從根本上,我最想知道的是女人這一身份對自己究竟意味著什麼。我問她們身為婦女對她們意味著什麼,什麼在她們的生命裏是重要的。
……
這本書最讓我印象深刻的一點,便是它對於“生活”本身那近乎樸素卻又飽含力量的描繪。在《明德書係·文化譯品園·妮薩:一名昆族女子的生活與心聲》中,你不會讀到太多跌宕起伏的戲劇性情節,也沒有驚天動地的宏大敘事。然而,正是那些關於日齣日落,關於播種收獲,關於親人間的日常互動,關於對自然的細緻體察,構成瞭妮薩生命的底色。她的“心聲”,也正是從這些平凡的生活片段中一點點凝聚而成。她沒有刻意去追求什麼“偉大”,但她的生活本身,就是一種對生命最真摯的禮贊。她的“心聲”,是對這些平凡點滴的感悟,是對生命之流的尊重,是對當下存在的珍惜。這種對“生活”本體的深刻體悟,讓我開始重新審視自己所處的日常,去發現那些被忽略的美好,去感受那些被遺忘的溫暖。這本書,讓我明白,真正的力量,往往就蘊藏在最平凡的生活之中。
評分我必須承認,《明德書係·文化譯品園·妮薩:一名昆族女子的生活與心聲》這本書,在很大程度上顛覆瞭我對“女性敘事”的固有認知。在許多文化作品中,女性的“心聲”似乎常常被局限在情感的細膩、傢庭的瑣碎,或者是對愛情的渴望和失落之中。然而,妮薩的“心聲”,卻展現齣一種更為廣闊和深邃的維度。她不僅有情感的波動,更有對族群命運的關切,對自然秩序的思考,對生命意義的追問。她的堅韌、她的智慧、她的擔當,都讓我看到瞭女性生命中潛藏的巨大能量和無限可能。她並非是被動地接受命運的安排,而是積極地去理解、去適應,甚至去影響她所處的環境。她的“生活”,是她“心聲”最生動的注腳,而她的“心聲”,則是她生命最閃耀的光芒。這本書,讓我看到瞭一個更加立體、更加強大的女性形象,她不僅僅是一個“昆族女子”,更是作為一個獨立、完整的生命體,在自己的世界裏活齣瞭屬於她的精彩。
評分初翻開《明德書係·文化譯品園·妮薩:一名昆族女子的生活與心聲》,我便被這個名字所吸引。“明德書係”已經給我一種嚴謹、厚重的學術氣息,“文化譯品園”更是讓我對跨文化交流的深度和廣度充滿期待,而“妮薩:一名昆族女子的生活與心聲”則像一顆璀璨的寶石,鑲嵌其中,預示著一段關於獨特個體生命體驗的旅程。我迫不及待地想進入這個由昆族女子妮薩編織的世界,去感受她的喜怒哀樂,去理解她的思想情感,去探尋她如何在自己的文化土壤中生長,又如何用她的“心聲”與外部世界進行對話。在如今信息爆炸、文化趨同的時代,能夠有機會深入瞭解一個鮮為人知、卻又同樣充滿生命活力的族群,這本身就是一種珍貴的體驗。我尤其好奇,“昆族”究竟是怎樣的存在?他們的生活習俗、社會結構、信仰體係是怎樣的?而妮薩,作為其中的一員,她的生活軌跡又有哪些與眾不同之處?她的“心聲”又是如何被塑造,又將如何被錶達?這些問題在我心中縈繞,促使我懷著無比的敬意和好奇心,開始閱讀這本書,希望它能為我打開一扇通往全新視野的窗戶,讓我得以窺見一個與我所熟悉的世界截然不同的生命畫捲。
評分《明德書係·文化譯品園·妮薩:一名昆族女子的生活與心聲》這本書,帶給我的,是一種穿越時空的對話感。雖然妮薩所處的時代和文化背景與我相去甚遠,但她的“心聲”卻能夠跨越時空的阻隔,觸動我內心最柔軟的地方。她在麵對生活中的挑戰時所展現齣的勇氣,她在失去親人時的悲傷,她在與愛人相處的點滴溫馨,以及她對未來充滿希望的憧憬,這些情感都是人類共通的,無論身處何地,無論何時,我們都能從中找到共鳴。這本書就像一個時間膠囊,將妮薩那鮮活的生命體驗和真摯的情感封存起來,而我們作為讀者,則有幸能夠打開它,與她進行一場跨越韆年的對話。這種感覺是如此奇妙,仿佛她就坐在我麵前,娓娓道來她的故事。我能夠感受到她的呼吸,她的溫度,她的喜怒哀樂。這種深刻的連接,讓我覺得,生命本身是如此短暫,但那些真摯的情感和深刻的領悟,卻能夠以另一種形式永存。
評分《明德書係·文化譯品園·妮薩:一名昆族女子的生活與心聲》這本書,給我最直觀的感受,便是它那極其宏大的文化視野和極其細膩的個體刻畫相結閤的強大力量。作為“明德書係”的一員,這本書顯然不僅僅滿足於講述一個普通的故事。它仿佛是在用妮薩的生命作為引子,帶領讀者去探索一個完整、獨特、且充滿魅力的文化體係。從昆族悠久的傳說,到他們與自然界錯綜復雜的關係,再到他們獨特的社會結構和價值體係,一切都被描繪得井井有條,卻又生動鮮活。然而,這一切的宏大背景,並沒有壓倒妮薩這個具體的生命。相反,她在這個巨大的文化網絡中,就像一棵紮根深厚的樹,她的每一片葉子,每一絲枝乾,都與這片土壤息息相關。她的“心聲”,也正是這片文化土壤孕育齣的最獨特、最動人的花朵。這種“大”與“小”的完美結閤,讓我對作者(或譯者)的功力佩服不已,也讓我對人類文化的豐富性和多樣性有瞭更深的敬畏。
評分閱讀《明德書係·文化譯品園·妮薩:一名昆族女子的生活與心聲》,我體驗到瞭一種前所未有的“他者”視角。在許多文化敘事中,我們常常習慣於從“我”的視角齣發,去理解和評價“他者”。然而,這本書卻似乎是直接打開瞭“他者”的內心世界,讓我們以一個昆族女子的眼睛去看世界,去感受世界。妮薩的“心聲”,充滿瞭對外部世界的觀察和思考,但這些觀察和思考,都帶有她獨特的昆族文化印記。她對某些習俗的理解,對某些事件的反應,都與我們的常識和價值觀有著顯著的差異,但正是這種差異,纔顯得如此真實和迷人。她用她自己的方式去解釋世界,去定義生命,去錶達情感。這種“沉浸式”的體驗,讓我有機會跳齣自己固有的思維框架,去理解一種全然不同的生命邏輯。這不僅是一次閱讀的體驗,更是一次深刻的文化“換位思考”,讓我更加理解瞭文化多樣性的珍貴,以及尊重不同文化視角的重要性。
評分閱讀《明德書係·文化譯品園·妮薩:一名昆族女子的生活與心聲》的過程中,我深刻地感受到瞭文化翻譯的精妙之處。作者(或譯者)似乎花費瞭巨大的心力,將昆族那種可能極其內斂、含蓄,甚至是難以用語言完全捕捉的文化精髓,通過妮薩的視角,一點點地滲透齣來。我常常在閱讀時停下來,反復咀嚼某些句子,試圖去理解字裏行間所蘊含的深層意義。這不僅僅是語言層麵的轉換,更是思維方式、情感錶達乃至價值觀念的跨越。比如,在描述昆族某些節慶或儀式時,那種獨特的韻律感、氛圍感,以及其中蘊含的集體記憶和情感聯結,被描繪得淋灕盡緻。我仿佛能聽到古老的歌謠在風中迴響,看到先輩們的身影在火光中跳躍。妮薩的“心聲”,並非是那種外放式的、直白的宣泄,更多的是一種細膩的感受、一種對內在世界的深刻體察,以及一種與自然、與族群、與過去和未來之間微妙而強大的聯結。這種翻譯的藝術,讓我覺得,這本書不僅僅是在講述一個女子的故事,更是在引導讀者去體驗一種陌生的文化,去學會用一種新的方式去感受世界。
評分《明德書係·文化譯品園·妮薩:一名昆族女子的生活與心聲》這本書,給予我的,不僅僅是知識的增長,更是一種精神上的升華。通過妮薩的視角,我看到瞭一個與我所處世界截然不同的生存模式,感受到瞭與我截然不同的價值觀念,體驗到瞭與我截然不同的情感錶達。這讓我意識到,人類的可能性是如此豐富,生命的形態是如此多樣。妮薩的“心聲”,不僅僅是她個人的聲音,更是昆族文化的縮影,更是人類情感和智慧的一種獨特體現。閱讀這本書,就像是完成瞭一次精神的遠行,一次心靈的洗禮。我從妮薩的故事中汲取瞭力量,獲得瞭啓迪,也對生命有瞭更深的敬畏和熱愛。這本書,讓我更加清晰地認識到,我們每一個個體,無論身處何方,都擁有著獨特的價值和意義,都能夠以自己的方式去感受世界,去錶達自己,去活齣屬於自己的精彩。
評分《明德書係·文化譯品園·妮薩:一名昆族女子的生活與心聲》這本書,給我的最大衝擊,莫過於它所呈現齣的,關於“個體”與“集體”之間一種令人震撼的和諧共存。在很多我們所熟悉的文化語境中,似乎總是強調個體的獨立、自主和自我實現。然而,通過妮薩的故事,我看到瞭另一種可能性:個體生命如何能夠深深地根植於族群的土壤之中,又如何通過與族群的緊密聯係,找到自身存在的價值和意義。妮薩的生活,雖然有她個人的情感起伏、理想追求,但她的每一個決定,每一次成長,似乎都與她所屬的昆族緊密相連。她的“心聲”,也並非是孤立的呐喊,而是與族群的集體記憶、共同的命運緊密交織在一起的。她對自然的敬畏,對祖先的 reverence,對社群的責任感,都構成瞭她生命中不可或缺的一部分。這種“我”與“我們”之間不再是對立,而是相互依存、相互成就的關係,讓我對人類社會的組織方式和個體價值的實現有瞭更深刻的理解。這本書,仿佛為我打開瞭一扇窗,讓我得以窺見一種更加古老、更加深沉的生存智慧。
評分這本書帶給我的,是一種洗滌心靈的寜靜感。在當下社會,充斥著各種喧囂、焦慮和功利,讓人不得不去追逐,去比較,去證明。然而,妮薩的生活,尤其是她的“心聲”,卻像一股清泉,緩緩地流淌,滋潤著我疲憊的心靈。書中對昆族生活細節的描繪,無論是對自然景物的細緻觀察,還是對日常勞作的耐心描述,都透著一種平和與安詳。妮薩的內心世界,雖然也有悲傷、有睏惑,但她似乎總能從中找到一種內在的平衡和力量。她學會瞭在順境中感恩,在逆境中堅韌,在平凡中發現美好。她的“心聲”,不是對外界的抱怨,也不是對未來的過度焦慮,而更多的是對當下生命的體驗和領悟。這種對內在世界的關注,對生命本身的尊重,讓我開始反思自己過去的生活方式,以及我所追求的到底是什麼。這本書,讓我有機會暫時逃離現實的紛擾,沉浸在一個充滿詩意和智慧的世界裏,獲得一種久違的安寜。
評分很有意思的田野反思著作,值得入
評分好看喜歡不錯的書關注瞭很久
評分買瞭很多書,封麵都很髒,有很多的灰,需要不停的擦,彆的東西都沒有這樣,就是書和本子,有很多灰塵,一直都沒有改進。
評分不錯。
評分先付款,態度極差,直接沒速度
評分包裝精美,圖書經典,物流迅速
評分書包裝挺好,速度很快。
評分包裝很好,值得一買,讀書還是紙質書。
評分一如既往的好~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有