哈金新诗选

哈金新诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

哈金 著
图书标签:
  • 诗歌
  • 当代诗歌
  • 哈金
  • 文学
  • 中国当代文学
  • 诗选
  • 现代诗
  • 艺术
  • 文化
  • 阅读
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 北京十月文艺出版社
ISBN:9787530216675
版次:1
商品编码:12226618
包装:精装
开本:32开
出版时间:2017-06-01
用纸:书写纸
页数:208
正文语种:简体中文

具体描述

产品特色

编辑推荐

哈金先生是美国艺术文学院和美国科学艺术院双院士,他的作品曾荣获多种奖项,是首位获得美国国家图书奖的华人作家,还获得过福克纳小说奖(两次)、海明威小说奖等一系列连英语母语作家都梦寐以求的文学奖,被誉为中国的“纳博科夫”;被媒体誉为“在疏离的后现代时期,仍然坚持写实派路线的伟大作家之一”;他是受英美文坛推崇的当代华裔作家,哈金的成功,是中国文学走向世界的“传奇征途”。

一直以来哈金虽然以小说闻名,但是必须得承认他首先是一位诗人,他在部队服役时就开始写诗了,后来在大学里也写了很多。“诗歌是我的本行,我教了许多年诗歌写作,博士论文做的也是现代英美诗歌。”他的代表作有诗集《于无声处》《面对阴影》《残骸》。

《哈金新诗选》是哈金先生首次直接用汉语创作的新诗佳作精选本。哈金说:“我想做一个在两种语言之间的工作,这是长期的事情,要把它做好,没有捷径可走,首先要用汉语写出一些优秀的诗,成为汉语诗人。我并不觉得这是在回归,因为我从来就没离开过,即使用英语写作,汉语也是其中的一部分。”“我确实希望能把英文诗的一些技巧和能量带入汉语。“

关于诗歌和小说,哈金先生如是说:”文学的结构是不平等的,它的高峰是诗歌。诗歌代表一种语言的成就,是纯粹的艺术,而小说往往是跟商业运作联在一起的。即使这样,真正的文学小说必须具有诗的精神,这一点我希望能在自己的小说中体现出来。”

内容简介

《哈金新诗选》是哈金先生首次直接用汉语创作的新诗佳作精选本。

诗集收入作者新近创作的诗歌佳作八十八首,分上下两辑:《另一个空间》收入54首,《路上的家园》收入50首。由作者亲自选定篇目并重新编排,还专门为此诗集写了名为《从汉语出发》的序,讲述他的诗歌创作追求和所走过的创作之路。

诗集所辑诗文内容丰富,题旨广泛,语言朴实,文字洗练。诗人以冷峻的目光审视当代人的生存环境、生态心理,并将自己对世界、对人生的感悟坦诚地娓娓道来,诗人以浓重真挚的情感,以敏锐的心灵关注当今的人与社会,贴近生活,拉近了人与人之间,人与社会、世界之间的距离。诗作无论在思想哲理还是诗的艺术表现力方面都是非常好成熟和有相当感染力的。

哈金的所有诗作结构很完整,也富于变化,尤其是比照国内近期的诗歌创作。质朴是他诗作的突出优点,相对于近三十多年变化颇大的国内新诗风景,相对于一些影响颇大但缺乏根据的观念和宣言,哈金的诗亦是一个参照。

哈金先生在诗歌创作中上与国内诗人的路子不同,气息也相异,是“中国经验”在另一种文化、另一种语言中的哈金式表述。哈金先生说:”李白作诗的一个重要标准是“明月直入,无心可猜。”就是说无论思想多么深奥,都必须像月光那样直入人心。综观汉诗,优秀的诗句都具有这种明净透彻的品质。叶芝也反复强调寻找能“刺透人心的词语”,这个说法跟李白的“明月直入”相类似。古代诗人们意识到诗中的思想不应该太玄奥,那样会减低诗的感染力。复杂的表达方式跟诗歌的情感撞击力往往成反比。总之,在这本《诗选》中我力求做到“明月直入。”

作者简介

作者简介:哈金出生于辽宁省金州,1985年去美国留学,1993年从布兰代斯大学获得英美文学博士学位。从上世纪九十年代起,主要以英语写作,用英语已经发表了八部长篇小说、四部短篇小说、三本诗集和一本论文集。作品已经被翻译成三十多种语言。近年来也用汉语写作,出版了两本用汉语写的诗集。他的作品曾荣获多种奖项,包括美国国家图书奖、福克纳小说奖(两次)、海明威小说奖等。被选为美国艺术文学院院士和美国科学艺术院院士。目前是波士顿大学英语教授,也是该校创意写作学部主任。

目录

序:从汉语出发哈金

上辑另一个空间

I远行

纯粹

祈祷

远行者

不接地气的人

伶俐与迟钝

仔细

才华

接受

中心

低歌

II移动的家园

误解

幸福的记忆

春天

所谓乡愁

失落的感觉

瓜豆

蓝莓

高粱

在萨省

那些不曾说出的许诺

飞地

III审视

父辈

文字和照片

不适应

在书店

小官

怕光的人

茶凉

长不大的人

靠山

…………

精彩书摘

中心

你必须守住自己安静的中心

在那里做只有你才能做的事情

如果有人说你是白痴或疯子

就让他们饶舌去吧

如果有人夸你专一

也不必欢喜,只有孤寂

才是你永久的伴侣

你必须守住自己偏远的中心

天摇地晃也不要迁移

如果别人以为你无足轻重

那是因为你坚守得还不长久

只要你年复一年原地不动

终有一天你会发现

一个世界开始围绕你旋转

就这样,我也丢掉了月亮

浑噩中把一张笑脸

当做全部光源和希望

并跟它走进了黑蒙蒙的森林

从此再看不清天上的风光

怎样跋涉,怎样搜寻

也找不到曾经翻越的山冈

如今黑夜和白天没有两样

时光都消磨在电脑和手机上

其实我早就明白

那张笑脸不过是皎洁的幻象

但我已经不会像祖先那样

仰望明月高悬在马前或路旁

好捎话给友人和故乡

我飘落到祖先没听说过的地方

须要活出另一种坚强

仔细

从现在起你要活得仔细

每一元钱的来路和去处

都必须清清楚楚

拿了人家付的工资

就得为人家做事

没错,大多数上班的人

都是在出卖自己

然而你不能乱找买主

谁出个价你都售出

从现在起你要活得仔细

每一个饭局都必须了解

是吃谁的,喝谁的

千万别做随大溜的吃货

吃了人家的饭

就要为人家美言

千万别把慷慨当作盛情

做东的人往往在挥霍

别人的血汗和劳动

你不要随意地跟着吃人

从现在起你要活得仔细

再合身的美衣也不乱穿

你必须弄清衣服是谁做的

谁买的,有谁穿过

披上人家的戏衣

就得接受人家指定的角色

按人家的曲子起舞

听人家对你品头论足

你要只听从内心的旋律

在自己的田野里漫步

从现在起你要活得仔细

再牛气名贵的车子

也不动心,也不驾驶

开别人的车就得为人家跑路

还要担心车子被偷或被毁

你可以乘地铁或渡轮

每天轻轻松松地去上班

路上读本书或听听音乐

你不需要开豪车

来给自己脸上增色

从现在起你要活得仔细

再宽敞的房子也不随便去住

群山和大海不属于哪个人

一间小屋足以让你

跟林风和潮汐一同起落

让你的心灵飘扬展翅

你不需要豪宅来显示自己

只要你有了健康和安逸

就可以让阔佬和权贵的骄奢

全都变得滑稽

从今天起

你一定要活得仔细


《哈金新诗选》:流淌于历史深处的低语与回响 哈金,这位以英文创作而享誉国际的华裔作家,其诗歌世界犹如一条深邃的河流,静静地流淌过历史的洪流,沉淀下岁月的痕迹,最终以一种朴素而又震撼人心的力量,触及我们内心最柔软的角落。他的诗歌,既有东方的婉约与意境,又不乏西方的理性与思辨,二者在他笔下融为一体,形成了一种独特而迷人的风格。这本《哈金新诗选》,便是他对过往人生、故土情怀、社会变迁以及个体生存状态的一次深度回溯与艺术呈现。 书名“新诗选”,顾名思义,它精选了哈金近年来创作的诗歌作品,展现了他创作生涯中更为成熟、也更具个人印记的诗篇。然而,哈金的“新”,并非对传统的全然颠覆,而是在继承与创新中寻求一种平衡。他的诗歌,依然保持着对语言的精雕细琢,对意象的敏锐捕捉,以及对现实生活的深刻关照。但相较于他早期的作品,这里的诗歌似乎更加内敛,更加注重情感的深度挖掘,以及思想的哲学性探索。 翻开这本诗选,你首先会感受到的是一种静谧的力量。哈金的诗,很少有喧嚣的呐喊,更多的是一种低语,一种若有所思的吟唱。他善于在平凡的生活场景中,捕捉那些容易被忽略的细节,并赋予它们以生命。比如,一缕微风吹过窗棂,一片落叶飘落在屋檐,一次久别重逢的凝视,一抹故乡的炊烟……这些日常的意象,在他的笔下,不再是简单的描绘,而是成为通往更深层意义的桥梁。它们承载着逝去的时光,维系着情感的纽带,也折射出生命的哲理。 “故土”是哈金诗歌中一个永恒的主题。在他的诗里,故乡不仅仅是一个地理上的概念,更是一种情感的归属,一种精神的坐标。即使身处异国他乡,他笔下的故乡依旧鲜活如初。他会描绘故乡的山水,故乡的建筑,故乡的人们,以及故乡的节日和习俗。但更重要的是,他会通过这些具象的描绘,来表达他对故乡复杂而深沉的情感。那是一种夹杂着怀念、眷恋、失落、甚至一丝无奈的复杂情愫。他笔下的故乡,有时是宁静祥和的避风港,有时又是承载着历史创伤的土地。这种多层次的描绘,使得他的故土诗歌,既有普适性的乡愁,又充满了个人独特的体验。 哈金诗歌的魅力,还在于他能够以一种冷静而客观的视角,审视历史的变迁和社会的发展。他不会简单地去歌颂或批判,而是试图去理解,去呈现。他笔下的历史,不是教科书上冰冷的叙述,而是渗透在个体生命中的温暖与痛楚。他会提及那些宏大的历史事件,但更多的是通过普通人的视角,去感受这些事件对个人命运的影响。例如,在一些诗篇中,你可以读到关于社会变革的隐喻,关于文化冲突的思考,关于个体在时代洪流中的挣扎与适应。他用诗歌的语言,为我们构建了一个关于时代与人生的宏大叙事,却又通过细腻的笔触,将之还原到每个鲜活的生命之中。 《哈金新诗选》中的另一重要面向,是对“存在”的哲学思考。哈金的诗歌,常常触及生命的本质,存在的意义,以及死亡的不可避免。他不像一些诗人那样,用激昂的语言来探讨这些宏大命题,而是采取一种更为平和,更为内省的方式。他会关注个体在孤独中的思考,在迷茫中的追寻,在希望与绝望之间的摇摆。他笔下的“我”,常常是一个旁观者,也是一个参与者,在观察世界的同时,也在审视自己的内心。这种对存在主义式困境的关注,使得他的诗歌具有了一种深刻的哲学意蕴,引人深思。 哈金的诗歌语言,堪称一绝。他以英文创作,却能够将汉语诗歌的意境和节奏巧妙地融入其中,形成一种独特的“汉英双语”的诗学美学。他的英文诗句,简洁、凝练,如同精心雕琢的玉石,每一字、每一句都恰到好处,不落俗套。他善于运用精准的意象,来传达复杂的情感和思想。他的诗歌,往往具有一种内敛的美,不张扬,不炫技,却能在不动声色中,直抵人心。阅读他的诗,就像是在品味一杯陈年的老酒,初尝时或许平淡无奇,但细细品味,便能感受到其醇厚、绵长、回味无穷的韵味。 《哈金新诗选》中的许多诗歌,都流露出一种淡淡的忧伤,一种对生命无常的体悟。这种忧伤,并非绝望的哀叹,而是一种对生命本质的深刻理解。他知道,生命中充满了失去与别离,充满了不确定与无常。但正是在这种对无常的体认中,他反而更加珍惜当下,更加关注那些微小的美好。他会从自然的景致中,从人与人之间的温情中,找到慰藉和力量。他的诗歌,就像是在黑暗中燃起的一盏灯,虽然微弱,却能照亮前行的路,带来一丝温暖和希望。 这本书的另一大特色,是对“记忆”的处理。哈金的诗歌,常常在现实与记忆之间穿梭,将过去与现在交织在一起。记忆,在他的诗里,是鲜活的,是会呼吸的。他会通过对特定场景、特定人物的描绘,来唤醒那些尘封的记忆。这些记忆,有时是温暖的,有时是疼痛的,但无论如何,它们都构成了构成“我”的存在的一部分。他并没有试图去“修复”那些破碎的记忆,而是以一种接纳的态度,去拥抱它们,去理解它们。这种对记忆的深刻挖掘,使得他的诗歌具有了一种历史纵深感,也让读者在阅读中,仿佛能瞥见自己过往的影子。 《哈金新诗选》所呈现的,并非只是个人的情感宣泄,而是他对人类普遍困境的关照。他笔下的个体,无论身处何种境遇,都可能面临着孤独、失落、迷茫、以及对意义的追寻。他用诗歌的语言,为我们展现了这些困境,却又不提供廉价的答案。他相信,诗歌的力量在于引发思考,在于唤醒共鸣,在于帮助我们更好地理解自己和这个世界。 这本书,值得我们静下心来,慢慢品读。在每一个字里行间,你都能感受到一位诗人对生命的热爱,对土地的眷恋,以及对人类命运的深沉关怀。哈金的诗歌,就像是流淌在历史深处的低语,它们朴素、真诚,却又蕴含着无穷的力量,能够触动我们内心最柔软的角落,引发我们对生命、对故乡、对存在的深刻思考。这本《哈金新诗选》,将带领你走进一个充满意境、情感深邃、思想哲理的诗歌世界,体验一次心灵的洗礼与升华。它不是一时的热闹,而是能够经受住时间考验的,恒久的艺术回响。

用户评价

评分

拿到《哈金新诗选》时,我原本以为会是一次关于遥远故土的诗意漫游,但阅读之后,才发现其内涵远比我想象的要丰富和深邃。哈金的诗歌,在我看来,更像是一面镜子,映照出时代变迁中个体命运的轨迹。他没有选择宏大的叙事,而是聚焦于那些被历史洪流裹挟下的普通人,他们的喜怒哀乐,他们的挣扎与坚守,都以一种不动声色的方式,呈现在诗行之中。我特别被其中一些描绘移民生活的诗歌所打动,那种身处异乡的孤独感、对身份认同的迷茫,以及对故土永恒的思念,都仿佛被他捕捉得淋漓尽致。他使用的语言,简洁而富有张力,没有过多的修饰,却能在最朴素的词句中,勾勒出复杂的情感 landscape。有的时候,我会因为某一句诗而停下来,反复推敲其中的深意,仿佛在努力理解一个远方的故事。这种阅读体验,让我感觉自己不仅仅是在读诗,更是在参与一场关于人性和历史的深刻反思。哈金的新诗,如同一颗颗饱满的麦穗,承载着厚重的土地气息和生命的重量,值得细细品味。

评分

这本《哈金新诗选》给我带来了一种意想不到的惊喜。我一直认为,诗歌是心灵的吟唱,是情感的升华。而哈金的诗,恰恰做到了这一点,但又不失一种冷静的观察和深刻的洞察。他的诗,不是那种矫揉造作的抒情,而是一种源自生活最底层的、真实的情感流露。我尤其欣赏他对细节的捕捉能力,无论是对自然景物的细致描绘,还是对人物内心世界的刻画,都显得异常生动。例如,他笔下那些沉默的乡村人物,他们的生活状态,他们的眼神,都仿佛跃然纸上,让我看到了那个时代的缩影。同时,我也能感受到他诗歌中蕴含的某种哲学思考,关于时间,关于记忆,关于生与死,都以一种不落痕迹的方式渗透其中。这种感觉,就好像在读一本蕴含着丰富人生智慧的书,虽然是以诗歌的形式呈现。阅读哈金的新诗,对我来说,是一种精神的滋养,也是一次关于自我认知的探索。它让我更加关注身边的人和事,更加珍惜那些平凡而美好的瞬间。

评分

阅读《哈金新诗选》,我体验到了一种久违的、纯粹的阅读乐趣。哈金的诗,有着一种独特的力量,它能够穿透繁杂的表象,直抵人心的最深处。我不擅长用华丽的辞藻来评价,但这本书给我的感觉,就是一种温暖而坚定的力量。我特别喜欢他诗歌中那种淡淡的忧伤,以及隐藏在忧伤之下的希望。他写故乡,写亲人,写那些逝去的时光,没有刻意的煽情,却能轻易地引发读者的共鸣。那些诗句,有时会让我回想起自己的童年,想起那些曾经熟悉的面容和场景。同时,他对于现代都市生活的描绘,也同样深刻,那种疏离感,那种个体在庞大社会中的渺小,都被他用一种不动声色的方式呈现出来。这本书,对我来说,就像是心灵的一剂良药,能够在喧嚣的生活中,找到一片宁静的港湾。哈金的新诗,就像是夜空中的星辰,虽然不是最耀眼的光芒,却能指引方向,给予慰藉。

评分

偶然翻开这本《哈金新诗选》,就如同推开了一扇通往记忆深处的门。我并不是一个专业的文学评论家,只是一个寻常的读者,但诗歌总有种奇妙的力量,能触动内心最柔软的地方。哈金的诗,在我看来,是那种沉静而有力的存在,不喧嚣,不张扬,却能在字里行间留下深深的印记。阅读的过程,更像是在与一位老友对话,他娓娓道来,分享着生活的琐碎、岁月的痕迹,以及那些难以言说的情感。我尤其喜欢他对于自然景物的描绘,那些细微之处的观察,仿佛能让我们亲身感受到微风拂过脸颊,或是阳光洒在肩上的温度。他笔下的故乡,不仅仅是一个地理概念,更承载着浓厚的乡愁,一种对过往岁月的眷恋,一种对根的追寻。这种情感的细腻表达,让我在阅读时,也勾起了自己对家乡的回忆,对童年的怀念。书中的一些诗句,反复咀嚼,总能品出新的意味。它们或许不那么华丽,但却真实得令人动容,如同生活本身,充满着平凡中的不平凡。哈金的新诗,像是一杯温水,看似平淡,却能滋润干渴的心田。

评分

《哈金新诗选》是一次令人难忘的文学体验。哈金的诗,在我看来,具有一种独特的沉淀感,仿佛经过了时间的打磨,越发显得醇厚而动人。他没有选择那些过于艰涩的意象,也没有故作深沉的哲理,而是用一种非常朴实、亲切的语言,讲述着那些关乎生命、关乎情感的深刻主题。我尤其被他描绘故乡风物的诗句所吸引,那些细致入微的观察,那些充满生活气息的细节,都让我仿佛置身其中,感受到了那片土地的脉搏。他笔下的故乡,不仅仅是回忆中的地方,更是一种情感的寄托,一种精神的归宿。同时,我也能感受到他诗歌中蕴含的对人生的思考,对于当下,对于未来,都有一种审慎而又不失温情的态度。阅读这本书,让我更加体会到,诗歌可以如此贴近生活,如此真诚地表达情感。哈金的新诗,就像是一坛陈年的老酒,入口醇厚,回味悠长,每一次品尝,都能感受到新的滋味。

评分

精装本,不是译文,是用汉语直接创作

评分

又快又好

评分

精装本,不是译文,是用汉语直接创作

评分

和小说一起买的,深刻睿智!

评分

很好很赞,京东划算,下次继续光顾

评分

和小说一起买的,深刻睿智!

评分

哈金的诗写的真是朴素到不像诗了……

评分

这本书质量不错

评分

包装很好,印刷不错,字体也十分清晰,无可挑剔。封面很喜欢喜欢,很好玩好玩,很棒的一本书

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有