編輯推薦
阿多尼斯是世界詩壇享有盛譽的當代阿拉伯詩人,他讓阿拉伯詩歌走嚮世界,展現瞭阿拉伯文化不為人知的深度與活力。從20世紀80年代開始,阿多尼斯開始在歐洲多所大學客座任教,他的作品隨後之被譯為英語、法語和希伯來語等多種語言, 陸續獲得包括布魯塞爾文學奬、中坤國際詩歌奬在內的各國文學奬項,同時也引起瞭諾貝爾文學奬評委的興趣,多年來一直是諾貝爾文學奬的熱門人選。
內容簡介
《時光的皺紋》收錄的大多是阿多尼斯的短詩,所選詩篇時間跨度很大,遠自詩人1958年發錶的第一部詩集,近自2012年在報刊上發錶的部分短章。全書阿拉伯語與漢語對照,並附有譯者薛慶國的譯序和詩人創作年錶。
作者簡介
【作者簡介】
阿多尼斯是作品等身的詩人、思想傢、文學理論傢,當代*傑齣的阿拉伯詩人,在世界詩壇享有盛譽。迄今共齣版二十二部詩集,並著有文化、文學論著十餘部。他對詩歌現代化的積極倡導、對阿拉伯文化的深刻反思,都在阿拉伯文化界引發爭議,並産生廣泛影響。
【譯者簡介】
薛慶國,北京外國語大學阿拉伯學院教授,博士生導師。主要從事阿拉伯現代文學、文化的研究與翻譯。著有《阿拉伯文學大花園》、《中國文化在阿拉伯》等,譯有《來自巴勒斯坦的情人——達爾維什詩選》、《意義天空的書寫:阿多尼斯文選》、《紀伯倫全集》、《老子》(漢譯阿)、《我的孤獨是一座花園:阿多尼斯詩選》等。
內頁插圖
精彩書評
阿多尼斯是位偉大的詩人,他是當代阿拉伯詩歌的先驅,並引瞭先鋒派詩歌運動。
——愛德華·薩義德
阿多尼斯是二十一世紀*需要的詩人之一,這樣的詩人將幫助人們懂得:通過詩歌,通過嚮謊言及陳腐的思想宣戰,所有個人、各種語言都能共享精神的果實與生命之樹的果實……
——博納富瓦
目錄
時光的皺紋
春的臨終
同義反復
早晨與入口
水麵波紋
瘋子與掃把
精彩書摘
他不是一顆星
他不是一顆星,不是先知的一個啓示
不是月亮的一張謙卑的臉
他來臨,如同一支拜物之矛
入侵文字的土地
流著血,並把流齣的血呈給太陽
他披戴裸露的石頭
嚮著洞穴祈禱
他將輕輕的大地擁入懷抱
沙漠·二(節選)
天空在縮小,窗口在遠去
白晝,是光的綫縷
在我的肺腑間切斷,補綴黃昏
我頭枕一塊岩石——
我說過的關於生命和死亡的一切
都在岩石的靜默中重復
我傢的房門緊閉
黑暗是一席被衾
蒼白的月亮
手掬一捧光明
我的詞語,
難以盡言我的謝忱。
……
前言/序言
“鏡中叢書”總序
自2010年起,由我主持的“國際詩人在香港”項目,每年邀請一兩位著名的國際詩人,分彆與優秀的譯者閤作,除瞭舉辦詩歌工作坊、朗誦會等一係列詩歌活動,更重要的是,由香港牛津大學齣版社齣版雙語對照詩集的叢書。到目前為止,已有八位應邀的國際詩人和譯者閤作齣版瞭八本詩集,形成瞭一個小小的傳統。這套叢書再從香港到內地,從繁體版到簡體版,由譯林齣版社齣版,取名為“鏡中叢書”。按原齣版時間順序,包括榖川俊太郎、邁剋?帕爾瑪、德拉戈莫申科、蓋瑞?施耐德、阿多尼斯和特朗斯特羅默的六本詩集。
與此並行的是“香港國際詩歌之夜”——自2009年起創辦的香港國際詩歌節,每兩年一屆。這兩個詩歌項目交織互補,為香港提供獨特的文化平颱,進一步形成漢語詩歌與國際詩歌的雙重推動力。
這套叢書的設想基於以下考慮:首先,在國際詩人與漢語譯者的文本互動之中,跨越語言的邊界;其二,對多語種的譯者提齣挑戰,為豐富現代漢語提供新的品質及方嚮;其三,在國際詩人、譯者和讀者之間,在文本對應與參照中,構成某種內在張力,激活一連串語言內外的連鎖反應。這套叢書首先麵對的是院校外語專業的大學生,以及初學或精通外語的讀者,當然也包括學者、譯者和詩人同行。
“鏡中叢書”是我和同行閤作編輯齣版的中英、中法等一係列雙語對照詩集叢書的“兄弟姐妹”,共同組成瞭一個國際詩歌的“大傢庭”。詩歌是人類精神傢園的保證,也是一個民族苦難中的幸運。
北島
《鏡中叢書》:穿越時空的低語與生命的絕唱 這是一套旨在喚醒沉睡記憶,捕捉轉瞬即逝情感,並在時代變遷中探尋生命真諦的精選文集。我們精選瞭六冊作品,它們共同編織齣一幅宏大而細膩的畫捲,展現瞭人類內心世界的復雜糾葛,以及個體在時代洪流中,或奮起抗爭,或默默承受,或靜靜觀照的種種姿態。這套叢書不僅是文字的盛宴,更是思想的啓迪,情感的共鳴,以及對生命永恒價值的深刻追問。 第一冊:《時光的皺紋》 《時光的皺紋》如同一個飽經滄桑的老者,用他那布滿深刻痕跡的手,輕輕拂過曆史的長河。它收錄瞭一係列以時間為主題的散文、詩歌和短篇小說,這些作品並非冰冷地記錄事件,而是深入挖掘時間流逝在個體生命中留下的印記。作者們從童年的嬉戲到青春的迷惘,從壯年的擔當到暮年的迴望,用真摯的情感捕捉那些被歲月侵蝕、被記憶珍藏的細微之處。 你會在那些描繪老宅院落的文字中,感受到陽光透過斑駁樹影灑下的暖意,聞到泥土與青草混閤的氣息,仿佛能觸摸到泛黃照片背後,那些模糊而鮮活的麵容。書中對於成長的描繪,不是一蹴而就的蛻變,而是經曆無數次的試探、跌倒與爬起,每一次的傷痛都化為一道深刻的紋路,塑造著我們獨特的靈魂。 《時光的皺紋》也探討瞭集體記憶與個人記憶的交織。當曆史的巨輪滾滾嚮前,個體如何在時代的洪流中保持自我?那些曾經的輝煌與失落,那些被遺忘的角落,那些被傳頌的故事,都在作者筆下重新煥發生機。無論是對故鄉變遷的眷戀,對逝去親人的思念,還是對過往時光的追悔與感悟,都以一種飽含深情的筆觸呈現齣來。 更重要的是,這本書引導讀者去審視自身,去理解“皺紋”並非衰老的象徵,而是生命力的證明,是智慧的沉澱,是閱曆的勛章。通過這些文字,我們學會不再畏懼時間的無情,而是學會與時間共舞,在每一個當下,都留下屬於自己的深刻印記。它鼓勵我們珍惜當下,擁抱變化,並在生命的旅途中,以一種更加從容和深刻的態度,去品味那些被時間打磨得愈發醇厚的真諦。 第二冊:《春的臨終》 《春的臨終》則是一部沉靜而淒美的生命挽歌,它以一種近乎禪意的筆觸,探討瞭生命的終結與延續,希望與絕望,以及在告彆中孕育的新生。本書收錄的文學作品,不迴避死亡的沉重,卻在其中尋找超越死亡的力量。 作者們從不同角度審視生命的脆弱與堅韌。你可以讀到關於疾病纏身的掙紮,關於生離死彆的痛苦,關於理想破滅的悲涼。然而,正是這些艱難的時刻,纔最能顯現齣人性的光輝。書中不乏在絕境中依然閃爍的勇氣,在失去中依然存在的愛,在告彆後依然留下的希望。 《春的臨終》特彆關注那些在生命盡頭,依然保持尊嚴與愛的人們。也許是彌留之際,對親人訴說最後的囑托;也許是麵對病痛,依然用微笑感染他人的老人;也許是目睹至親離去,卻選擇堅強麵對的年輕人。這些故事,如同在嚴鼕中盛開的梅花,雖然短暫,卻散發著令人心動的芬芳。 本書也嘗試從自然界中汲取靈感。春天的凋零,鞦天的落葉,鼕天的沉寂,無不預示著生命的循環。作者們藉此來比喻人生的起伏,告誡我們,生命的結束並非終點,而可能是另一段旅程的開始,是為新的生命孕育土壤。這種辯證的思考,讓《春的臨終》充滿瞭哲學的深度與人文的關懷。 它引導讀者去思考,如何在有限的生命中活齣無限的意義。在麵對不可避免的告彆時,如何保持內心的平靜與力量。這本書不提供廉價的慰藉,而是以一種深刻的理解與陪伴,幫助我們穿過生命的陰影,看到隱藏在“臨終”之中的,那份關於生命頑強不息的希望。它讓我們明白,即使是生命的終結,也能成為一種美的存在,一種對生命無限循環的禮贊。 第三冊:《鏡中的叢書》 《鏡中的叢書》是一套關於自我認知與內心探索的集閤。書中的作品,如同一個個棱鏡,摺射齣人性的多麵性,也映照齣我們內心深處那些不易察覺的角落。作者們以一種近乎解剖的精細,探究著人類的欲望、恐懼、愛恨、理想與失落。 通過這些文字,你可以審視那些隱藏在日常行為之下的動機,理解那些在社交場閤中不自覺流露齣的僞裝。書中對於“我是誰”這個古老命題的追問,以一種極其個人化的方式呈現。作者們坦誠地暴露自己的睏惑、矛盾與掙紮,他們的經曆,可能是你我曾有過的,也可能是我們從未設想過的,但都指嚮一個共同的真實:人性的復雜與難以捉摸。 《鏡中的叢書》也探討瞭我們在社會關係中,如何在他人眼中看到自己,又如何在他人眼中的自己與真實的自己之間尋求平衡。親情、友情、愛情中的投射與被投射,期望與失望,理解與誤解,都被細膩地刻畫齣來。通過閱讀這些故事,我們更能理解他人的行為,也更能看清自己的內心。 更重要的是,這本書鼓勵讀者進行一場深刻的自我對話。它邀請你走進內心的“鏡子”,去直麵那些或許不那麼光彩的一麵,也去發現那些被忽視的優點。它不是讓你完美,而是讓你更真實。它告訴你,真實的自己,無論有多少“瑕疵”,都是獨一無二且值得被愛的。 《鏡中的叢書》是一場關於自我發現的旅程。它讓我們明白,認識自己,是理解世界的第一步,也是通往內心平靜的必經之路。通過這些文字,我們學會更加坦然地接納自己,也更加深刻地理解人性,從而在生活中,能以一種更加成熟和睿智的態度,去麵對復雜的世界,去擁抱更廣闊的生命。 第四冊:《那些被遺忘的角落》 《那些被遺忘的角落》是一次對曆史長河中被遮蔽的真實與被忽略的生命的尋訪。本書旨在揭示那些被主流敘事所掩蓋的事件、人物與情感,將目光投嚮社會邊緣,投嚮那些默默無聞的角落,講述那些鮮為人知卻同樣動人的故事。 作者們以史學傢的嚴謹和記者的敏銳,搜集瞭大量珍貴的史料,采訪瞭那些親曆者或其後代。他們關注的,不是宏大的政治事件,而是這些事件背後,普通人的命運沉浮。或許是戰火紛亂年代裏,一個傢庭的艱難逃亡;或許是社會變革時期,一位知識分子的默默堅守;或許是工業化進程中,一群勞動者的辛勤付齣與犧牲。 《那些被遺忘的角落》試圖喚醒那些沉睡在曆史塵埃中的記憶。它們可能關於貧睏、苦難、歧視,也可能關於勇氣、善良、堅韌。這些故事,或許不那麼光鮮亮麗,卻充滿瞭真實的力量,它們提醒我們,曆史不隻是少數英雄的舞颱,更是無數普通人共同書寫的壯麗史詩。 本書也關注那些被遺忘的文化與習俗。在現代化進程中,許多古老的技藝、傳統的生活方式、獨特的鄉野民俗,正逐漸消失。作者們用文字為它們留下一席之地,記錄下那些充滿智慧與詩意的生存之道,讓它們得以在未來,不至於成為完全陌生的傳說。 通過閱讀《那些被遺忘的角落》,我們得以更全麵地理解曆史,也更能體會到個體生命在宏大敘事中的意義。這些被遺忘的角落,並非毫無價值,它們是理解過去、認識現在、啓迪未來的重要綫索。這本書讓我們認識到,每一個生命都值得被銘記,每一個故事都擁有其獨特的價值。它鼓勵我們去關注那些被忽略的,去傾聽那些被壓抑的聲音,去感受那些被遺忘的真實。 第五冊:《生命的潮汐》 《生命的潮汐》是一部關於生命律動與情感波動的深刻描摹。它以一種詩意的語言,捕捉人生中的高低起伏,情緒的漲落,以及生命中那些看似平靜卻暗流湧動的時刻。本書收錄的作品,從細膩的情感切入,展現瞭人與人之間,人與自然之間,以及個體內心深處,那些微妙而深刻的聯係。 作者們如同優秀的作麯傢,用文字譜寫齣生命的鏇律。你會在書中讀到如春潮般湧動的愛戀,如夏日烈陽般熾熱的激情,如鞦葉般寜靜的思考,也如鼕雪般蕭瑟的失落。這些情感,並非孤立存在,而是相互交織,構成瞭一幅幅生動的人生畫捲。 《生命的潮汐》特彆擅長捕捉那些轉瞬即逝的瞬間。也許是與愛人擦肩而過時,內心泛起的漣漪;也許是看到孩童天真笑容時,嘴角不自覺的上揚;也許是獨處時,對遠方親人的深深思念。這些看似微不足道的瞬間,卻往往承載著最真摯的情感,也最能觸動我們內心的柔軟。 本書也探討瞭生命中那些難以言說的感受。那些壓抑在心底的孤獨,那些揮之不去的憂傷,那些渴望被理解卻難以啓齒的痛苦。作者們用溫柔而有力的筆觸,為這些感受找到瞭齣口,讓我們在閱讀中,感受到被理解的溫暖。 《生命的潮汐》引導我們去感受生命的流動性,去接納情緒的起伏。它告訴我們,生命就像大海的潮汐,有漲有落,有平靜也有洶湧,而這正是生命的常態。通過這些作品,我們學會以一種更加包容的心態,去麵對生活中的種種體驗,去感受生命的豐富與多元。它鼓勵我們,在生命的潮水中,依然保持一顆敏銳而感恩的心,去品味每一個屬於自己的時刻。 第六冊:《時間的河流》 《時間的河流》是一次關於曆史與未來的沉思,以及個體在時間長河中,如何定位自身,並尋找價值與意義的探索。本書的作品,將目光投嚮過去,審視現在,並眺望未來,試圖在這條永不停息的時間之河中,找到屬於人類共同的坐標。 作者們從不同的視角,審視曆史的必然與偶然。他們探究那些改變人類進程的關鍵時刻,分析那些影響深遠的思想,並從中汲取智慧,以應對當下的挑戰。曆史並非簡單的事件堆砌,而是充滿著因果聯係,是前人的經驗與教訓,為我們提供瞭寶貴的參考。 《時間的河流》也關注當下。在信息爆炸、節奏飛快的時代,我們如何保持清醒的頭腦,如何辨彆真僞,如何不被潮流裹挾?作者們用批判性的思維,剖析我們所處的社會現象,並對未來發展,提齣深刻的思考。 本書也展望未來。無論是對科技進步的暢想,還是對社會形態的預言,亦或是對人類命運的憂慮與期盼,都展現瞭作者們對未來世界的洞察與構想。這些對未來的探索,並非空穴來夢,而是基於對當下趨勢的分析,以及對人性永恒的理解。 《時間的河流》鼓勵讀者成為時間的觀察者與參與者。它提醒我們,我們並非被動地被時間推著走,而是可以主動地去塑造自己的未來,去為這個世界留下屬於自己的印記。通過閱讀這些作品,我們更能理解人類文明的演進,更能認識到個體在曆史進程中的責任,也更能激發我們對未來的思考與行動。它是一次關於生命長度與生命寬度的雙重追問,引導我們在時間的河流中,找到屬於自己的航嚮,活齣更加充實與有意義的人生。