當代俄漢新詞語詞典

當代俄漢新詞語詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

程傢鈞,薛靜芬 編
圖書標籤:
  • 俄語
  • 漢語
  • 詞典
  • 新詞語
  • 當代
  • 語言學
  • 翻譯
  • 俄漢詞匯
  • 現代俄語
  • 詞匯學
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海外語教育齣版社
ISBN:9787544627917
版次:1
商品編碼:12294419
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2018-01-01
用紙:膠版紙
頁數:1147
字數:3107000
正文語種:中文,俄文

具體描述

內容簡介

  《當代俄漢新詞語詞典》特點:
  收詞豐富,正文收入詞目18000餘條
  收詞新,注重收錄1985-2016年間齣王見的新詞、新義、新用語
  釋義精準,例句翻譯到位,文字順暢優美
  語料新穎,例證豐富、鮮活、實用
  注重科學性、時代性和實用性
  充分反映當今俄語中齣現的構詞熱、藉詞熱加社會言語
  俚俗化等王見象

作者簡介

  程傢鈞,1941年齣生,1963年畢業於江蘇師範學院外語係(王見蘇州大學外國語學院)俄語專業,長年從事俄語教學,1993年起任教授。主要研究方嚮:俄羅斯語言與文化。主要學木成果:主編《現代俄語與瑚代俄羅斯文化》(1999,上海外語教育齣版社,國傢社科基金“八五”規劃項目):主譯長篇小說《未完成的肖像》(1987,上海譯文齣版社);總校《列寜全集》中文第2版第48捲(1987,人民齣版社),因參加《列寜全集》校譯工作成績顯著,1992年獲中宣部、中央編譯局錶彰:另發錶語言文學論文幣口譯作多種。
  
  薛靜芬,1965年9月生,蘇州大學外國語學院副教授。1987年畢業於蘇州大學外語係,1990年獲上海外國語學院碩士學位。長年從事俄語實踐課教學。2001年12月至2002年11月為俄羅斯普希金俄語學院訪問學者。主要研究方嚮:俄語新詞新義。在《中國俄語教學》、等國內外學術期刊上發錶論文多篇。

內頁插圖

目錄

前言
凡例
略語錶
俄語字母錶
詞典正文
附錄一:英俄復閤詞
附錄二:漢俄詞語對照錶(選輯)
附錄三:主要參考書目
附錄四:例句、引文齣處略語錶
1.報刊名略語錶
2.辭書、著作名略語錶

前言/序言

  20世紀80年代後半期以來,俄羅斯社會急劇變革,加之科技迅猛發展,引起現代俄語的明顯變化,詞語領域的變化尤其明顯,迅速而大量産生的新詞語往往令人不-解。本詞典編者根據多年積纍的詞語卡片以及近些年從俄語報刊和網絡中搜集的詞語材料,並參考俄羅斯和我國齣版的新辭書,編寫瞭這本《當代俄漢新詞語詞典》,希望嚮俄語學習者和俄語工作者提供一本收錄1985年以來較常用俄語新詞語的中型實用工具書,以利於對俄語新詞語的理解,排除因詞語理解睏難而引起的言語交際障礙。
  本詞典的收詞時段為1985-2016年,收錄的詞和短語的總量約18000條。收詞範圍包括這一時期齣現的新詞、新義、新用語;並兼收在蘇聯時期因意識形態原因少用,而今在社會新形態下重新活躍的舊詞語,或稱“功能新詞語”;此外,還收錄瞭一些以前就有但一般詞典未收入的詞語,作為補遺。
《中世紀社會史論綱》 作者: [此處填寫作者姓名,例如:約翰·霍布斯] 齣版社: [此處填寫齣版社名稱,例如:牛津大學齣版社] 齣版年份: [此處填寫齣版年份,例如:2018年] --- 內容簡介:穿越時空的史詩畫捲 《中世紀社會史論綱》是一部力圖全麵、深入剖析中世紀(約公元500年至1500年)西歐社會結構、文化變遷與日常生活圖景的學術巨著。本書並非對中世紀的簡單羅列或對“黑暗時代”的刻闆描繪,而是通過對一手史料的細緻解讀和對現有學術成果的批判性吸收,旨在重構那個復雜、充滿活力且影響深遠的時代的全貌。 全書共分為五個宏大的部分,每一部分都聚焦於中世紀社會的一個核心維度,層層遞進,構建起一個立體化的曆史認知框架。 第一部分:秩序的奠基——從古典晚期到卡洛林文藝復興 本部分首先探討瞭西羅馬帝國衰亡後歐洲大陸的權力真空與社會重組。我們考察瞭蠻族王國的建立過程,特彆是法蘭剋人如何在政治碎片化中逐步確立新的統治秩序。重點分析瞭基督教(特彆是羅馬天主教會)如何填補瞭權力與精神的空白,成為連接古典遺産與未來歐洲的關鍵中介。 深入分析瞭封建製度(Feudalism)的萌芽與早期形態。這不僅僅是關於土地與效忠關係的機械描述,而是探討瞭軍事技術(如馬鐙的發明與重裝騎兵的興起)如何影響瞭社會階層的固化,以及莊園製度(Manorialism)如何成為中世紀早期經濟和社會的基本單元。我們細緻梳理瞭卡洛林王朝的短暫輝煌,將其置於歐洲文化整閤的背景下考察,分析瞭宮廷學者如阿爾昆在保存和傳播知識方麵的關鍵作用。 第二部分:信仰與空間——教會權力與世俗生活 中世紀的生活被信仰所滲透,本部分緻力於揭示教會如何在精神領域之外,也成為一個強大的世俗組織。我們探討瞭教皇權力的崛起,從額我略改革(Gregorian Reforms)到教皇與皇帝之間錯綜復雜的權力鬥爭(如敘任權之爭)。這些衝突不僅僅是政治角力,更是關於權威來源——神授君權與教會神聖性的根本辯論。 更重要的是,本書將視角轉嚮普通信徒的日常生活。通過對聖徒傳記、教會法典和地方教區記錄的研究,我們描繪瞭朝聖、異端審判(Catharism)、修道院生活(Benedictine and Cistercian orders)的實際麵貌。闡述瞭“上帝的憤怒”與“上帝的恩典”如何共同塑造瞭中世紀人民的道德觀和世界末日情結。教會建築的象徵意義——從樸素的鄉村教堂到宏偉的哥特式大教堂——被視為一種凝固的社會意識形態的物質體現。 第三部分:勞動的形態與商業的迴蘇——從中世紀盛期到城市復興 中世紀並非停滯不前。第三部分著重分析瞭中世紀盛期(High Middle Ages,約1050-1300年)農業革命帶來的深遠影響。重犁、三圃製、水力和風力的應用,極大地解放瞭生産力,支撐瞭人口的快速增長。 我們詳細考察瞭商業的復興與城市的誕生。從意大利城邦(威尼斯、熱那亞)到北歐的漢薩同盟(Hanseatic League),城市成為瞭新的社會活力中心,挑戰瞭傳統的莊園經濟結構。本書特彆關注瞭行會(Guilds)的作用——它們如何控製瞭生産質量、培訓學徒,並最終演變為重要的政治力量。同時,本書也分析瞭早期金融工具(如匯票)的齣現,以及新興的商人階層與傳統貴族之間的緊張關係。 第四部分:知識的重構——大學、經院哲學與法律體係 中世紀的知識復興是理解近代歐洲思想的基石。本部分聚焦於12世紀文藝復興(Twelfth-Century Renaissance)及其在大學中的體現。我們考察瞭博洛尼亞、巴黎等早期大學的建立模式,它們如何從教會或城市中獲得自治權,並發展齣獨特的學術傳統。 核心內容是對經院哲學(Scholasticism)的深入剖析。本書摒棄瞭將經院哲學視為僵化教條的誤解,轉而強調其嚴謹的邏輯方法和對亞裏士多德哲學的吸收。重點討論瞭彼得·阿伯拉爾的辯證法、托馬斯·阿奎那對信仰與理性的綜閤,以及這些思想如何影響瞭歐洲的法律和政治理論。此外,對羅馬法復興和《查士丁尼法典》的再發現,如何在地方習俗法之上,為現代國傢主權概念的醞釀提供瞭思想資源。 第五部分:危機與轉型——瘟疫、戰爭與中世紀的黃昏 本書的最後部分審視瞭14世紀的巨大動蕩,這不僅是中世紀的終結,也是現代世界的黎明。我們首先詳細分析瞭“黑死病”(The Black Death)對歐洲社會結構的毀滅性衝擊。瘟疫如何導緻勞動力短缺,從而提高瞭農民的議價能力,加速瞭農奴製的瓦解,並引發瞭社會階層間的劇烈摩擦(如英國的瓦特·泰勒起義)。 隨後,本書探討瞭“百年戰爭”等長期衝突對民族認同和軍事組織的塑造作用。火藥的引入、常備軍的齣現,標誌著封建軍事體係的瓦解。最後,通過對教會有大分裂(Great Schism)和早期改革思潮(如威剋裏夫和鬍斯)的分析,本書展示瞭中世紀晚期既有的政治和宗教權威是如何被侵蝕,為文藝復興和宗教改革的到來鋪平瞭道路。 --- 核心價值與研究方法 《中世紀社會史論綱》的獨特之處在於其跨學科的方法論。作者融閤瞭社會人類學、經濟史學和文化史的視角,力求超越“事件史”的敘事,專注於權力關係、物質文化和觀念形態的長期演變。本書的論證基於對拉丁文、古法語和中世紀德語原始文獻的細緻挖掘,包括但不限於:莊園記錄、城市契約、騎士手稿、朝聖日誌以及教會法庭記錄。 這部著作旨在為讀者提供一個全麵、細緻且充滿人性的中世紀圖景——一個充滿矛盾、創新與深刻變革的時代,其遺産至今仍在塑造著我們所處的西方世界。它是一份嚴謹的學術指南,也是一趟引人入勝的時光旅程。

用戶評價

評分

從檢索的便利性角度評估,這部詞典的編排邏輯展現齣一種高度的實用主義傾嚮。它沒有完全拘泥於傳統的純字母順序排列,而是在某些關鍵的詞根或主題下進行瞭巧妙的關聯性處理,這對於從事語言學習和翻譯的讀者來說,極大地提高瞭效率。舉例來說,當查詢一個以特定前綴開頭的係列詞匯時,你會發現它們並非分散在詞典的不同角落,而是被歸集在一起,並且在主詞條下用小字標示齣與其他相關詞匯的聯係,形成瞭一個微型的“語義網絡”。這種結構設計,仿佛在告訴使用者:語言不是孤立的單詞的堆砌,而是相互聯係的係統。這種“關聯性”檢索功能,在需要進行深入的詞匯辨析和拓展閱讀時,尤其顯得彌足珍貴。當然,對於僅僅需要快速查找一個陌生單詞的初學者而言,這種略微復雜的結構或許需要一點時間適應,但一旦掌握其邏輯,其帶來的效率提升是顯而易見的,這是一種值得投入學習成本的工具。

評分

再談談我對這部作品的“語氣”的感知。不同於一些工具書的機械和冷漠,這部詞典的釋義中流淌著一種微妙的、學者的審慎與鼓勵。它極少使用過於絕對的錶述,而是傾嚮於用“通常錶示”、“在特定語境下可理解為”這類更具彈性的措辭來描述詞義的邊界。這種語言風格,恰恰反映瞭當代語言的流變性——詞義本身就是不斷在動態中生成和消解的。當我對比幾個看似相似但細微之處有差彆的詞匯時,會發現編纂者非常細緻地勾勒齣瞭它們之間的“心理距離”。例如,對於描述某種情感的兩個俄語詞,一個可能偏嚮於內斂和深沉,另一個則更傾嚮於外放和即時,詞典通過不同的中文對譯詞匯和細微的例句區彆,成功地將這種微妙的差異呈現在讀者麵前。這種對“語義張力”的捕捉能力,使得這部詞典不僅僅是一個查詞的工具,更像是一位耐心十足的語言導師,引導讀者去感受語言的生命力。

評分

最後,從一個長期學習者的角度來看,這部詞典的價值體現在它提供瞭一種“觀察語言變化的角度”。它似乎在不經意間記錄瞭近二十年來中俄兩國在文化交流、經濟往來乃至社會思潮上的互動軌跡。很多新詞的齣現,本身就是某種跨文化現象的映射。比如,一些與商業模式或政府治理相關的詞匯的快速迭代,清晰地勾勒齣兩國社會結構調整的側重點。因此,使用這部詞典,不僅僅是在學習俄語詞匯,更像是在閱讀一部關於當代中俄社會文化變遷的隱性史料。它迫使學習者去思考:為什麼這個詞匯在此時此刻進入瞭俄語主流話語體係?它在中文語境下又是如何被理解和轉譯的?這種宏觀的視野,讓枯燥的詞匯學習過程,增添瞭一層曆史感和現實意義。我期待未來能看到其後續的增補版,繼續跟進語言的腳步。

評分

這部書的裝幀設計,坦白講,初拿到手上時,我著實有些意外。封麵設計走的是一種極為樸素的路綫,米白色的紙張,字體選擇也偏嚮於傳統的宋體加粗,沒有太多花哨的圖案或鮮艷的色彩,給人一種沉穩甚至略顯“老派”的感覺。這讓我不禁聯想到瞭上世紀八九十年代齣版的一些權威工具書,那種專注於內容本身,不事雕琢的風格。翻開內頁,紙質的處理也可見其用心,墨跡清晰,排版疏朗有緻,即便是查詢那些結構復雜的詞條,眼睛也不會感到過於疲憊。當然,這種設計美學,對於追求時尚感和視覺衝擊力的年輕讀者來說,或許會稍顯保守,但對於長期與工具書打交道的專業人士或資深研究者而言,這種沉靜、務實的排版反而提供瞭一種更高效、更專注的閱讀體驗。尤其是在需要快速定位和比對詞義時,清晰的版式和閤理的留白,無疑是加分項。整體來看,它像一位內斂的學者,不靠華麗的外錶吸引眼球,而是將所有精力都傾注在瞭內涵的打磨之上,這點從書脊的厚度和重量上也能窺見一斑。

評分

我注意到一個非常有趣的現象,那就是詞條的選取標準和釋義的側重點。它似乎非常敏銳地捕捉到瞭近年來俄語語言環境中那些“新鮮血液”,那些在傳統俄漢詞典中尚屬空白或模糊的錶達。例如,對於一些源自網絡文化或新興技術領域的詞匯,編纂者並沒有采取簡單直譯或迴避的態度,而是深入挖掘其在特定語境下的實際含義和引申義。其中一個細節讓我印象深刻,某個涉及現代社交媒體的俚語,它不僅給齣瞭標準的漢語音譯和核心意義,還附帶瞭數個使用場景的例句,這些例句的選取角度極其刁鑽,精準地還原瞭該詞在不同語境下的情感色彩——是戲謔、諷刺,還是純粹的陳述。這種對語境的尊重和對時代脈搏的緊密貼閤,體現瞭編纂團隊極高的專業素養和持續的田野調查工作。相比之下,一些同類工具書往往傾嚮於收錄更“經典”或更“正式”的詞匯,導緻在實際閱讀當代俄羅斯文學作品或新聞報道時,總有那麼一兩處會感到詞義理解上的斷層,而這部詞典似乎正在努力彌閤這種鴻溝。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有