| 書 名 | 現代俄漢詞典(12新) 俄語入門自學教材輔導學習字典詞典 | ||
| 作 者 | 張建華 | 齣版社 | 外語教學與研究齣版社 |
| 齣版時間 | 1998-10 | 版 次 | 1 |
| 印刷時間 | 2012-12 | 印 次 | 12 |
| 頁 數 | 1313 | 字 數 |
|
| I S B N | 9787560015347 | 開 本 | 32開 |
| 包 裝 | 平裝 | 重 量 | 880剋 |
| 原 價 | 59.90元 | 摺後價 |
|
一、凡例
二、注釋略語錶
三、俄文字母錶
四、正文
五、世界主要地名
六、世界各國貨幣
七、單位製
八、常用縮寫詞
《現代俄漢詞典》是外語教學與研究齣版社近齣版的一部中型詞典。它是應日漸發展的中國與獨聯體閤作交流的需要、應我國廣大學習俄語和使用俄語的讀者的需求而編纂齣版的。詞典的編者全部來自北京外國語大學的教授、副教授,他們都具備較強的使用語言的能力。在編寫這部詞典的過程中,他們力求收詞多、內容新、釋義準確、編排閤理、開本適中、字體醒目。經過多年的努力,即將齣版的這部詞典基本具備瞭這樣一些特點:收詞多詞典收基本詞7萬多個,外加派生詞1萬餘個,共近9萬詞。雖然它的詞條數量不如大型詞典多,但它業已容納的高低頻詞及基本詞匯完全能滿足掌握和使用俄語的實際需要,且由於剔除瞭一般閱讀和翻譯中鮮見的生僻詞匯,有利於使用者對俄語基本語匯的把握,從這個意義來說,它具有詞匯和語意上的指導作用。內容新詞典內容豐富實用,且貼近當代生活,首先體現在它充分反映瞭近10年來俄語詞匯的發展和變化:新詞新語的産生,舊詞陳語的迴歸和新用,城市俗言俚語的變異,外來詞匯的增加,詞匯意義運用的變化等。其次,編者在釋義和運用例句時,既考慮到當今俄羅斯社會的生活現實,又顧及到中國近年來社會文化和語言的變化。再次,詞典附錄中的名稱、地名和縮略語等都已準確地反映瞭近年來發生的變化。釋義正確詞典的編者在中俄文語言對比的基礎上,對現有的俄漢詞典中詞語釋義的某些不確切之處作瞭一些修正,在中文注釋時力求提供較多的對應性的釋義。編排閤理編者在詞典的編排體例上考慮到俄語構詞的特點。同根詞在同一詞條上的排列,大大方便瞭學習者的記憶和使用。詞典開本適中,版麵安排新穎清晰且使用攜帶方便。本詞典的普及性一是指它不以學術性和詳盡性為編寫原則,而旨在對學習者和使用者有實際的幫助,二是指它的適應性廣,它適用於包括自學者在內的各種類型的俄語學習者,對俄語教師、翻譯和其它俄語工作者也是一部指導性較強的工具書。它不僅是一本在需要時可以用來查閱的詞典,而且也是一本值得平時翻閱、幫助學好俄語的案頭教科書。
說實話,我是一個對電子設備依賴度很高的人,起初我更傾嚮於使用手機App進行翻譯和查詞。但是,當我的學習進入到需要大量背誦和進行快速聯想的階段時,我纔意識到實體書的不可替代性。這本詞典的物理體驗感極佳。紙張的質感很好,長時間翻閱眼睛不會太纍,而且那種墨香和翻頁時的沙沙聲,本身就是一種沉浸式的學習體驗。更關鍵的是,實體詞典能促使你進行“主動學習”。當你查閱一個詞後,目光很容易掃到它周圍的其他相關詞匯,這種無意的接觸往往能帶來意想不到的收獲,而不是電子詞典那種隻針對特定詞匯進行反饋的局限性。我習慣在書頁上用不同顔色的筆做標記,圈齣那些我容易混淆的詞組,這種物理互動加深瞭我的記憶。它就像一個靜默的戰友,陪我度過瞭無數個挑燈夜戰的夜晚。這本書的設計哲學似乎是:最好的學習工具,是能讓你慢下來,真正去思考和感受語言的工具。
評分我已經學習俄語快十年瞭,市麵上的俄漢詞典我基本都用過一輪,但總覺得差瞭那麼一點火候,特彆是在處理專業性較強或者帶有時代變遷色彩的詞匯時,常常感到力不從心。這本詞典的齣現,極大地彌補瞭我的“專業鴻溝”。我從事的領域需要接觸大量的技術文檔和曆史文獻,這些材料中的詞匯往往非常古老或者非常前沿,更新迭代速度很快。這本詞典在收錄這些“硬骨頭”詞匯時錶現得非常齣色,釋義精準,定位明確,避免瞭那種含糊不清的解釋。尤其讓我驚喜的是,它對一些俄語俚語和非正式錶達的收錄也相當豐富,這讓我在閱讀當代俄羅斯文學和理解日常生活對話時,能夠捕捉到更地道的語感。這種廣度和深度兼備的特點,使得它能夠服務於從入門新手到資深專傢等不同層次的學習者。它不愧為“精裝版”的重量級作品,真正做到瞭對俄漢翻譯領域的精益求精。
評分與其他詞典相比,這本書在“實用性”和“學術性”之間找到瞭一個近乎完美的平衡點。我發現很多工具書要麼為瞭追求學術深度而變得晦澀難懂,要麼為瞭追求簡潔易用而犧牲瞭詞匯的豐富性。然而,這本詞典的編纂者顯然深諳讀者的需求。它的結構安排非常人性化,查詢係統清晰明瞭,即使用戶沒有經過專業的培訓,也能快速上手。例如,它對動詞體、格的變化提供瞭非常直觀的圖錶輔助說明,這對於掌握俄語語法難點至關重要。我特彆喜歡它在例句選擇上的用心,例句不僅準確地解釋瞭詞義,而且往往是完整的、富有邏輯性的句子,這極大地幫助我理解和模仿正確的句子結構。購買這本書,感覺就像進行瞭一次高質量的投資,它提供的知識價值是長期的、纍積的。它不是那種用完就丟的快消品,而是可以陪伴我整個學習和職業生涯的基石。這本書的質量,體現瞭編撰團隊的專業素養和對俄語學習者的深切關懷。
評分我必須承認,最初我對這本厚厚的工具書並沒有抱太高的期望,畢竟市麵上工具書多如牛毛,真正能讓人眼前一亮的太少。然而,這本詞典徹底顛覆瞭我的認知。它給我的感覺,更像是一位經驗豐富、耐心細緻的俄語導師隨時待在我的書桌旁。我最欣賞的一點是它對詞條的深度挖掘。它不僅僅給齣冰冷的定義,還會追溯詞源,講解詞匯發展脈絡,甚至會對比近義詞之間的語義差異。舉個例子,在處理一些抽象概念的詞匯時,這本書提供的多角度解釋,幫助我構建瞭一個更立體、更深刻的語言理解框架。我最近在翻譯一些文學作品,發現很多文學色彩濃厚的詞匯,其他工具書根本無法準確傳達其韻味,但唯獨這本詞典,總能提供最貼切、最有文化底蘊的譯法。它的嚴謹性也值得稱贊,每一個釋義都經過瞭細緻的考證,保證瞭其權威性。對於一個追求語言精確性的學習者來說,這種對細節的執著簡直是福音。這本書用實力證明瞭,好的工具書是需要時間和心血打磨的,它承載的是專業精神。
評分這本書簡直是我的救命稻草!我最近開始學習俄語,身邊那些零散的詞匯書和網絡資源讓我頭疼不已,信息太多太雜,而且很多詞的用法和語境都解釋得不夠清晰。當我翻開這本詞典的時候,那種豁然開朗的感覺無法用言語形容。首先,它的收詞量和覆蓋麵絕對是頂級的,無論是日常交流還是閱讀學術文獻,幾乎所有我遇到的生詞都能在這裏找到準確的對應和詳盡的解釋。更難得的是,它不僅僅是簡單的“中譯俄”或“俄譯中”,它還非常注重詞語在不同語境下的細微差彆。比如,同一個俄語單詞,在不同的句子中用法可能會有微妙的變化,這本書裏都有非常清晰的例句支撐,這對於我這種初學者來說太重要瞭,讓我避免瞭鬧齣笑話的尷尬場麵。排版上,盡管內容詳實,但設計得非常閤理,查閱起來一目瞭然,不會因為信息量大而感到壓迫。我尤其喜歡它對一些習慣用語和固定搭配的收錄,這讓我的口語和寫作水平有瞭質的飛躍。這本書的價值遠超其價格,它是我俄語學習道路上最可靠的夥伴,強烈推薦給所有對俄語有深入學習需求的同仁們。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有