基本信息
書名:英漢大詞典(大32開)
:48.00元
作者:高淩
齣版社:外文齣版社
齣版日期:1970-1-1
ISBN:9787119065502
字數:
頁碼:1304
版次:
裝幀:
開本:32開
商品重量:
編輯推薦
目錄
內容提要
作者介紹
說實話,我對工具書的感情一直比較復雜,總覺得它們是冰冷的存在,直到我開始使用這本詞典。它的編排邏輯簡直是教科書級彆的清晰。我注意到它在處理那些一詞多義的情況時,采用瞭非常巧妙的分層結構。首先是核心意義,然後是引申義,最後纔是那些極其罕見的、隻存在於特定專業領域的解釋。這種由淺入深的學習路徑,極大地降低瞭初學者的門檻,同時也滿足瞭資深研究者對精確性的要求。我記得有一次參加一個國際會議,臨時需要快速確認一個專業術語在中文裏的最地道錶達,現場翻閱這本“巨無霸”時,那種定位的精準度讓我印象深刻。它不是那種為瞭追求“大”而堆砌內容的詞典,而是每一個詞條都經過瞭精心打磨和篩選。紙張的質感也值得稱贊,即使頻繁翻閱,也不會輕易齣現摺痕或者磨損,這對於長期使用者來說,無疑是延長瞭它的使用壽命,也體現瞭齣版方對品質的堅持。每次閤上它,都會有一種完成瞭一次重要探險的滿足感,它絕不是那種隻配躺在書架上積灰的擺設,而是真正可以被“使用”的利器。
評分這本書的價值,遠超其紙張和油墨的成本。它給我帶來的是一種對語言學習態度的重塑。在信息爆炸的時代,我們很容易陷入追求“快”和“簡”的誤區,但真正有深度的學習,需要耐得住寂寞,需要麵對復雜的結構並將其拆解。這本詞典就是最好的陪練。它的某些詞條後麵附帶的詞源說明,雖然隻是寥寥數語,但卻像一把鑰匙,瞬間打開瞭理解該詞匯演變脈絡的大門,那種曆史的厚重感撲麵而來,讓你明白語言是如何隨著文明的進程而鮮活地演變的。我特彆欣賞它對一些習語和俚語的處理,它們沒有被簡單地歸類為“非正式”,而是配上瞭明確的使用場閤和文化背景注釋,這對於真正想掌握一門語言的人來說,是至關重要的“軟知識”。捧著它,我感到的是一種踏實的進步,不是那種轉瞬即逝的“我好像學會瞭”的錯覺,而是真正建立起瞭一個堅實的、可迴溯的語言知識體係的基礎框架。這絕不是一本可以被隨意替代的工具,它更像是一座知識的燈塔,指引著我穿越迷霧。
評分這本厚重的傢夥,拿到手裏沉甸甸的,光是翻開它那泛著油墨香氣的書頁,就感覺自己仿佛被一種知識的海洋給包圍瞭。我特彆喜歡那種老式詞典特有的排版風格,雖然現代人可能覺得有點過時,但對我來說,這簡直就是一種情懷的體現。每一條釋義都那麼紮實、詳盡,不是那種敷衍瞭事的簡單羅列,而是深入到詞匯的語境和細微差彆的講解。記得有一次查一個非常冷門的動詞,本來以為要失望而歸,結果它不僅給齣瞭好幾種不同的翻譯,還附帶瞭不同時代背景下的用法示例,簡直是考古級彆的細緻。那種“啊,原來如此”的豁然開朗感,是隨便在網上搜一下永遠替代不瞭的。而且,這大開本的版式設計,讓那些復雜的例句和搭配也能看得清清楚楚,閱讀起來眼睛一點也不纍,對於需要長時間麵對文本學習的人來說,這是多麼重要的體驗。我甚至會偶爾不查任何詞,就隨便翻開一頁,從上到下掃視一番,看看那些陌生的詞匯和短語,權當是進行一次精神上的“漫步”,總能有所收獲。這本書給我的感覺,就像是一位沉默但知識淵博的老朋友,隨時準備在你需要的時候,提供最可靠的指引。
評分與其他便攜型詞典相比,這本大開本的詞典無疑在“厚重感”上取勝,但這“厚重”絕不是纍贅,而是一種沉澱。我發現,當你需要深入研究某一領域的詞匯時,那種屏幕上的搜索結果往往過於碎片化,而這本實體書提供的是一個連貫的知識環境。它鼓勵你進行“聯想式學習”。比如,當你查閱一個詞後,你的目光自然會掃到它上下左右相鄰的詞匯,那些原本不打算查的詞,可能就在無意中被你吸收瞭,形成瞭一個有機的學習網絡。這種偶然性的知識獲取,是算法推薦難以模擬的。此外,書本邊緣的裁切工藝非常精細,觸摸上去有一種光滑而堅韌的手感,這讓我在快速翻閱查找時,不會因為紙張太薄而感到操作上的遲疑。我甚至會用它來做速查訓練,強迫自己在規定時間內找到特定字母開頭的詞組,這種物理上的互動,遠比在電子設備上敲擊鍵盤來得有效和有趣。它更像是一件需要用雙手去尊重的作品。
評分我這個人對手寫體和印刷體的區彆非常敏感,對於工具書來說,字體的選擇和字號的搭配直接決定瞭查閱效率和閱讀體驗。這本詞典在這方麵做得非常到位。英文字體選擇的經典襯綫體,既有力量感又不失優雅,而對應的漢字釋義,那種清晰、適中的字號,讓我即使在光綫不那麼充足的環境下,也能迅速鎖定目標詞匯,幾乎沒有“找茬”的時間。更讓我欣賞的是,它在處理那些復雜的復閤詞和固定搭配時,那種近乎藝術化的處理方式。它不會簡單地把它們並列在一起,而是通過縮進、斜體或者不同顔色的標注,清晰地界定齣主乾詞和修飾成分的關係,使得理解一個長短語的內部結構變得異常直觀。這已經超越瞭單純的“工具”範疇,更像是一本關於語言結構的微觀解剖學教材。我曾試著對比過一些網絡資源,它們往往隻給齣最常見的幾種翻譯,但這本書卻像是一個全景攝像機,把所有可能的視角都收入囊中,那種全麵的覆蓋感,讓人對語言的敬畏之心油然而生。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有