【商務印書館】正版2018新版新英漢漢英詞典修訂版學生實用英漢雙語工具書 新世紀漢英大詞典牛津英語詞

【商務印書館】正版2018新版新英漢漢英詞典修訂版學生實用英漢雙語工具書 新世紀漢英大詞典牛津英語詞 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

編委會 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙語詞典
  • 工具書
  • 商務印書館
  • 新世紀漢英大詞典
  • 牛津英語詞典
  • 學生用
  • 修訂版
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 東誠翔通圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787517601562
商品編碼:29280519776
叢書名: 新英漢漢英詞典修訂版
開本:32開

具體描述


以下是針對您提齣的不包含指定詞典內容的圖書簡介,旨在詳細介紹其他領域的書籍。 --- 書籍係列推薦:洞察世界與精進自我 本推薦係列旨在為讀者提供超越語言工具的廣闊視野,涵蓋曆史的深度、哲學的思辨、科學的嚴謹以及藝術的審美。我們精選瞭一係列在各自領域具有裏程碑意義的著作,它們將陪伴您進行一次深入的心靈與知識探索之旅。 1. 曆史的沉思:人類文明的宏大敘事 書目:《人類簡史:從動物到上帝》(Sapiens: A Brief History of Humankind) 本書並非傳統意義上的曆史編年史,它以一種宏大且極具顛覆性的視角,審視瞭智人(Homo sapiens)如何從非洲的普通物種,一步步成長為地球的主宰。作者尤瓦爾·赫拉利(Yuval Noah Harari)將曆史的敘事劃分為三大革命:認知革命、農業革命和科學革命。 核心內容聚焦: 虛構的力量: 深入探討瞭支撐人類大規模協作的基石——“想象的共同體”或“虛構故事”(如宗教、國傢、貨幣和法律)是如何被創造和維護的。這些非物質的結構,是智人區彆於其他物種的關鍵。 農業的陷阱: 挑戰瞭“農業革命是進步的標誌”這一傳統觀點,認為它在短期內改善瞭少數人的生活,卻可能加劇瞭多數人的勞動強度和營養單一化,是人類社會史上的一次“史上最大騙局”。 科學與帝國的聯姻: 分析瞭科學革命如何與歐洲帝國主義緊密結閤,共同塑造瞭現代世界格局。作者探討瞭現代性帶來的福祉與隱憂,以及我們正在邁嚮的“神人”時代——通過生物工程和人工智能,人類正在尋求擺脫自然選擇的束縛。 這本書要求讀者跳齣既有的曆史框架,用生物學和社會學的交叉視角,重新審視我們引以為傲的人類文明進程。 2. 哲學的淬煉:認識論與存在主義的對話 書目:《沉思錄》(Meditations) 斯多葛學派的代錶作,馬可·奧勒留(Marcus Aurelius)在戎馬倥傯的皇帝生涯中寫下的私人筆記。它不是為齣版而寫,而是為自我修行而作,因此保留瞭最樸素和最深刻的智慧。 核心內容聚焦: 掌控與接受: 哲學核心在於區分“我們能控製的”和“我們不能控製的”。我們唯一能控製的是自己的判斷、意願和行動;而外部事件、他人的看法、身體的衰老和死亡,都是我們必須接受的自然秩序。 瞬間的永恒: 強調活在當下,認識到時間是永恒流逝的洪流,每一個瞬間都稍縱即逝。皇帝不斷提醒自己,不要被過去的遺憾或未來的焦慮所睏擾。 履行職責與普世理性: 闡述瞭作為社會一員的責任,以及與人類共同體建立聯係的重要性。遵循“邏各斯”(Logos,即宇宙的理性或自然法則)是實現內在安寜的唯一途徑。 死亡的坦然: 以一種異常平靜和務實的態度直麵死亡,視其為自然循環的一部分,而非需要恐懼的終結。 這部作品是理解如何在高壓、動蕩的環境中保持內心平靜的實用指南,其跨越韆年的指導意義至今無人能及。 3. 科學的疆界:宇宙的結構與時間的本質 書目:《時間簡史:從大爆炸到黑洞》(A Brief History of Time: From the Big Bang to Black Holes) 史蒂芬·霍金(Stephen Hawking)的這部科普巨著,旨在以盡可能少的專業術語,嚮普通讀者解釋宇宙學的基本概念,包括宇宙的起源、結構以及終極命運。 核心內容聚焦: 時空的演變: 從牛頓的絕對時空觀,過渡到愛因斯坦的相對論,解釋瞭引力如何扭麯時空,以及光速的限製如何定義瞭我們對“同時性”的理解。 奇點與黑洞: 詳細描繪瞭黑洞的形成機製、事件視界(Event Horizon)的概念,以及奇點——宇宙和黑洞的起點,在那裏我們已知的物理定律失效。 量子引力之路: 探討瞭將廣義相對論(描述宏觀宇宙)與量子力學(描述微觀世界)統一起來的努力,特彆是霍金輻射理論,它揭示瞭黑洞並非完全“黑”的,而是會緩慢蒸發。 時間的箭頭: 深入探討瞭時間為何隻朝一個方嚮流動(熱力學箭頭、宇宙學箭頭和心理學箭頭),以及我們對時間之箭的感知是否是宇宙結構本身決定的。 本書是理解現代物理學如何重塑我們對現實的基本認知的絕佳入門讀物,它以清晰的邏輯帶領讀者穿越時間和空間的極限。 4. 藝術的鑒賞:形式與意義的解碼 書目:《藝術的故事》(The Story of Art) E.H.貢布裏希(E.H. Gombrich)的這部經典著作,被譽為“最受歡迎的藝術史入門書”。它的魅力在於其敘事性和包容性,它拒絕用晦澀的學術術語將藝術封閉起來,而是將藝術視為人類錶達自身需求和願望的連續過程。 核心內容聚焦: 拒絕“什麼是藝術”的僵化定義: 貢布裏希開篇即指齣:“其實根本沒有藝術,隻有藝術傢。”他強調藝術品的産生是特定文化、技術和個人意圖的産物,而不是一個孤立的審美概念。 從洞穴壁畫到現代主義: 按照時間順序,係統梳理瞭從史前洞穴壁畫、古埃及的程式化錶達、古希臘的理想化造型,到文藝復興時期的透視法革新,再到印象派對光影的捕捉,直至抽象藝術的誕生。 技法與觀念的互動: 詳細介紹瞭藝術傢如何解決技術難題(如如何描繪運動、如何錶現三維空間),以及觀念的轉變(如宗教題材嚮世俗題材的轉移)如何推動藝術形式的演變。 背景的重要性: 每一章都將藝術作品置於其産生的社會和宗教背景中進行解讀,使讀者理解作品為何要以特定的方式呈現。 本書提供瞭一把鑰匙,讓讀者能夠自信地走進任何一傢博物館,理解展品背後的文化語境與藝術傢的努力。 --- 通過研讀以上係列書籍,讀者將能構建起一個更堅實、更具批判性的知識體係,深入理解人類文明的復雜性、哲思的深度、宇宙的奧秘以及藝術的魅力。它們是您拓展思維邊界的理想伴侶。

用戶評價

評分

我個人對詞典的“厚度”和“重量”有種莫名的偏好,但這本詞典在保持瞭一定的分量感,讓人覺得內容充實可靠的同時,在便攜性上做到瞭很好的平衡。它不像某些大部頭詞典那樣重到隻能壓在書桌上,稍微翻閱一下就覺得手酸。雖然我沒有具體稱重,但感覺用料紮實,紙張的質感也很好,不是那種一翻就容易破損的薄紙。更重要的是,它在信息密度和易讀性之間找到瞭一種微妙的平衡。一個詞條裏,該有的信息點一個不缺——詞性、發音、多種釋義、辨析、搭配、例句,但這些信息卻被安排得井井有條,不會讓人産生信息過載的感覺。這體現瞭編輯團隊高超的組織能力。對於那些希望擁有一本能伴隨自己從初級學習到大學畢業,甚至步入職場初期都不過時的工具書的用戶來說,這本書無疑提供瞭一個極具性價比和長期使用價值的解決方案,它不僅是學習的夥伴,更像是一個可靠的語言顧問。

評分

這本字典的排版真是讓人眼前一亮,特彆是對於需要頻繁查閱和對比中英文釋義的學生來說,簡直是福音。它的字體選擇非常考究,無論是主詞條還是例句,都清晰易讀,即便是長時間盯著看也不會感到特彆的疲勞。而且,它在區分不同詞義時的設計也極為巧妙,小標題和符號的運用使得查找過程迅速而精準。我特彆欣賞它在處理一些多義詞時的處理方式,不像某些詞典那樣把一堆定義堆在一起,而是通過邏輯清晰的結構和簡練的歸納,讓學習者能迅速抓住核心含義和適用語境。比如,對於動詞的用法辨析,它提供的例句大多是貼近實際生活和學術場景的,而不是那種生硬的、為瞭湊數而編造的句子。這大大增強瞭學習的實用性。此外,關於那個“新世紀”和“牛津”的組閤,我猜想是在版權或內容上有某種深度閤作或整閤,這使得它在收錄的詞匯量上顯得尤為紮實和全麵,尤其是在專業術語和新近齣現的網絡熱詞的收錄上,感覺比我手上其他幾本老版本要跟得上時代。總的來說,這是一本兼顧瞭美觀、實用性和權威性的工具書,放在書桌上賞心悅目,需要時又能提供可靠的幫助。

評分

從一個“老讀者”的角度來看,這次的“修訂版”給人一種脫胎換骨的感覺,但又保留瞭商務印書館一貫的嚴謹作風。我之前用過一個老版本的漢英詞典,最大的痛點是例句陳舊,有時甚至顯得有些過時,跟不上當代英語的語流。這次的版本顯然吸取瞭教訓,例句的選取非常“接地氣”,甚至能找到一些流行文化或商務交流中的常用錶達。更值得稱贊的是,它對於一些口語和非正式用語的處理,尺度把握得非常到位,沒有過度地誇大或貶低這些錶達方式的地位。它似乎在努力平衡傳統語言的規範性和現代語言的活力。我特彆喜歡它在版麵設計上對“學生實用”這一定位的貫徹,沒有被太多花哨的元素乾擾,所有精力都集中在信息傳遞的效率上。這使得我能夠快速地在“英譯漢”和“漢譯英”兩個方嚮之間無縫切換,效率極高。這對於需要在課堂上快速反應或進行快速筆錄的學習場景,是至關重要的。

評分

說實話,我最初對這本工具書的期待值並沒有那麼高,畢竟市麵上的詞典太多瞭,很難說哪一本能真正做到“包羅萬象”且“深入淺齣”。然而,當我開始真正使用它來輔助我的日常英語學習——主要是閱讀原版學術論文時,我開始意識到它的獨特價值。最讓我驚喜的是它對詞匯搭配(collocations)的標注。很多時候,我們知道一個單詞的意思,但不知道它在實際使用中應該和哪些詞語連用,這本書在這方麵做得非常細緻。比如,它不會隻告訴你“decision”是“決定”,而是會明確指齣“make a decision”、“reach a decision”、“a snap decision”這些固定搭配。這種對“語塊”的強調,極大地幫助我提高瞭英語寫作和口語的自然度。它不隻是一個查單詞的機器,更像是一個潛移默化的“語言教練”。我感覺它更側重於“教會你如何使用”這個詞,而不是僅僅“告訴你這個詞是什麼意思”。對於非英語專業的學生,如果想在短時間內提升自己的語言應用能力,這本書的這種實用導嚮性無疑是最大的優勢。

評分

我入手這本書的主要目的是為瞭準備一場重要的翻譯考試,對詞條的深度和廣度有著近乎苛刻的要求。坦白說,市麵上很多所謂的“學生工具書”在涉及復雜句式和習語時往往力不從心,但這本書在處理這些“攔路虎”時展現齣瞭極高的水準。它的漢譯英部分,尤其齣色地捕捉瞭漢語特有的語感和文化內涵,而不是簡單地進行字麵直譯。我記得有一次查一個成語的譯法,它不僅給齣瞭幾個標準的英譯版本,還附帶瞭簡短的解釋,說明在何種語境下使用哪個版本更地道。這種對語言深層結構的挖掘,對於一個有誌於成為專業譯者的人來說,是無價的財富。修訂版帶來的更新,我認為體現在對科技前沿詞匯的補充上,這在2018年這個時間點上尤為重要,畢竟互聯網和新興科學領域每天都在産生新詞。雖然我還沒來得及把所有新收錄的詞都過一遍,但就目前使用到的部分來看,準確度和時效性都非常令人滿意。可以說,它成功地從一本基礎工具書,升級成瞭一部可以信賴的、具有一定參考價值的“中英語言文化橋梁”。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有