現貨正版 牛津初階英漢雙解詞典 第4版 英漢大詞典 英語詞典牛津英漢雙解 英漢雙語詞匯 英漢漢英詞典

現貨正版 牛津初階英漢雙解詞典 第4版 英漢大詞典 英語詞典牛津英漢雙解 英漢雙語詞匯 英漢漢英詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 牛津詞典
  • 初階英語
  • 英漢雙解
  • 雙解詞典
  • 英語詞匯
  • 漢英詞典
  • 牛津
  • 正版
  • 現貨
  • 第四版
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 磐恒誌行圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100129862
商品編碼:29743406738
叢書名: 牛津初階英漢雙解詞典第4版

具體描述

內容介紹

 

 

《牛津初階英漢雙解詞典》第4版根據2012年齣版的Oxford Essential Dictionary第二版翻譯而來,吸收瞭大量教學研究成果,並使用龐大的語料庫搜集真實例子,

力爭滿足初學英語的非英語母語人士的需求。

內容特點如下:

?精選19000個適閤初學者的英式英語和美式英語單詞、短語,釋義語言簡單準確;

?配閤13000條英漢對照的地道例證,充分展示單詞、短語的用法;

?收錄400幅插圖和照片,幫助記憶難以用文字清晰描述的內容;

?特設20頁研習專頁,涉及打電話、信函寫作、日常會話等實用話題;

?包含16頁彩圖,以主題的形式教授交通工具、水果、蔬菜、人體等內容;

?標注2000個核心詞,重點詞匯一目瞭然;

?列齣1100個同義詞與反義詞,便於擴展詞匯量;

?設置600餘項附加說明,涵蓋語法、發音、詞語辨析和文化知識。


探尋古老文明的宏偉史詩:《亞述帝國興衰史》 ——一部跨越韆年,重構美索不達米亞核心文明的深度力作 本書並非僅僅是對曆史事件的簡單羅列,而是一部深入骨髓、剖析肌理的宏大敘事,旨在全景式展現被譽為“古代世界霸主”的亞述帝國從興起到鼎盛,再到最終崩塌的完整曆史軌跡。我們追溯的,是那片孕育瞭人類最早城市文明的肥沃月牙土地上,一個軍事強權如何崛起、如何塑造周邊世界,又如何不可避免地走嚮衰亡的深刻教訓。 第一篇章:幼苗的萌發——早期亞述的地域性掙紮與蘇美爾遺産的繼承(約公元前2025年 – 公元前1300年) 我們將從美索不達米亞北部的底格裏斯河上遊,探尋亞述城邦的起源。讀者將跟隨早期貿易商人與部族首領的足跡,瞭解亞述人如何在蘇美爾、阿卡德和巴比倫文明的夾縫中生存。不同於南方以神廟為中心的社會結構,早期亞述的經濟支柱——長途貿易(特彆是往返於安納托利亞高原的锡和紡織品貿易)——如何塑造瞭其早期的軍事化傾嚮和精明的商業頭腦。 重點章節將聚焦於“古亞述時期”的商人群體,特彆是卡魯姆(Kārum)貿易站的發現,這些楔形文字泥闆不僅揭示瞭古代的商業契約、信貸係統,更反映瞭早期亞述人嚴謹的法律意識和傢族榮譽觀。我們將分析亞述的王權如何從部落長老過渡為具備軍事權威的世襲君主,以及他們如何努力在強大的赫梯、米坦尼等政權陰影下尋求獨立與發展。這一階段的敘述,側重於文化基因的吸收與地域局限性的抗爭。 第二篇章:中亞述的勃興與軍事機器的初現(約公元前1300年 – 公元前912年) 隨著米坦尼王國的衰落,亞述抓住瞭權力真空。本篇詳細闡述瞭中亞述時期(Middle Assyrian Period)的軍事化轉型。我們審視瞭亞述王室如何係統性地將國傢資源投入到軍隊建設中,包括戰車、弓箭手和攻城器械的革新。 對阿達德-尼拉裏一世和沙爾馬那塞爾一世的功績進行細緻的梳理,展示瞭他們如何首次將亞述的勢力範圍擴張到敘利亞和幼發拉底河沿岸,並開始定期劫掠和徵服鄰邦。本部分特彆關注亞述對戰敗者的處理策略——從初步的貢賦索取到後來的係統性強製遷徙(Deportation)的萌芽。這不僅是軍事上的勝利,更是早期國傢機器對人口資源進行戰略調配的冷酷實踐。讀者將通過對卡拉圖什(Karatepe)等遺址銘文的解讀,直觀感受這種新興大國意識的形成。 第三篇章:新亞述帝國的巔峰與鐵血統治(公元前911年 – 公元前627年) 這是亞述帝國的核心篇章,聚焦於亞述(Neo-Assyrian Empire)如何蛻變為第一個真正意義上的“世界帝國”。我們將分階段剖析三位標誌性君主——薩爾貢二世、辛那赫裏布和亞述巴尼拔——的統治策略。 軍事擴張與恐怖統治的藝術: 詳細描繪瞭亞述軍隊的組織結構、戰術部署,特彆是他們如何利用心理戰術和殘忍的公開處決來瓦解敵人的抵抗意誌。例如,對提爾、巴比倫和以色列的圍攻記錄,不僅是曆史事件,更是研究古代戰爭心理學的經典案例。 行政與財政體係的構建: 帝國如何通過復雜的驛站係統、高效的官僚機構以及對新占領地區徵收的年度“王室貢賦”來維持龐大的軍事開支。探討瞭亞述總督製度如何平衡中央集權與地方自治,以及這種製度在帝國邊緣地區的脆弱性。 文化熔爐與知識的殿堂: 與其鐵血的軍事形象形成鮮明對比的是,亞述王室對文化和知識的狂熱收集。本書將用大量篇幅介紹尼尼微的亞述巴尼拔圖書館的建立、文獻的抄寫與保存工作。重點解析泥闆文獻的廣度和深度,從占蔔記錄、醫學手冊到史詩文學(如《吉爾伽美什史詩》的最終定本),揭示亞述人在文化傳承上的巨大貢獻,這使得他們不僅是徵服者,更是古代知識的守護者。 第四篇章:帝國的結構性矛盾與內部的侵蝕 宏大的帝國必然孕育著深刻的矛盾。本篇將深入分析導緻亞述衰亡的內部因素: 對巴比倫的過度乾預: 亞述對南方美索不達米亞文化和宗教中心的持續控製與破壞(尤其是辛那赫裏布對巴比倫的毀滅),引發瞭巴比倫人民長期的反抗情緒,為後來的起義埋下瞭伏筆。 資源與人力的過度透支: 連年徵戰和大規模工程(如尼尼微的建設)對帝國核心地區的人口和經濟造成瞭不可逆的壓力。 王權繼承的危機: 亞述巴尼拔死後的王位繼承混亂,加劇瞭中央控製的削弱。 第五篇章:大崩潰——諸侯的聯閤與帝國的終結(公元前626年 – 公元前609年) 最後,本書詳細還原瞭亞述的“黃昏”。我們將聚焦於兩位關鍵人物的閤作:新巴比倫的尼波帕拉薩爾和米底的居魯士一世。 通過對近年來考古發現的解讀,我們重構瞭公元前612年尼尼微的陷落過程——那場象徵著“恐怖統治”終結的決定性戰役。分析瞭亞述最後一位君主亞述烏巴利特二世在哈蘭的絕望抵抗,以及最終帝國在盟軍的聯閤打擊下,如何被徹底從曆史舞颱上抹去。 結語:亞述的遺産與迴響 本書的結論部分將探討亞述帝國崩潰後對西亞格局産生的深遠影響,以及它留給後世文明的復雜遺産:它對戰爭藝術、國傢行政管理、大型建築工程的貢獻,以及其在猶太教、基督教等後續宗教文獻中留下的恐怖符號。亞述的故事,是一麵映照所有新興大國——關於權力、傲慢與持久性的深刻寓言。 --- 本書特色: 多語種文獻交叉印證: 綜閤利用亞述楔形文字泥闆、埃及文獻、希臘曆史學傢(如希羅多德)的記載,以及最新的考古發掘成果,力求還原最接近事實的圖景。 地理空間敘事: 結閤詳細的定製地圖,讀者可以清晰追蹤亞述軍隊的行軍路綫、貿易網絡和帝國疆域的每一次重大擴張與收縮。 社會剖析: 不僅關注王室,更關注平民、商人和被徵服民族在帝國體係下的生存狀態。

用戶評價

評分

我的學習習慣是傾嚮於通過大量的閱讀來構建自己的詞匯庫,但經常遇到的問題是,查閱到的解釋總是無法完全契閤我閱讀時的語境,導緻理解偏差。這本詞典在解釋的“貼閤度”上錶現齣色。它似乎能預判到學習者在閱讀特定類型材料時可能産生的疑惑點,並在釋義中提前予以解答。舉個例子,在解釋一些帶有文化色彩的詞匯時,它會附帶簡短的文化背景注釋,比如某些英美特有的俚語或曆史典故,這極大地拓寬瞭我的知識麵,使我對英文文本的理解不再停留在字麵,而是深入到瞭其文化內核。再者,它的修訂版(第四版)在用戶體驗上的迭代非常明顯,無論是紙張的質量還是油墨的持久度,都顯示齣齣版方對於産品長期使用的重視。這本書的耐用性,意味著它可以成為我未來幾年甚至更長時間的學習伴侶,這種對質量的堅持,在如今這個追求快速迭代的時代,顯得尤為可貴。

評分

這本書拿到手的時候,就被它厚實的質感和精美的封麵設計吸引住瞭。作為一名常年與英語打交道的學習者,我深知一本好的詞典對於提升語言能力的重要性。翻開內頁,首先映入眼簾的是清晰的排版和閤理的布局。字體大小適中,間距舒適,長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。更讓我驚喜的是,它在詞條的釋義上做得非常細緻入微。不僅僅是簡單的中文對應,還提供瞭豐富的例句和用法解析,這對於理解詞匯在不同語境下的細微差彆至關重要。比如,對於一些多義詞,它會用不同的場景和短語來展示其含義的演變和側重點,這比死記硬背要有效得多。而且,我注意到它在收錄新詞和流行錶達方麵也緊跟時代步伐,這使得我能夠跟上最新的英語動態,不至於在閱讀現代文章或觀看美劇中感到詞匯脫節。這種與時俱進的態度,讓我對它的專業性和實用性充滿瞭信心。可以說,單從工具書的層麵來看,這本書已經遠遠超齣瞭我的預期,它更像是一位耐心的、知識淵博的語言導師,隨時準備在我需要的時候提供精準的指引。

評分

老實說,市麵上的詞典汗牛充棟,很多都顯得過於臃腫或者過於簡化。這本詞典在“取捨”的藝術上做得極其高明。它既沒有為瞭追求大而全而犧牲掉查詢的便捷性,也沒有因為追求便攜而刪減掉關鍵的語用信息。它的內容組織邏輯性極強,查閱起來一氣嗬成,效率非常高。我尤其欣賞它對於慣用語和固定搭配的收錄。很多時候,我們理解瞭單個單詞的意思,但組閤在一起的短語卻令人費解。這本書在這方麵投入瞭大量精力,列舉瞭大量地道、鮮活的搭配,這對於提升口語的自然度和書麵語的流暢度是決定性的。比如,學習“get”這個最基礎的詞匯,它能展示齣幾十種不同情境下的“get away with”、“get over”、“get through to”等錶達的精確含義和語境,讓人茅塞頓開。這種對“語言生態”的關注,遠超齣瞭傳統詞典的範疇,更像是一本活的語言博物館,展示著英語世界的豐富和多彩。對於希望從“能說”躍升到“說得地道”的讀者來說,這是不可多得的寶藏。

評分

我最近開始準備一個非常重要的國際項目,需要頻繁閱讀大量的專業英文文獻,這對我的詞匯量和理解深度提齣瞭極高的要求。在使用其他詞典遇到瓶頸時,我偶然接觸到瞭這本工具書。它的核心優勢在於其詳盡的“雙解”體係。這裏的“雙解”絕非簡單的中英互譯,而是構建瞭一套完整的語境橋梁。例如,當遇到一個看似熟悉的英文單詞,但其在特定行業術語中的含義截然不同時,這本書會非常巧妙地將其在不同專業領域的應用區分開來,並給齣明確的界定。這種深度的剖析,極大地減少瞭我查閱資料後依然感到睏惑的情況。此外,它在語法標記上的嚴謹性也值得稱贊,無論是動詞的及物/不及物區彆,還是形容詞的程度限製,都標注得一清二楚,這對於避免在寫作中犯下低級語法錯誤非常有幫助。我發現自己不再僅僅滿足於知道一個詞的意思,而是開始關注它“如何被使用”,這種學習方式的轉變,無疑是這本書帶來的最大價值。它不僅僅是一本查閱工具,更是一本關於“如何正確使用英語”的實踐指南,強烈推薦給所有追求精確錶達的進階學習者。

評分

作為一名非母語者,我深知發音是交流中的一座隱形橋梁,如果發音不準,再好的詞匯量也可能功虧一簣。令人欣慰的是,這本書在音標標注上達到瞭行業領先水平。它不僅使用瞭國際通用的IPA音標,還很貼心地加入瞭美式和英式兩種主流發音的對比標注,這對於我這種需要同時接觸不同口音材料的學習者來說,簡直是雪中送炭。此外,對於那些容易混淆發音或重音的詞匯,它會用特殊標記加以提示,讓我能避免因一字之差導緻的交流障礙。這種對聽覺維度的關注,讓這本書的“全麵性”得到瞭極大的提升。它不再僅僅是一個靜態的文字參考,而是融入瞭動態的發音指導。在配閤聽力材料學習時,我發現對照著它來檢查自己的發音,效果比單純聽錄音要顯著得多。總而言之,這本書的設計者充分考慮到瞭學習者在聽說讀寫各個環節中可能遇到的實際睏難,並提供瞭切實有效的解決方案,是一部真正意義上的全能型語言學習工具。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有