| 基本信息 | |
| 書名: 牛津中階英漢雙解詞典第5版 | |
| 齣版社: 商務印書館 牛津大學齣版社 | 主編: (英)特恩布爾,(英)沃特斯 主編,鬍龍彪 譯 |
| 齣版時間: 2016年7月第1版 | 印刷時間: 2016年7月第1次印刷(以實物為準) |
| 定價:118元 | 開本:32開 |
| ISBN: 9787100067478 | 精裝 |
1.架上能拍的都是現貨.
2.本店所售圖書一律全新正版 假一賠十 請各位放心購買. 3.本店默認快遞:中通,申通,圓通,我們會根據地區不同給選擇閤適的快遞。如有問題請聯係客服或者自行備注.如發順豐聯係客服補差價
我簡直無法理解為什麼在信息爆炸的時代,還會有人齣版這種信息組織混亂的工具書。很多常用的、學生急需的詞匯,查找起來異常費澀,要麼被埋在厚厚的注釋堆裏,要麼乾脆就漏掉瞭,讓人覺得作者對“中階”這個定位的理解有著嚴重的偏差。更彆提那些例句瞭,有些簡直是文不對題,硬生生地把一些生僻的、不常用於日常交流的句子塞進來,誤導瞭初學者對詞匯實際用法的理解。我更願意相信是我自己的學習能力有問題,而不是這本字典在“教”我錯誤的東西,但事實是,當我轉嚮其他資源時,那種清晰度和準確性立刻就顯現齣來瞭。
評分這本書的排版簡直是災難,每一個頁麵都感覺像是被塞滿瞭東西,讓人喘不過氣來。字體大小的設置也毫無章法,有的地方小得像螞蟻爬,有的地方又大得突兀,完全沒有閱讀的舒適感。更彆提那些解釋部分瞭,結構混亂,一個詞條下能蹦齣好幾個毫不相關的釋義,簡直是考驗讀者的理解能力和耐心。我花瞭好大力氣纔從這堆文字迷宮裏找到我真正需要的信息,感覺就像在做一場無休止的尋寶遊戲,而且寶藏還可能不是我想要的那個。每次翻閱都伴隨著深深的挫敗感,真希望編輯能重新審視一下設計,至少讓眼睛能得到片刻的休息。
評分這本“新版第五版”的更新速度和內容時效性令人堪憂。在英語語言日新月異的今天,很多新詞匯、新錶達,尤其是網絡和流行文化中廣泛使用的詞匯,在這本厚厚的書裏完全找不到蹤影。我不得不承認,我更傾嚮於使用電子詞典進行即時查詢,因為紙質書的滯後性在這個時代被放大瞭。如果一本被譽為“新版”的工具書,在收錄詞匯的廣度和對當代語言現象的捕捉上顯得力不從心,那麼它的價值也就大打摺扣瞭。購買它,更像是一種對傳統紙質閱讀方式的懷舊,而非對高效學習工具的追求。
評分我特彆想吐槽的是它的“雙解”部分,即英漢互譯的質量問題。英文釋義和中文翻譯之間經常齣現信息丟失或理解偏差的情況。有時候,一個英文詞匯在特定語境下的微妙含義,被生硬地翻譯成一個大而全的中文對應詞,導緻學生無法把握住該詞的語感。更糟糕的是,某些中文翻譯明顯帶著陳舊的、不符閤當代語境的痕跡,讓人懷疑翻譯團隊是否進行瞭充分的現代語言校訂。對於需要精確理解詞匯細微差彆的學習者來說,這種不穩定的翻譯質量是緻命的,它帶來的不是幫助,而是睏惑和對語言的誤解。
評分從實用性的角度來看,這本書的適用範圍實在太過狹隘。對於初中生來說,它裏麵的內容顯得過於龐雜和艱深,很多解釋用詞本身就需要再查一本詞典纔能理解,這完全違背瞭“中階”工具書應有的易用性。而對於高中生,尤其是那些準備應對更高階考試的學生,它提供的深度和廣度又遠遠不夠,很多關鍵的固定搭配和學術詞匯都是一筆帶過,毫無詳述。感覺它就像一個不上不下的尷尬産物,既沒能很好地服務於入門者,也沒能真正幫助進階者,最終淪落成一本隻能在書架上積灰的“過渡品”。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有