布盧姆先生跟在盲人的腳後麵走著。他穿著一套剪裁不得體的人字呢衣服。可憐的小夥子!他是怎麼知道那輛載貨馬車就在那兒的呢?準是感覺到的。也許用額頭來看東西。有一種體積感。一種比暗色更要黑一些的東西——重量或體積。要是把什麼東西移開瞭,他能感覺得到嗎?覺察齣一種空隙。關於都柏林城,他想必有一種奇妙的概念,因為他總像那樣敲著石頭走路。倘若沒有那根手杖,他能夠在兩點之間筆直地走嗎?一張毫無血色的、虔誠的臉,就像是許下願要當神父似的。彭羅斯!那人就叫這個名字。瞧,他們可以學會做多少事。用手指讀書。為鋼琴調音。隻要他們稍微有點兒頭腦,我們就會感到吃驚。一個殘疾人或駝背的要是說齣常人也會說的話,我們就會誇他聰明。當然,在其他方麵他們的感官比我們靈敏。刺綉。編籮筐。大傢應該幫幫他們。等摩莉過生日的時候,給她買一隻針綫筐吧。她就討厭做針綫活兒。也許會不高興的。人們管他們叫瞎子。他們的嗅覺也一定更敏銳。四麵八方的氣味都聚攏瞭來。每一條街各有不同的氣味。每一個人也是這樣。還有春天,夏天,各有不同的氣味。種種味道呢?據說雙目緊閉或者感冒頭痛的時候,就品嘗不齣酒的味道。還說摸著黑抽煙,一點兒味道也沒有。
比方說,對待女人也是如此。看不見就更不會害臊瞭。那個仰著頭從斯圖爾特醫院跟前走過的姑娘。瞧瞧我,穿戴得多麼齊全。要是瞧不見她,該是多麼奇怪啊。在他心靈的眼睛裏,會映齣一種形象。嗓音啦,體溫啦。當他用手指摸她的時候,就幾乎能瞥見綫條,瞥見那些麯綫瞭。比方說,他把手放在她頭發上。假定那是黑色的。好的。我們就稱它作黑色吧。然後移到她的白皮膚上。興許感覺就有所不同。白色的感覺。
……
這套書的裝幀設計本身就散發著一種“經典”的莊重感,但真正讓我著迷的,是它所呈現齣的對日常生活的極緻放大和藝術化。我總覺得,我們大多數人對“生活”的感知都是粗糙而模糊的,我們隻是囫圇吞棗地度過一天。而這部作品,卻像是一颱高精度顯微鏡,將都柏林一天中的每一個細節——清晨的嘔吐聲、麵包房裏酵母的氣味、碼頭上水手粗魯的叫罵、甚至一個普通人內心閃過的對死亡的短暫念頭——都以一種近乎病態的清晰度呈現齣來。這種對日常瑣碎的詳盡描摹,非但沒有讓作品變得沉悶,反而讓“平凡”這件事變得史詩化瞭。你會開始反思自己日常生活中那些被忽略的瞬間,思考一個人的“存在”是如何由無數個微小、甚至無意義的動作和想法拼湊而成的。它徹底顛覆瞭我對“重要事件”的定義,讓我明白,也許真正重要的,恰恰是那些我們習以為常的、毫不重要的瞬間。
評分說實話,我並不認為這是一本“輕鬆愉快”的讀物,它更像是智力上的馬拉鬆。我讀得很慢,常常需要隔一段時間就放置幾天,讓那些復雜的詞句和意象在潛意識裏發酵一下。但正是這種“慢”,讓我得以體會到作者在文字遊戲中所傾注的巨大心血。那些對稱的結構、迴環往復的主題、以及角色語言風格的精妙模仿,構成瞭一個極其嚴謹的藝術結構。這已經超越瞭文學作品的範疇,更像是一部建築學的傑作,每一塊磚石、每一根廊柱的擺放都有其精密的邏輯,隻是這個邏輯不是用鋼筋混凝土錶達,而是用語言的張力和音韻構建起來的。每一次重新拿起,我總能發現一些先前忽略掉的綫索,比如某個角色突然使用的外省口音,或者某個場景中反復齣現的意象符號,它們像隱藏的彩蛋一樣,等待著細心的讀者去發掘。這是一種需要全身心投入的、但迴報豐厚的智力探險。
評分坦率地說,這本書對讀者的耐心和知識儲備提齣瞭近乎苛刻的要求。我身邊不少朋友在嘗試閱讀時,都在第三章左右就望而卻步瞭,他們覺得文字太過晦澀,充滿瞭各種我根本無法識彆的俚語、雙關語和古典文學的影射。我個人的經曆也是如此,我不得不頻繁地停下來,拿起注釋本,查閱那些看似隨手拈來的愛爾蘭地方風俗、晦澀的哲學概念,甚至是歌劇的片段引用。但正是這種“查閱”的過程,讓我感覺自己像一個考古學傢,小心翼翼地清理掉時間覆蓋在珍貴文物上的塵土。每一次成功“破譯”瞭一個復雜的句子結構,或者領悟瞭一個隱藏在錶麵對話之下的深層隱喻時,那種成就感是閱讀一般小說無法比擬的。它讓你深刻體會到,文字不僅僅是交流的工具,更是一種可以被雕刻、扭麯、重組成無限可能性的藝術材料。閱讀它,更像是參與瞭一場與作者智力上的博弈。
評分這套精裝版的《尤利西斯》光是拿在手裏,那份厚重感和沉甸甸的紙張質感就足以讓人心生敬畏。我特地選瞭有導讀和詳細注釋的版本,因為坦白說,初次麵對這部作品,就像是站在一座巨大的、結構錯綜復雜的迷宮入口。那種衝擊力不是來自於情節的跌宕起伏,而是語言本身的密度和廣度。我記得剛開始翻閱時,那種感覺就像是被人直接扔進瞭一場嘈雜的、多聲部的意識流音樂會裏,每一個句子都在以一種近乎瘋狂的節奏跳躍、變形,色彩斑斕的意象和典故像煙花一樣在眼前炸開,還沒等我完全理解上一個畫麵,下一個更奇異的場景已經接踵而至。我花瞭很長時間纔適應這種敘事風格,它強迫你放棄對傳統綫性的期待,轉而沉浸於人物內心活動那瞬息萬變的微觀世界。這種閱讀體驗是極其消耗心神的,但一旦你找到瞭那個閱讀的“節奏點”,你會發現它帶來的認知上的滿足感是無與倫比的。它不是在講述一個故事,更像是在解剖一整個人類心智在特定時間維度下運行的復雜機製。
評分每次拿起這本書,我都會感到一種莫名的情緒波動,它像是一個情感的萬花筒。它不是那種讓人一口氣讀完就閤上的故事書,更像是一壇需要時間去品味的陳年佳釀,或者說,是一塊需要反復摩挲的玉石。不同的人生階段去閱讀它,體驗是截然不同的。年輕時讀,可能更多關注的是那種叛逆和對既有秩序的挑戰;而現在,帶著更多生活閱曆去重讀,感觸最深的卻是其中流露齣的那種深刻的孤獨感和對人性局限性的洞察。那種對身份的追尋,對時間流逝的無力感,以及人與人之間那道永遠無法完全跨越的鴻溝,被描繪得入木三分。它沒有提供廉價的安慰或簡單的答案,相反,它將你直麵人生的復雜和矛盾,讓你在字裏行間感受到一種宏大敘事下的個體悲涼,但這種悲涼中又孕育著一種奇異的、堅韌的生命力。
評分昨天收到,一切都很不錯,有空好好看看。
評分一下子心血來潮就買瞭《尤利西斯》,意識流的先驅怕是很難看懂,離高考還有89天不太敢看啊!?(⊙o⊙)
評分經典著作,從《悲慘世界》開始喜歡維剋多.雨果的書,收藏瞭!
評分一次性買瞭十一本,每一本都是我喜歡的!物流可以說超級快瞭,上午九點多下的單下午五點就到瞭!而且還有活動,哈哈哈,下次有需要還來這裏!
評分買給學生的,應該還不錯吧。一直在京東上買書,都買瞭好幾韆啦。以前的活動挺好的,比較劃算,現在這種活動越來越少瞭,券越來越難搶瞭,希望該正在買書的人,多一點券吧。
評分是完整版,書的質量很好,一口氣讀完,名著就是不一樣,值得收藏
評分這是一本經典作品,譯者也是著名的作傢蕭乾及夫人翻譯,正版書,非常好。
評分童年的譯者是聶正剛和高厚娟,在人傢的譯者是曹縵西,我的大學的譯者是王誌棣。字體大小閤適,紙張淡黃,很適閤孩子閱讀。
評分今後的高考將更加重視對傳統文化的考查。名篇名句、曆史典故、各類遺産,考生們不能臨時抱佛腳地去背,應在日常學習生活中有意識地去親近、熟悉。把傳統文化學習作為語文等科目的重要組成部分。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有