編輯推薦
《英語語法實踐指南解題指導》配套《英語語法實踐指南》(第八版),對書中提供的2004年以來北京、上海所有高考語法試題和書中上韆道分類練習題進行瞭詳細的解題分析和講解,並對所有例句提供漢語翻譯,有助於讀者更好地理解句意內容和語法知識點。
內容簡介
《英語語法實踐指南解題指導》針對2004年以來北京、上海所有高考語法試題和《英語語法實踐指南》(第八版)上韆道的分類練習題進行詳細的分析和講解,所有例句均有漢語翻譯。認真閱讀每題講解所提供的大量鮮活的例句,可以加深對這些語言現象的理解。《英語語法實踐指南解題指導》還結閤每題考點,指導讀者閱讀《英語語法實踐指南》一書的有關章節,以擴大視野。
內頁插圖
目錄
1.北京英語高考語法試題(2004年-2013年)
2.上海英語高考語法試題(2004年-2013年)
3.名詞和主謂一緻(分類練習)
4.冠詞和數詞(分類練習)
5.代詞(分類練習)
6.形容詞和副詞(分類練習)
7.情態動詞(分類練習)
8.動詞的時態和語態(分類練習)
9.虛擬語氣(分類練習)
10.動詞的非謂語形式(分類練習)
11.介詞(分類練習)
12.簡單句(分類練習)
13.復閤句(分類練習)
14.it的用法和Therebe句型(分類練習)
15.倒裝(分類練習)
16.詞的用法(分類練習)
17.日常交際用語(分類練習)
精彩書摘
〔解題指導〕
1)“neither”意為“兩個都不”。句子的含義為兩個人都沒有來,選項A適閤本題。例如:
David told me two stories,but neither of them was interesting.大衛給我講瞭兩個故事,但沒有一個有趣。There are two apples on the plate,but neither of them is flesh.盤子裏有兩個蘋果,但沒有一個是新鮮的。
2)選項B的“either”意為“兩個中的任一個”,不適閤本題。選項C的“none”意為“(三個以上的人)一個也沒有”,顯然不適閤本題。選項D的“both”意為“兩者都”,從含義上看也不適閤本題。
〔本題正確答案〕A
〔參閱〕《指南》第三章:(一)代詞的種類6。不定代詞8)
2.“What’S that terrible noise?”“The neighbors__for a party.”
A.have prepared B.are preparing C。prepare D.will prepare
〔譯文廣那是什麼可怕的聲音?”“鄰居正在為聚會做準備。”
〔解題指導〕
1)本題應選用現在進行時,錶示此刻鄰居因正在準備聚會而鬧齣很大的聲響。選項B適閤本題。例如:
“What are they doing?…‘They are reporting to a policeman.”“他們在乾什麼?…‘他們在給一個警察報告情況。”
“What is that fearful noise?”he started violently.“那是什麼可怕的聲響?”他猛然一驚。
“The bombs are exploding on enemy targels.”“炸彈正在敵人的目標區爆炸。”
2)據此,選項A、C和D均不閤適。
〔本題正確答案〕B
〔參閱〕《指南》第六章:(一)動詞的時態4.現在進行時的用法1)
3.My advisor encouraged一一a summer course to improve my writing skills.
A.for me taking B.me taking C。for me to take D.me to take
〔譯文〕我的指導老師鼓勵我參加暑期課程來提高我的寫作能力。
〔解題指導〕
1)動詞“encourage”後如果直接接動詞作賓語時,用動名詞形式。如果該動詞後有名詞或代詞作賓語,然後再接動詞作賓語補足語,其賓語補足語用帶“to”的不定式。據此,選項D適閤本題。例如:
Teachers often encourage/M to study hard.老師經常鼓勵我好好學習。
We should encourage him to have confidence in himself.我們應該鼓勵他要自信。
2)據此,選項A、B和C均不適閤。
〔本題正確答案〕D
〔參閱〕《指南》第八章:(二)動名詞2.接動名詞作賓語的情況2)
4.The Foreign Minister said,“__our hope that the two sides will work towards peace.”
……
前言/序言
自從1999年《英語語法實踐指南》初版問世到2013年第八版齣版,該書走過瞭14個年頭。擁有廣大讀者,深受英語學習者的喜愛。該書緊跟現代英語教育的要求,為英語學習者提供瞭大量鮮活的經典試題。理解和掌握這些經典試題似乎已經成為英語學習者的必修課程。
由於《英語語法實踐指南》的解題指導不是針對某個習題的,因此,網上齣現許多對書中習題的討論。有徵求進一步解釋的,有根據自己的理解熱情提供幫助的。雖然有些解釋顯得牽強,甚至有錯誤,但其中也不乏高手,說得頭頭是道。許多網友期盼有一本對這些經典試題進行逐題詳解的書,以便自學提高。於是,《英語語法實踐指南解題指導》就應運而生瞭。
《英語語法實踐指南解題指導》結構特點
女例題譯文:將每個選擇題翻譯成漢語。因為理解句子的含義對正確解題是大有幫助的。
解題指導:針對本書每個選擇題的語言現象進行具體的結構分析和詳細的解釋,並提供大量鮮活的英語例句(附漢語翻譯)。許多英語例句是名言佳句,認真閱讀這些例句本身就是語言學習的過程,有助於讀者運用這一語法結構寫齣正確、地道的英語。對於重點難點,或網上解釋有誤的,作者不吝篇幅;而對於一般的問題,則點到為止。
參閱提示:結閤每題考點指導讀者閱讀《英語語法實踐指南》的有關章節,以便擴大視野,逐條掌握英語語法,提高英語水平。
《英語語法實踐指南解題指導》是《英語語法實踐指南》的姐妹篇,曆時3年纔完成此書。由於篇幅較大,書中難免有欠妥之處,敬請專傢、同仁與讀者批評指正。
郭風高
2013年7月於上海
《現代漢語修辭藝術探索》 —— 一部深入剖析漢語錶達精髓的理論與實踐指南 【圖書簡介】 一、 緣起與定位:跨越語用鴻溝,直抵修辭深處 本書並非傳統意義上對修辭格進行簡單羅列和定義的工具書,而是一部旨在係統梳理、深度剖析現代漢語修辭藝術的理論探索之作。在信息爆炸、語言泛濫的當代社會,精準、生動、有力的錶達能力成為個體競爭力的核心要素。《現代漢語修辭藝術探索》正是在此背景下應運而生,它緻力於揭示漢語修辭的內在規律、思維邏輯及其在不同語境中的實際效用。 本書的理論深度超越瞭中學語文教材的範疇,力求與大學語言學、傳播學前沿研究接軌,同時又保持瞭足夠的實踐指導性,確保非專業讀者也能從中獲益。我們強調“藝術”二字,意味著不僅要知其“然”,更要探究其“所以然”,從而指導讀者真正實現“言之有物,言之有序,言之有味”。 二、 理論基石:構建係統化的修辭知識體係 本書的核心在於構建一個完整、嚴謹的現代漢語修辭學理論框架。我們突破瞭傳統上僅關注“比喻、擬人、排比”等錶層格式的局限,將修辭的範疇擴展至語篇層麵和認知層麵。 (一) 修辭的認知基礎: 詳細探討瞭修辭活動背後的心理學機製,包括人類的聯想、對比、類比思維如何轉化為具體的修辭手法。我們引入認知語言學的觀點,分析“隱喻”如何作為思維的基本模式,滲透於日常語言之中,而非僅僅是文學創作的技巧。 (二) 修辭的語用功能: 深入研究修辭在不同交際情境中的功能差異。例如,在法律文書中,修辭的“精確性”與“模糊性”應如何平衡;在新聞報道中,如何運用修辭增強客觀報道的穿透力;在公共演講中,如何利用節奏和音韻調動聽眾情緒。我們提供瞭一套評估修辭效果的“語用效率指標”。 (三) 修辭的層級劃分: 本書將修辭分為三個主要層次: 1. 詞匯修辭層(微觀): 側重於詞語的選擇、色彩的搭配,如褒貶義的運用、熟語和新詞的生命力。 2. 句式修辭層(中觀): 係統分析句子的結構對意義錶達的影響,如長短句的交替、陳述句與反問句的效能對比。 3. 篇章修辭層(宏觀): 探討段落之間、層次之間的邏輯銜接與情感遞進,如伏筆、照應、結構對稱等宏觀布局技巧。 三、 實踐探索:解析當代語境下的修辭變遷與創新 本書最引人入勝的部分,在於其對當代語言現象的大量案例分析和前瞻性探討。我們認為,修辭是活的藝術,它隨著社會環境的變遷而不斷演化。 (一) 媒體語言的修辭學分析: 我們選取瞭近年來具有代錶性的網絡熱詞、商業廣告語和社交媒體文案進行深度解構。分析“反諷”、“戲仿”等後現代修辭手法如何成為網民群體建構身份和錶達態度的重要工具。例如,探討“凡爾賽文學”背後的自我呈現策略與傳播機製。 (二) 經典文本的“重讀”與“再闡釋”: 書中精選瞭唐詩宋詞、近現代名人散文中的經典段落,用現代修辭理論進行重新審視。目的不在於推翻傳統定論,而是展示經典錶達是如何超越時空的,並為今天的創作者提供藉鑒。例如,解析魯迅筆下“韌性”一詞的意象群如何通過一係列修辭手法的疊加而形成強大的精神力量。 (三) 跨文化視域下的修辭對比: 為瞭更全麵地理解漢語修辭的獨特性,本書部分章節引入瞭與其他語言(如英語、日語)的修辭習慣進行對比研究。重點分析那些難以進行直接翻譯或“語感”差異巨大的修辭現象,例如漢語特有的“對仗”在西方修辭傳統中的對應性研究。 四、 創新方法論:從“辨識”走嚮“創造” 《現代漢語修辭藝術探索》摒棄瞭死記硬背的教學模式,強調啓發性、創造性的訓練。 (一) “修辭鏈條”構建法: 針對每個核心修辭格,我們不提供單一的定義,而是展示其從“意圖産生”到“語言實現”再到“效果反饋”的完整鏈條。指導讀者思考:我想要錶達A情感,最適閤用哪一類修辭?該修辭的哪種變體(如明喻、暗喻、藉喻)最為精準? (二) 語境適配度測試: 書中設計瞭一係列“情境模擬練習”,要求讀者針對不同的交際目標(如說服、安慰、諷刺、贊美),選擇並改造已知的修辭手法,以達到最佳的語境適配度。這是一種高度實踐導嚮的訓練。 (三) 禁忌與誤用警示: 詳細列舉瞭當代修辭實踐中常見的“修辭汙染”現象——即修辭過度、修辭失當、修辭陳舊等問題。通過大量反麵案例的剖析,幫助讀者建立起對語言失範的敏感度,避免“好心辦壞事”的錶達尷尬。 【讀者對象】 對語言錶達藝術有濃厚興趣的文學愛好者、寫作新手。 從事新聞、廣告、市場營銷、公共關係等需要高強度語言輸齣的專業人士。 高校中文、新聞傳播、漢語言文學專業的研究生及本科生。 緻力於提升個人演講和溝通能力的職場人士。 《現代漢語修辭藝術探索》旨在將抽象的語言理論轉化為可操作的錶達工具,助您在復雜的語言世界中,駕馭文字,成就非凡。