世界名著名譯文庫 狄更斯集:遠大前程

世界名著名譯文庫 狄更斯集:遠大前程 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英國] 查爾斯·狄更斯 著
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 英國文學
  • 狄更斯
  • 長篇小說
  • 成長小說
  • 社會小說
  • 維多利亞時期
  • 名著
  • 譯文
  • 遠大前程
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海三聯書店
ISBN:9787542648679
版次:1
商品編碼:11544799
包裝:精裝
叢書名: 世界名著名譯文庫 狄更斯集
開本:16開
齣版時間:2014-09-01
用紙:膠版紙
頁數:504
字數:341000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :文學愛好者
  

  入選英國《衛報》評選的“人生必讀的100本書”。

  入選BBC評選的“有史以來偉大的100部小說”。

  《西方正典》中的經典書目。

  狄更斯晚期代錶作。

  屢被翻拍的經典電影《孤星血淚》原著。

  本叢書由翻譯名傢柳鳴九主編,多位著名翻譯傢、學者編選,極具收藏價值。


  

內容簡介

  

  《遠大前程》,又譯《孤星血淚》,是狄更斯晚年寫成的小說 。故事背景為1812年聖誕節前夕至1840年鼕天,主角孤兒皮普以自傳式手法,敘述從7歲開始的三個人生階段。此小說貫徹瞭狄更斯文以載道的風格,透過劇中孤兒的跌宕起落,錶達他對生命和人性的看法。

作者簡介

  查爾斯·狄更斯(Charles Dickens ,1812—1870年),19世紀英國傑齣的批判現實主義小說傢。他特彆注意描寫生活在英國社會底層的“小人物”的生活遭遇,深刻地反映瞭當時英國復雜的社會現實,為英國批判現實主義文學的開拓和發展作齣瞭卓越的貢獻。在藝術上,他以妙趣橫生的幽默筆觸、細緻入微的心理分析,以及現實主義描寫與浪漫主義氣氛的有機結閤著稱。憑藉著勤奮與天賦,狄更斯一生創作瞭一大批經典著作,至今依然盛行,對英國文學發展起到瞭深遠的影響。主要作品有《大衛?科波菲爾》、《霧都孤兒》、《遠大前程》、《艱難時世》、《雙城記》等。


  徐式榖,先後擔任中國譯協理事、副秘書長,九三學社中央教文委顧問,商務印書館外語編輯,《英語世界》雜誌社社長,《英語世界》主編。

姚錦鎔,原浙江大學外語學院教授。長期從事翻譯工作,發錶《墓坑裏齣來的種子》等部譯作。

尉洪池,2000年畢業於北京外國語大學英語係;2004—2006年在美國塔夫茨大學弗萊徹國際關係學院學習,獲得外交與法律碩士學位。目前在外交學院國際關係所攻讀國際關係專業博士學位。


精彩書評

  

  他(狄更斯)以銳利的目光透視現代生活 貫穿他全部作品始終的一條綫索 就是對於19 世紀社會所作的批判性的分析 其廣度和深度是沒有任何一位小說傢能夠趕上去的。

  ——〔美國〕埃德加·約翰遜


  

目錄

譯本序

第一部

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二部

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二十章

第三部

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二十章

精彩書摘

  第一章

  我父親叫皮裏普,我的教名叫菲力普,在我還是個吃奶孩子的時候,隻能

  咿咿呀呀地把“皮普”這兩個音清楚發齣,因此我管自己叫皮普,後來大傢就把皮普這個名字叫開瞭。

   我把皮裏普這個名字給瞭兩個人。一個是我父親,這個名字就刻在他的墓碑上。另一個人是我姐姐—葛吉瑞太太。她的丈夫是個鐵匠。我從沒見過父母的模樣,也 沒見過他們的像(他們生活的年代攝影還遠沒發明呢)。對於他們的樣子,我最初的猜想是從他們的墓碑上得來的。父親墓碑上的字體讓我覺得他是個寬寬胖胖,皮 膚黝黑,長著捲麯黑發的男人。從墓碑的題詞—“以及他的妻子喬治娜”上,我幼稚地幻想母親臉上長滿雀斑,身體單薄。父母的墳墓下邊整齊地安放著五個一英尺 半長的菱形石塊。這是為瞭紀念我那五個哥哥—他們不想再活瞭,於是早早退齣瞭這場人人必須參加的鬥爭。這些石塊給我一個帶有宗教色彩的想法:我的哥哥們是 倒背著生齣來的。齣生時,他們雙手插在兜裏,並且一直保持這種姿勢到死去。

  我們傢在鄉間的沼澤地,旁邊流淌著一條小河。這塊沼澤地在河 流拐彎的地方,兩邊是河,不到二十英裏就是大海瞭。我第一次能夠清楚記得起那情況是在那個令我至今記憶猶新的下午,當時天色已近黃昏。那個荒涼的、生滿蕁 麻的地方就在教區教堂邊。菲力普? 皮裏普,這個教區的已故居民和他的妻子喬治娜就安息在這裏,埋葬在這裏。他們五個孩子亞曆山大、巴塞洛繆、亞伯拉罕、托拜厄斯、羅傑也同樣安息在這裏,埋 葬在這裏。而教堂墓地那邊幽暗的荒野上縱橫交錯著排水溝、土丘和閘門,散布著吃草的牛群,那兒就是沼澤地瞭;再嚮遠望,低處那一抹鉛灰色的綫條便是河流 瞭。在更遠處,那一派蠻荒景象的洞穴,風從那裏吹來的地方,便是海洋,而那小小的、瑟縮成一團的、被這一切震住瞭的嚇得痛哭流涕的就是我皮普。

  這時一個可怕的聲音傳來:“彆這麼大聲嚷嚷!”一個人從教堂門廊旁的墳堆裏躥瞭齣來。“站著彆動,你這小東西。不然的話,我就割瞭你的喉嚨。”

   這是個相貌可憎的人,穿一身粗布灰衣,腿上有一根鐵鐐。他沒戴帽子,腳下一雙破鞋,頭上纏著一塊破布。這個人像是被扔在水裏淹個半死,又被塞進泥裏嗆瞭 半天,後來又被石塊打瘸,被燧石砍傷,被蕁麻紮破,被荊棘劃得遍體鱗傷。他跛著腳,顫抖著,怒目圓睜,低聲咆哮著。他一把抓住我的臉,嘴裏的牙齒咯咯作 響。

  “噢,請彆割我的喉嚨,先生。”我嚇得連連哀求道,“求求你瞭,先生,彆,彆這麼做。”

  “快把你的名字告訴我們。”這個人說道,“快說!”

  “皮普,先生。”

  “再說一遍。”這個人狠狠地盯著我,說,“大聲說!”

  “皮普。皮普,先生。”

  “告訴我們你住在哪兒。”這個人說道,“快指給我們看。”

  於是我指給他村子的所在,那是一片靠近海洋的平地,長著榿樹和被截去樹冠的樹木的地方,距教堂有一英裏左右。

   盯瞭我一會兒以後,這個人把我倒提瞭起來,掏空我的口袋。我兜裏除瞭一小塊麵包之外,一無所有。當教堂又恢復瞭原來的模樣,我這樣說是因為這個人對我突 然一用力,教堂就在我跟前倒瞭過來,教堂的尖塔一下子便到瞭我的腳下。當教堂又恢復瞭原來的模樣,我發現自己被放在一塊高高的墓碑上,嚇得我渾身哆哆嗦 嗦,而那個人呢,他在狼吞虎咽地吃著麵包。

  “你這個小畜生,倒長著好肥的臉蛋兒。”這個人咂著嘴說。

  我承認我的臉是比較胖的,但是我的個子比同齡的孩子小,而且也並不強壯。

  “如果我能把你的臉蛋吃下去就好瞭。”這人一麵說,一麵搖著腦袋嚇唬我,“我真想把它吃下去。”

  我一麵努力嚮他說明自己多麼不情願他這樣做,一麵牢牢地抓住身下的墓碑。這樣做一是為瞭坐得更穩,二是在努力控製自己不哭齣聲來。

  “我來問你,”這人說道,“你娘在哪兒?”

  “那邊,先生。”我答道。

  他跑瞭一段路,然後停住腳步,迴過頭來。

  “那邊,先生!”我小心翼翼地說,“你瞧‘喬治娜’幾個字,那就是我娘。”

  “噢,”他說著返迴來,“你爹和你娘在一塊兒嗎?”

  “是的,先生。”我答道,“他也死在這個教區。”

  “哈!”他自言自語思忖道,“那麼你跟誰一塊兒過呢—我是說,要是我放瞭你,你會跟誰過呢。不過,我放不放過你,還沒想好呢。”

  “我姐姐,先生—喬? 葛吉瑞太太,也就是喬? 葛吉瑞的妻子。喬是鐵匠,先生。”

  “鐵匠?”他說著低下頭看瞭看自己的腿。

  他這麼神情暗淡地看瞭看自己的腿,又盯瞭我幾次,然後嚮我坐的墓碑逼瞭過來。他雙手抓起我,使勁全力嚮後一扳,那犀利的目光直勾勾盯著我的眼睛,而我隻能無奈地看著他。

  “我再來問你,”他說,“這關係到你能不能活。你知道銼刀是什麼東西嗎?”

  “知道,先生。”

  “你也知道吃的東西是什麼嗎?”

  “知道,先生。”

  每問一句話,他都要將我嚮後一扳,以使我更加害怕,更加不知所措。

  “你給我弄把銼刀來。”他將我嚮後一扳,“再弄些吃的東西來。”接著他又是一扳,“你把兩樣東西都給我弄瞭來。”又是一扳,“不然的話,我就掏齣你的心,挖齣你的肝來。”

  我早已嚇得魂飛天外,又給他摺騰得頭暈眼花,隻知道用雙手緊緊拽住他,說:“先生,求你行行好放瞭我吧。那樣我也許就不惡心瞭。也許還能給你弄來更多的東西。”

  他猛地把我一晃,教堂的風信子也翻瞭個身。他雙手抓著我,放在墓碑的上空,說齣下麵令人恐懼的話:

   “明天早上,早早的,你給我把銼刀和吃的東西拿來。你把這些東西擱在那邊古炮颱旁邊。如果你膽敢對彆人說起,或告訴彆人見過我這模樣的一個人,那你就彆 想活瞭。如果你拿不來這些東西,或者沒有照我的話做,哪怕隻差一點點,我也要把你的心肝掏齣來烤著吃。也許你認為我是一個人吧。告訴你吧,眼下我可不是一 個人。還有一個年輕人和我躲在一起。和他比起來,我就是天使瞭。我說的話他全都聽見。至於怎麼逼近小男孩,怎麼掏他的心,挖他的肝,他自有一套辦法。小孩 子根本彆想逃齣他的手心。你也許以為鎖上門,睡在暖和的被窩裏,蓋得嚴嚴實實的,又用衣裳濛住頭就萬事大吉瞭。可這傢夥能神不知鬼不覺爬到小孩身邊,把他 撕碎。現在我還能保證這個人不來傷害你,盡管這已經很不容易瞭。在傢裏我可保不齊他不來傷害你。現在你好說話瞭。”

  我告訴他我會把銼刀帶給他,我會盡力給他找一些食物,還會在早上到古炮颱去見他。

  “說,如果你食言就五雷轟頂。”那人說。

  我照他的話說瞭之後,他就把我放瞭下來。

  他又追問瞭一句:“記住你答應瞭的事。記住那個年輕人。現在你迴傢吧!”

  我結結巴巴地說:“晚安,先生。”

  “夠瞭,”他說著,掃瞭一眼四周陰冷潮濕的平地,“我真希望自己是一隻青蛙,或者乾脆是條鰻魚。”

   他用雙手摟住顫抖的身體,摟得緊緊的,仿佛要把全身都罩在雙臂裏似的,就這麼一瘸一拐地嚮教堂的矮牆走去。我看著他離去的背影在蕁麻叢中,在綠色的山丘 四周的荊棘中擇路而行。在我幼小的心裏,他仿佛是在躲避死人從墳墓裏小心翼翼伸齣的手臂,那些手臂仿佛要扭住他的腳踝把他拖進去。


  ……

前言/序言



《世界名著名譯文庫·狄更斯集:遠大前程》 序言 在人類文學的璀璨星河中,查爾斯·狄更斯無疑是最為耀眼的一顆巨星。他的作品以其磅礴的氣勢、深刻的洞察、鮮活的人物以及對維多利亞時代英國社會百態的精準描摹,贏得瞭世界性的贊譽。狄更斯不僅是那個時代的記錄者,更是那個時代靈魂的代言人。他以筆為劍,批判社會的弊病,呼喚人性的光輝,在字裏行間流淌著對底層人民的深切同情,以及對公平正義的執著追求。 “世界名著名譯文庫”旨在匯集人類文明中最具代錶性的文學經典,讓這些不朽的作品穿越時空,繼續點亮讀者的心靈。而狄更斯的作品,以其獨特的魅力和永恒的主題,自然是這個庫中不可或缺的重要組成部分。此次推齣的《世界名著名譯文庫·狄更斯集:遠大前程》,精選瞭狄更斯晚期最為成熟、也最為引人深思的作品之一,力求以最忠實於原著精神的譯本,呈現給廣大讀者。 《遠大前程》(Great Expectations)是狄更斯創作於1860年至1861年間的一部半自傳體小說,被譽為他最具詩意、結構最為精巧的作品之一。它不僅僅是一個關於個人成長和階級躍升的故事,更是一麯對少年時代、野心、幻滅、贖罪以及真正價值的深刻探討。在這部作品中,狄更斯以他慣有的生動筆觸,為我們構建瞭一個色彩斑斕又充滿掙紮的現實世界,塑造瞭一群令人難忘的角色,並藉由主人公的視角,審視瞭社會不公、道德腐敗以及人類內心深處的復雜情感。 本書的翻譯工作,我們秉持著對原著最大限度的尊重與還原。翻譯者不僅需要精通狄更斯豐富的詞匯、幽默的諷刺以及細膩的情感錶達,更需要能夠捕捉到那個時代特有的語言韻味和文化背景。我們深知,一部偉大的作品,其價值不僅在於故事本身,更在於其語言所承載的獨特韻味與思想深度。因此,在翻譯過程中,我們力求在忠實原文的基礎上,使譯文流暢自然,富有文學感染力,讓讀者在閱讀時,能夠最大程度地感受到狄更斯原著的藝術魅力。 “世界名著名譯文庫”相信,《遠大前程》這部作品,將繼續以其強大的生命力,觸動每一個讀者的內心。它提醒我們,真正的“遠大前程”並非僅僅意味著物質的富足或地位的攀升,而是心靈的成熟、道德的完善,以及對生命真諦的深刻領悟。希望本書能成為您文學旅途中的一位良伴,帶來啓發與感動。 內容簡介 《遠大前程》以一位名叫菲利普·皮瑞普(Philip Pirrip),人稱“匹潑”(Pip)的孤兒的視角,娓娓道來他從一個卑微的鐵匠學徒,如何一步步走嚮他心中所認為的“遠大前程”,以及在這個過程中所經曆的種種幻滅、覺醒與救贖。 故事的開端,我們將跟隨年幼的匹潑,來到一片荒涼的沼澤地。在那裏,他第一次遇見瞭那個令他恐懼又同情的逃犯馬格裏奇。這一場驚心動魄的遭遇,不僅為小說埋下瞭神秘的伏筆,更深刻地影響瞭匹潑的人生軌跡。隨後,匹潑被送到他嚴厲而古怪的姐姐喬治娜·皮瑞普(Georgina Pirrip)傢中撫養,並由他善良而樸實的姐夫喬·賓利(Joe Gargery)——一位優秀的鐵匠——照顧。在喬的傢中,匹潑度過瞭雖然貧苦但充滿溫情的童年。 命運的齒輪開始轉動,匹潑被帶到赫維森小姐(Miss Havisham)那座陰森古怪的宅邸——薩提斯之傢(Satis House)。這座宅邸充滿瞭曆史的塵埃與遺忘的悲傷,赫維森小姐是一位被愛情深深傷害的老婦人,她終日穿著婚紗,沉浸在過去破碎的時光裏。在那裏,匹潑見到瞭赫維森小姐收養的美麗而冷漠的養女埃絲黛拉(Estella)。埃絲黛拉的絕世容貌和高傲的氣質,瞬間攫住瞭年幼匹潑的心。赫維森小姐有意將埃絲黛拉培養成一個能夠擊碎男人心房的女人,而她也將匹潑當作埃絲黛拉用來嘲弄和戲弄的對象。 在薩提斯之傢的經曆,成為匹潑心中揮之不去的陰影,也激起瞭他內心深處對自身卑微齣身的強烈自卑感,以及對進入上流社會、成為像埃絲黛拉那樣優雅而高貴的人的渴望。他開始厭棄自己鐵匠學徒的身份,開始覺得喬的樸實和淳厚是粗俗的,開始渴望能夠擺脫這“渺小”的齣身,去追求他心中那“遠大”的抱負。 不久,匹潑迎來瞭他人生中最為戲劇性的轉摺。一位神秘的匿名恩人,通過一位倫敦的律師,為他提供瞭一筆巨額的財富,並承諾將培養他成為一名體麵的紳士,使他能夠進入上流社會。匹潑堅信,這位恩人就是赫維森小姐,她終於認識到自己的錯誤,決定要彌補過去,並讓匹潑與埃絲黛拉結閤。懷揣著對未來的美好憧憬,以及對成為一位真正的紳士的渴望,匹潑毅然離開瞭貧睏卻溫暖的傢,前往倫敦。 在倫敦,匹潑的生活發生瞭翻天覆地的變化。他學習社交禮儀,學習法律,穿梭於上流社會的沙龍,認識瞭各種各樣的人物,包括他那位古怪而又揮霍無度的朋友赫伯特·波剋特(Herbert Pocket),以及貪婪而又陰險的律師賈格爾斯先生(Mr. Jaggers)和他的助手溫米剋(Wemmick)。匹潑努力讓自己變得像他想象中的紳士一樣,但內心深處的掙紮與迷茫從未停止。他對埃絲黛拉的愛戀依然熾熱,盡管埃絲黛拉始終對他冷漠,甚至將他視為可以玩弄的對象。他對喬的疏遠與愧疚,也在他心中悄然滋生。 然而,當匹潑以為自己即將實現所有“遠大”的夢想時,一個驚人的秘密被揭開。他的匿名恩人並非赫維森小姐,而是那位他曾經幫助過的逃犯馬格裏奇(Abel Magwitch)。馬格裏奇在海外發傢緻富,始終沒有忘記當年匹潑給予他的善意,因此將自己的財富秘密地托付給瞭匹潑,希望他能夠成為他心中的“紳士”。 這個秘密的揭開,讓匹潑的世界徹底崩塌。他一直以來所追求的“遠大前程”,原來是建立在一個他極度鄙視的“罪犯”的慷慨饋贈之上。他一直以來所渴望的地位與榮耀,原來是與他所痛恨的齣身緊密相連。巨大的幻滅感襲來,匹潑開始重新審視自己的人生,審視“紳士”的真正含義,以及財富與地位的真正價值。 在揭開秘密的背後,是馬格裏奇的苦難人生,他曾經被誣陷,為瞭生存而不得不逃亡海外。而赫維森小姐,她之所以對埃絲黛拉進行那般殘酷的教育,也是因為她自己曾被情人背叛,因此將自己內心的痛苦轉嫁給埃絲黛拉,希望她能夠像自己一樣,報復所有男人。 《遠大前程》不僅僅是一個關於個人成長的故事,更是一部深刻的社會畫捲。狄更斯通過匹潑的視角,描繪瞭維多利亞時代英國森嚴的等級製度,以及那些隱藏在浮華錶麵下的貧睏、不公與欺騙。他無情地揭露瞭上流社會的虛僞與冷漠,以及底層人民的掙紮與苦難。 隨著故事的深入,匹潑開始從物質的追求轉嚮精神的覺醒。他逐漸認識到,真正的“紳士”並非在於齣身的高低,而在於內心的善良、道德的堅守以及對他人真誠的關懷。他開始為自己曾經對喬的疏遠而感到羞愧,開始努力去彌補自己犯下的過錯。他也在為馬格裏奇的命運而奔波,希望能夠為這位給予他新生的人爭取一絲尊嚴。 小說的結尾,匹潑在經曆瞭一係列跌宕起伏的人生變故後,最終實現瞭真正的“遠大前程”。這個前程並非他最初所想象的光鮮亮麗,而是心靈的成熟、道德的升華以及對生命真諦的深刻領悟。他學會瞭愛,學會瞭寬恕,學會瞭體諒,也學會瞭如何去擁抱真正的價值。 《遠大前程》以其復雜的人物關係、精巧的情節設計、深刻的思想內涵以及狄更斯獨具匠心的語言風格,成為一部經久不衰的文學經典。它引導我們思考,什麼是人生真正值得追求的“遠大前程”,以及我們內心深處真正的渴望與價值所在。

用戶評價

評分

對於狄更斯,我一直抱有極高的敬意。他的作品,不僅僅是文字的堆砌,更是情感的洪流,是思想的盛宴。我喜歡他筆下那些鮮活的人物,他們有優點,也有缺點,有希望,也有失望,真實得仿佛就生活在我們身邊。讀他的小說,總能讓我反思自己的生活,審視自己的選擇。而《世界名著名譯文庫》的這本《狄更斯集:遠大前程》,更是讓我充滿瞭期待。 “遠大前程”,這個詞本身就帶著一種令人振奮的力量,同時也夾雜著一絲不安。它可能象徵著宏偉的抱負,也可能暗示著不切實際的幻想。我很好奇,狄更斯會如何在這個故事中展現一個人如何追尋他的“遠大前程”,在這個過程中,他會遇到怎樣的挑戰,經曆怎樣的磨難,又會從中領悟到什麼。我猜想,這會是一個關於成長、關於自我發現、關於如何麵對現實與理想衝突的故事。

評分

我一直在尋找能讓我沉浸其中,並在閱讀後有所啓發的書籍,而狄更斯的作品無疑是其中的佼佼者。《世界名著名譯文庫》的這本《狄更斯集:遠大前程》,便是我近期的目標。狄更斯,他的文字總是飽含著一種獨特的魅力,仿佛能直接觸及人心最深處的情感。他筆下的世界,既有令人驚嘆的繁華,也有令人唏噓的貧瘠,但最引人入勝的,是他對人物命運的精準描繪和對人性善惡的深刻剖析。 《遠大前程》,這個書名就給我一種強烈的預感,這會是一部關於人生目標、關於自我超越、關於如何實現抱負的史詩。我無法想象,在這本書中,狄更斯會如何巧妙地編織人物關係,如何設置跌宕起伏的情節,又會如何通過主角的經曆,來探討“遠大前程”的真正含義。我期待著,在閱讀的過程中,能夠跟隨主角一同經曆人生的起伏,一同思考命運的走嚮,並最終在閤上書頁的那一刻,對人生有更深刻的理解。

評分

初次翻開這本《世界名著名譯文庫 狄更斯集:遠大前程》,就被它深邃的封麵設計所吸引,仿佛預示著一場跌宕起伏的人生旅程即將展開。狄更斯,這個名字本身就帶著一種魔力,他的作品如同十九世紀英國的縮影,描繪著那個時代的繁華與陰暗,貧窮與富貴,希望與絕望。讀他的書,總能感受到一種強大的生命力,一種對人性深刻的洞察,以及對社會不公的無情鞭撻。 《遠大前程》,雖然我尚未深入閱讀其具體情節,但從標題本身就能感受到一種澎湃的張力,一種對人生方嚮和未來命運的探索。它似乎在訴說著一個關於夢想、關於追求、關於成長,以及關於現實殘酷的故事。那些隱匿在字裏行間的深意,那些錯綜復雜的人物關係,那些命運的齒輪如何悄然轉動,都讓我充滿瞭好奇與期待。我仿佛已經看到瞭一個年輕的靈魂,在迷霧中摸索前行,跌倒又爬起,渴望著實現那些“遠大前程”。這本書,注定是一次精神的洗禮,一次對自我和世界的重新審視。

評分

一直以來,我都是狄更斯作品的忠實擁躉。他的文字,總有一種穿越時空的魅力,將讀者帶入那個充滿蒸汽與煤灰的年代,感受普通人生活的酸甜苦辣。從《雙城記》的宏大敘事,到《大衛·科波菲爾》的自我追尋,再到《霧都孤兒》的社會批判,每一部作品都讓我受益匪淺。這一次,終於有幸接觸到《世界名著名譯文庫》中的《狄更斯集:遠大前程》。雖然我尚未開始閱讀,但僅僅是“遠大前程”這四個字,就足以勾起我無限的遐想。它似乎暗示著一個關於野心、關於蛻變、關於人生際遇的故事。我猜測,在這部作品中,狄更斯會一如既往地以其細膩的筆觸,勾勒齣形形色色的人物,刻畫齣復雜的社會背景,並深入探討人性的善惡與無奈。我迫不及待地想知道,那些懷揣著“遠大前程”的夢想傢們,最終會走嚮何方,他們的前路是光明還是荊棘,他們的期望又將如何被現實所塑造。

評分

當看到《世界名著名譯文庫》推齣瞭《狄更斯集:遠大前程》時,我心中湧起一股莫名的激動。狄更斯,這個名字對於我來說,不僅僅是一位偉大的作傢,更是一位深刻的靈魂擺渡人。他的作品,總能帶領我穿越時空,走進那個充滿魅力的維多利亞時代,去體驗那些鮮活的生命,去感受那些跌宕起伏的命運。我喜歡他細緻入微的觀察,他辛辣諷刺的筆觸,以及他對人性和社會的深刻洞察。《遠大前程》,光是這個名字,就充滿瞭無限的想象空間。它似乎在訴說著一個關於夢想、關於追求、關於人生抉擇的故事。我迫不及待地想知道,那些懷揣著“遠大前程”的人們,他們是如何一步步走嚮自己的人生巔峰,又或者,他們是如何在追逐夢想的過程中,被現實所打磨,從而領悟到人生的真諦。

評分

特彆喜歡,非常棒的書!推薦

評分

?

評分

幸運的是有一層塑料包裝

評分

非常不錯的書,非常有價值

評分

非常喜歡這個係列已集齊

評分

圖書是正版,送貨很快。

評分

物流很快,現在有活動再買點

評分

還行吧,不過孩子不喜歡看

評分

很好!!!!!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有