世界名著名译文库 狄更斯集:远大前程

世界名著名译文库 狄更斯集:远大前程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英国] 查尔斯·狄更斯 著
图书标签:
  • 经典文学
  • 英国文学
  • 狄更斯
  • 长篇小说
  • 成长小说
  • 社会小说
  • 维多利亚时期
  • 名著
  • 译文
  • 远大前程
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海三联书店
ISBN:9787542648679
版次:1
商品编码:11544799
包装:精装
丛书名: 世界名著名译文库 狄更斯集
开本:16开
出版时间:2014-09-01
用纸:胶版纸
页数:504
字数:341000
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

适读人群 :文学爱好者
  

  入选英国《卫报》评选的“人生必读的100本书”。

  入选BBC评选的“有史以来伟大的100部小说”。

  《西方正典》中的经典书目。

  狄更斯晚期代表作。

  屡被翻拍的经典电影《孤星血泪》原著。

  本丛书由翻译名家柳鸣九主编,多位著名翻译家、学者编选,极具收藏价值。


  

内容简介

  

  《远大前程》,又译《孤星血泪》,是狄更斯晚年写成的小说 。故事背景为1812年圣诞节前夕至1840年冬天,主角孤儿皮普以自传式手法,叙述从7岁开始的三个人生阶段。此小说贯彻了狄更斯文以载道的风格,透过剧中孤儿的跌宕起落,表达他对生命和人性的看法。

作者简介

  查尔斯·狄更斯(Charles Dickens ,1812—1870年),19世纪英国杰出的批判现实主义小说家。他特别注意描写生活在英国社会底层的“小人物”的生活遭遇,深刻地反映了当时英国复杂的社会现实,为英国批判现实主义文学的开拓和发展作出了卓越的贡献。在艺术上,他以妙趣横生的幽默笔触、细致入微的心理分析,以及现实主义描写与浪漫主义气氛的有机结合著称。凭借着勤奋与天赋,狄更斯一生创作了一大批经典著作,至今依然盛行,对英国文学发展起到了深远的影响。主要作品有《大卫?科波菲尔》、《雾都孤儿》、《远大前程》、《艰难时世》、《双城记》等。


  徐式谷,先后担任中国译协理事、副秘书长,九三学社中央教文委顾问,商务印书馆外语编辑,《英语世界》杂志社社长,《英语世界》主编。

姚锦镕,原浙江大学外语学院教授。长期从事翻译工作,发表《墓坑里出来的种子》等部译作。

尉洪池,2000年毕业于北京外国语大学英语系;2004—2006年在美国塔夫茨大学弗莱彻国际关系学院学习,获得外交与法律硕士学位。目前在外交学院国际关系所攻读国际关系专业博士学位。


精彩书评

  

  他(狄更斯)以锐利的目光透视现代生活 贯穿他全部作品始终的一条线索 就是对于19 世纪社会所作的批判性的分析 其广度和深度是没有任何一位小说家能够赶上去的。

  ——〔美国〕埃德加·约翰逊


  

目录

译本序

第一部

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二部

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二十章

第三部

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二十章

精彩书摘

  第一章

  我父亲叫皮里普,我的教名叫菲力普,在我还是个吃奶孩子的时候,只能

  咿咿呀呀地把“皮普”这两个音清楚发出,因此我管自己叫皮普,后来大家就把皮普这个名字叫开了。

   我把皮里普这个名字给了两个人。一个是我父亲,这个名字就刻在他的墓碑上。另一个人是我姐姐—葛吉瑞太太。她的丈夫是个铁匠。我从没见过父母的模样,也 没见过他们的像(他们生活的年代摄影还远没发明呢)。对于他们的样子,我最初的猜想是从他们的墓碑上得来的。父亲墓碑上的字体让我觉得他是个宽宽胖胖,皮 肤黝黑,长着卷曲黑发的男人。从墓碑的题词—“以及他的妻子乔治娜”上,我幼稚地幻想母亲脸上长满雀斑,身体单薄。父母的坟墓下边整齐地安放着五个一英尺 半长的菱形石块。这是为了纪念我那五个哥哥—他们不想再活了,于是早早退出了这场人人必须参加的斗争。这些石块给我一个带有宗教色彩的想法:我的哥哥们是 倒背着生出来的。出生时,他们双手插在兜里,并且一直保持这种姿势到死去。

  我们家在乡间的沼泽地,旁边流淌着一条小河。这块沼泽地在河 流拐弯的地方,两边是河,不到二十英里就是大海了。我第一次能够清楚记得起那情况是在那个令我至今记忆犹新的下午,当时天色已近黄昏。那个荒凉的、生满荨 麻的地方就在教区教堂边。菲力普? 皮里普,这个教区的已故居民和他的妻子乔治娜就安息在这里,埋葬在这里。他们五个孩子亚历山大、巴塞洛缪、亚伯拉罕、托拜厄斯、罗杰也同样安息在这里,埋 葬在这里。而教堂墓地那边幽暗的荒野上纵横交错着排水沟、土丘和闸门,散布着吃草的牛群,那儿就是沼泽地了;再向远望,低处那一抹铅灰色的线条便是河流 了。在更远处,那一派蛮荒景象的洞穴,风从那里吹来的地方,便是海洋,而那小小的、瑟缩成一团的、被这一切震住了的吓得痛哭流涕的就是我皮普。

  这时一个可怕的声音传来:“别这么大声嚷嚷!”一个人从教堂门廊旁的坟堆里蹿了出来。“站着别动,你这小东西。不然的话,我就割了你的喉咙。”

   这是个相貌可憎的人,穿一身粗布灰衣,腿上有一根铁镣。他没戴帽子,脚下一双破鞋,头上缠着一块破布。这个人像是被扔在水里淹个半死,又被塞进泥里呛了 半天,后来又被石块打瘸,被燧石砍伤,被荨麻扎破,被荆棘划得遍体鳞伤。他跛着脚,颤抖着,怒目圆睁,低声咆哮着。他一把抓住我的脸,嘴里的牙齿咯咯作 响。

  “噢,请别割我的喉咙,先生。”我吓得连连哀求道,“求求你了,先生,别,别这么做。”

  “快把你的名字告诉我们。”这个人说道,“快说!”

  “皮普,先生。”

  “再说一遍。”这个人狠狠地盯着我,说,“大声说!”

  “皮普。皮普,先生。”

  “告诉我们你住在哪儿。”这个人说道,“快指给我们看。”

  于是我指给他村子的所在,那是一片靠近海洋的平地,长着桤树和被截去树冠的树木的地方,距教堂有一英里左右。

   盯了我一会儿以后,这个人把我倒提了起来,掏空我的口袋。我兜里除了一小块面包之外,一无所有。当教堂又恢复了原来的模样,我这样说是因为这个人对我突 然一用力,教堂就在我跟前倒了过来,教堂的尖塔一下子便到了我的脚下。当教堂又恢复了原来的模样,我发现自己被放在一块高高的墓碑上,吓得我浑身哆哆嗦 嗦,而那个人呢,他在狼吞虎咽地吃着面包。

  “你这个小畜生,倒长着好肥的脸蛋儿。”这个人咂着嘴说。

  我承认我的脸是比较胖的,但是我的个子比同龄的孩子小,而且也并不强壮。

  “如果我能把你的脸蛋吃下去就好了。”这人一面说,一面摇着脑袋吓唬我,“我真想把它吃下去。”

  我一面努力向他说明自己多么不情愿他这样做,一面牢牢地抓住身下的墓碑。这样做一是为了坐得更稳,二是在努力控制自己不哭出声来。

  “我来问你,”这人说道,“你娘在哪儿?”

  “那边,先生。”我答道。

  他跑了一段路,然后停住脚步,回过头来。

  “那边,先生!”我小心翼翼地说,“你瞧‘乔治娜’几个字,那就是我娘。”

  “噢,”他说着返回来,“你爹和你娘在一块儿吗?”

  “是的,先生。”我答道,“他也死在这个教区。”

  “哈!”他自言自语思忖道,“那么你跟谁一块儿过呢—我是说,要是我放了你,你会跟谁过呢。不过,我放不放过你,还没想好呢。”

  “我姐姐,先生—乔? 葛吉瑞太太,也就是乔? 葛吉瑞的妻子。乔是铁匠,先生。”

  “铁匠?”他说着低下头看了看自己的腿。

  他这么神情暗淡地看了看自己的腿,又盯了我几次,然后向我坐的墓碑逼了过来。他双手抓起我,使劲全力向后一扳,那犀利的目光直勾勾盯着我的眼睛,而我只能无奈地看着他。

  “我再来问你,”他说,“这关系到你能不能活。你知道锉刀是什么东西吗?”

  “知道,先生。”

  “你也知道吃的东西是什么吗?”

  “知道,先生。”

  每问一句话,他都要将我向后一扳,以使我更加害怕,更加不知所措。

  “你给我弄把锉刀来。”他将我向后一扳,“再弄些吃的东西来。”接着他又是一扳,“你把两样东西都给我弄了来。”又是一扳,“不然的话,我就掏出你的心,挖出你的肝来。”

  我早已吓得魂飞天外,又给他折腾得头晕眼花,只知道用双手紧紧拽住他,说:“先生,求你行行好放了我吧。那样我也许就不恶心了。也许还能给你弄来更多的东西。”

  他猛地把我一晃,教堂的风信子也翻了个身。他双手抓着我,放在墓碑的上空,说出下面令人恐惧的话:

   “明天早上,早早的,你给我把锉刀和吃的东西拿来。你把这些东西搁在那边古炮台旁边。如果你胆敢对别人说起,或告诉别人见过我这模样的一个人,那你就别 想活了。如果你拿不来这些东西,或者没有照我的话做,哪怕只差一点点,我也要把你的心肝掏出来烤着吃。也许你认为我是一个人吧。告诉你吧,眼下我可不是一 个人。还有一个年轻人和我躲在一起。和他比起来,我就是天使了。我说的话他全都听见。至于怎么逼近小男孩,怎么掏他的心,挖他的肝,他自有一套办法。小孩 子根本别想逃出他的手心。你也许以为锁上门,睡在暖和的被窝里,盖得严严实实的,又用衣裳蒙住头就万事大吉了。可这家伙能神不知鬼不觉爬到小孩身边,把他 撕碎。现在我还能保证这个人不来伤害你,尽管这已经很不容易了。在家里我可保不齐他不来伤害你。现在你好说话了。”

  我告诉他我会把锉刀带给他,我会尽力给他找一些食物,还会在早上到古炮台去见他。

  “说,如果你食言就五雷轰顶。”那人说。

  我照他的话说了之后,他就把我放了下来。

  他又追问了一句:“记住你答应了的事。记住那个年轻人。现在你回家吧!”

  我结结巴巴地说:“晚安,先生。”

  “够了,”他说着,扫了一眼四周阴冷潮湿的平地,“我真希望自己是一只青蛙,或者干脆是条鳗鱼。”

   他用双手搂住颤抖的身体,搂得紧紧的,仿佛要把全身都罩在双臂里似的,就这么一瘸一拐地向教堂的矮墙走去。我看着他离去的背影在荨麻丛中,在绿色的山丘 四周的荆棘中择路而行。在我幼小的心里,他仿佛是在躲避死人从坟墓里小心翼翼伸出的手臂,那些手臂仿佛要扭住他的脚踝把他拖进去。


  ……

前言/序言



《世界名著名译文库·狄更斯集:远大前程》 序言 在人类文学的璀璨星河中,查尔斯·狄更斯无疑是最为耀眼的一颗巨星。他的作品以其磅礴的气势、深刻的洞察、鲜活的人物以及对维多利亚时代英国社会百态的精准描摹,赢得了世界性的赞誉。狄更斯不仅是那个时代的记录者,更是那个时代灵魂的代言人。他以笔为剑,批判社会的弊病,呼唤人性的光辉,在字里行间流淌着对底层人民的深切同情,以及对公平正义的执着追求。 “世界名著名译文库”旨在汇集人类文明中最具代表性的文学经典,让这些不朽的作品穿越时空,继续点亮读者的心灵。而狄更斯的作品,以其独特的魅力和永恒的主题,自然是这个库中不可或缺的重要组成部分。此次推出的《世界名著名译文库·狄更斯集:远大前程》,精选了狄更斯晚期最为成熟、也最为引人深思的作品之一,力求以最忠实于原著精神的译本,呈现给广大读者。 《远大前程》(Great Expectations)是狄更斯创作于1860年至1861年间的一部半自传体小说,被誉为他最具诗意、结构最为精巧的作品之一。它不仅仅是一个关于个人成长和阶级跃升的故事,更是一曲对少年时代、野心、幻灭、赎罪以及真正价值的深刻探讨。在这部作品中,狄更斯以他惯有的生动笔触,为我们构建了一个色彩斑斓又充满挣扎的现实世界,塑造了一群令人难忘的角色,并借由主人公的视角,审视了社会不公、道德腐败以及人类内心深处的复杂情感。 本书的翻译工作,我们秉持着对原著最大限度的尊重与还原。翻译者不仅需要精通狄更斯丰富的词汇、幽默的讽刺以及细腻的情感表达,更需要能够捕捉到那个时代特有的语言韵味和文化背景。我们深知,一部伟大的作品,其价值不仅在于故事本身,更在于其语言所承载的独特韵味与思想深度。因此,在翻译过程中,我们力求在忠实原文的基础上,使译文流畅自然,富有文学感染力,让读者在阅读时,能够最大程度地感受到狄更斯原著的艺术魅力。 “世界名著名译文库”相信,《远大前程》这部作品,将继续以其强大的生命力,触动每一个读者的内心。它提醒我们,真正的“远大前程”并非仅仅意味着物质的富足或地位的攀升,而是心灵的成熟、道德的完善,以及对生命真谛的深刻领悟。希望本书能成为您文学旅途中的一位良伴,带来启发与感动。 内容简介 《远大前程》以一位名叫菲利普·皮瑞普(Philip Pirrip),人称“匹泼”(Pip)的孤儿的视角,娓娓道来他从一个卑微的铁匠学徒,如何一步步走向他心中所认为的“远大前程”,以及在这个过程中所经历的种种幻灭、觉醒与救赎。 故事的开端,我们将跟随年幼的匹泼,来到一片荒凉的沼泽地。在那里,他第一次遇见了那个令他恐惧又同情的逃犯马格里奇。这一场惊心动魄的遭遇,不仅为小说埋下了神秘的伏笔,更深刻地影响了匹泼的人生轨迹。随后,匹泼被送到他严厉而古怪的姐姐乔治娜·皮瑞普(Georgina Pirrip)家中抚养,并由他善良而朴实的姐夫乔·宾利(Joe Gargery)——一位优秀的铁匠——照顾。在乔的家中,匹泼度过了虽然贫苦但充满温情的童年。 命运的齿轮开始转动,匹泼被带到赫维森小姐(Miss Havisham)那座阴森古怪的宅邸——萨提斯之家(Satis House)。这座宅邸充满了历史的尘埃与遗忘的悲伤,赫维森小姐是一位被爱情深深伤害的老妇人,她终日穿着婚纱,沉浸在过去破碎的时光里。在那里,匹泼见到了赫维森小姐收养的美丽而冷漠的养女埃丝黛拉(Estella)。埃丝黛拉的绝世容貌和高傲的气质,瞬间攫住了年幼匹泼的心。赫维森小姐有意将埃丝黛拉培养成一个能够击碎男人心房的女人,而她也将匹泼当作埃丝黛拉用来嘲弄和戏弄的对象。 在萨提斯之家的经历,成为匹泼心中挥之不去的阴影,也激起了他内心深处对自身卑微出身的强烈自卑感,以及对进入上流社会、成为像埃丝黛拉那样优雅而高贵的人的渴望。他开始厌弃自己铁匠学徒的身份,开始觉得乔的朴实和淳厚是粗俗的,开始渴望能够摆脱这“渺小”的出身,去追求他心中那“远大”的抱负。 不久,匹泼迎来了他人生中最为戏剧性的转折。一位神秘的匿名恩人,通过一位伦敦的律师,为他提供了一笔巨额的财富,并承诺将培养他成为一名体面的绅士,使他能够进入上流社会。匹泼坚信,这位恩人就是赫维森小姐,她终于认识到自己的错误,决定要弥补过去,并让匹泼与埃丝黛拉结合。怀揣着对未来的美好憧憬,以及对成为一位真正的绅士的渴望,匹泼毅然离开了贫困却温暖的家,前往伦敦。 在伦敦,匹泼的生活发生了翻天覆地的变化。他学习社交礼仪,学习法律,穿梭于上流社会的沙龙,认识了各种各样的人物,包括他那位古怪而又挥霍无度的朋友赫伯特·波克特(Herbert Pocket),以及贪婪而又阴险的律师贾格尔斯先生(Mr. Jaggers)和他的助手温米克(Wemmick)。匹泼努力让自己变得像他想象中的绅士一样,但内心深处的挣扎与迷茫从未停止。他对埃丝黛拉的爱恋依然炽热,尽管埃丝黛拉始终对他冷漠,甚至将他视为可以玩弄的对象。他对乔的疏远与愧疚,也在他心中悄然滋生。 然而,当匹泼以为自己即将实现所有“远大”的梦想时,一个惊人的秘密被揭开。他的匿名恩人并非赫维森小姐,而是那位他曾经帮助过的逃犯马格里奇(Abel Magwitch)。马格里奇在海外发家致富,始终没有忘记当年匹泼给予他的善意,因此将自己的财富秘密地托付给了匹泼,希望他能够成为他心中的“绅士”。 这个秘密的揭开,让匹泼的世界彻底崩塌。他一直以来所追求的“远大前程”,原来是建立在一个他极度鄙视的“罪犯”的慷慨馈赠之上。他一直以来所渴望的地位与荣耀,原来是与他所痛恨的出身紧密相连。巨大的幻灭感袭来,匹泼开始重新审视自己的人生,审视“绅士”的真正含义,以及财富与地位的真正价值。 在揭开秘密的背后,是马格里奇的苦难人生,他曾经被诬陷,为了生存而不得不逃亡海外。而赫维森小姐,她之所以对埃丝黛拉进行那般残酷的教育,也是因为她自己曾被情人背叛,因此将自己内心的痛苦转嫁给埃丝黛拉,希望她能够像自己一样,报复所有男人。 《远大前程》不仅仅是一个关于个人成长的故事,更是一部深刻的社会画卷。狄更斯通过匹泼的视角,描绘了维多利亚时代英国森严的等级制度,以及那些隐藏在浮华表面下的贫困、不公与欺骗。他无情地揭露了上流社会的虚伪与冷漠,以及底层人民的挣扎与苦难。 随着故事的深入,匹泼开始从物质的追求转向精神的觉醒。他逐渐认识到,真正的“绅士”并非在于出身的高低,而在于内心的善良、道德的坚守以及对他人真诚的关怀。他开始为自己曾经对乔的疏远而感到羞愧,开始努力去弥补自己犯下的过错。他也在为马格里奇的命运而奔波,希望能够为这位给予他新生的人争取一丝尊严。 小说的结尾,匹泼在经历了一系列跌宕起伏的人生变故后,最终实现了真正的“远大前程”。这个前程并非他最初所想象的光鲜亮丽,而是心灵的成熟、道德的升华以及对生命真谛的深刻领悟。他学会了爱,学会了宽恕,学会了体谅,也学会了如何去拥抱真正的价值。 《远大前程》以其复杂的人物关系、精巧的情节设计、深刻的思想内涵以及狄更斯独具匠心的语言风格,成为一部经久不衰的文学经典。它引导我们思考,什么是人生真正值得追求的“远大前程”,以及我们内心深处真正的渴望与价值所在。

用户评价

评分

一直以来,我都是狄更斯作品的忠实拥趸。他的文字,总有一种穿越时空的魅力,将读者带入那个充满蒸汽与煤灰的年代,感受普通人生活的酸甜苦辣。从《双城记》的宏大叙事,到《大卫·科波菲尔》的自我追寻,再到《雾都孤儿》的社会批判,每一部作品都让我受益匪浅。这一次,终于有幸接触到《世界名著名译文库》中的《狄更斯集:远大前程》。虽然我尚未开始阅读,但仅仅是“远大前程”这四个字,就足以勾起我无限的遐想。它似乎暗示着一个关于野心、关于蜕变、关于人生际遇的故事。我猜测,在这部作品中,狄更斯会一如既往地以其细腻的笔触,勾勒出形形色色的人物,刻画出复杂的社会背景,并深入探讨人性的善恶与无奈。我迫不及待地想知道,那些怀揣着“远大前程”的梦想家们,最终会走向何方,他们的前路是光明还是荆棘,他们的期望又将如何被现实所塑造。

评分

对于狄更斯,我一直抱有极高的敬意。他的作品,不仅仅是文字的堆砌,更是情感的洪流,是思想的盛宴。我喜欢他笔下那些鲜活的人物,他们有优点,也有缺点,有希望,也有失望,真实得仿佛就生活在我们身边。读他的小说,总能让我反思自己的生活,审视自己的选择。而《世界名著名译文库》的这本《狄更斯集:远大前程》,更是让我充满了期待。 “远大前程”,这个词本身就带着一种令人振奋的力量,同时也夹杂着一丝不安。它可能象征着宏伟的抱负,也可能暗示着不切实际的幻想。我很好奇,狄更斯会如何在这个故事中展现一个人如何追寻他的“远大前程”,在这个过程中,他会遇到怎样的挑战,经历怎样的磨难,又会从中领悟到什么。我猜想,这会是一个关于成长、关于自我发现、关于如何面对现实与理想冲突的故事。

评分

初次翻开这本《世界名著名译文库 狄更斯集:远大前程》,就被它深邃的封面设计所吸引,仿佛预示着一场跌宕起伏的人生旅程即将展开。狄更斯,这个名字本身就带着一种魔力,他的作品如同十九世纪英国的缩影,描绘着那个时代的繁华与阴暗,贫穷与富贵,希望与绝望。读他的书,总能感受到一种强大的生命力,一种对人性深刻的洞察,以及对社会不公的无情鞭挞。 《远大前程》,虽然我尚未深入阅读其具体情节,但从标题本身就能感受到一种澎湃的张力,一种对人生方向和未来命运的探索。它似乎在诉说着一个关于梦想、关于追求、关于成长,以及关于现实残酷的故事。那些隐匿在字里行间的深意,那些错综复杂的人物关系,那些命运的齿轮如何悄然转动,都让我充满了好奇与期待。我仿佛已经看到了一个年轻的灵魂,在迷雾中摸索前行,跌倒又爬起,渴望着实现那些“远大前程”。这本书,注定是一次精神的洗礼,一次对自我和世界的重新审视。

评分

我一直在寻找能让我沉浸其中,并在阅读后有所启发的书籍,而狄更斯的作品无疑是其中的佼佼者。《世界名著名译文库》的这本《狄更斯集:远大前程》,便是我近期的目标。狄更斯,他的文字总是饱含着一种独特的魅力,仿佛能直接触及人心最深处的情感。他笔下的世界,既有令人惊叹的繁华,也有令人唏嘘的贫瘠,但最引人入胜的,是他对人物命运的精准描绘和对人性善恶的深刻剖析。 《远大前程》,这个书名就给我一种强烈的预感,这会是一部关于人生目标、关于自我超越、关于如何实现抱负的史诗。我无法想象,在这本书中,狄更斯会如何巧妙地编织人物关系,如何设置跌宕起伏的情节,又会如何通过主角的经历,来探讨“远大前程”的真正含义。我期待着,在阅读的过程中,能够跟随主角一同经历人生的起伏,一同思考命运的走向,并最终在合上书页的那一刻,对人生有更深刻的理解。

评分

当看到《世界名著名译文库》推出了《狄更斯集:远大前程》时,我心中涌起一股莫名的激动。狄更斯,这个名字对于我来说,不仅仅是一位伟大的作家,更是一位深刻的灵魂摆渡人。他的作品,总能带领我穿越时空,走进那个充满魅力的维多利亚时代,去体验那些鲜活的生命,去感受那些跌宕起伏的命运。我喜欢他细致入微的观察,他辛辣讽刺的笔触,以及他对人性和社会的深刻洞察。《远大前程》,光是这个名字,就充满了无限的想象空间。它似乎在诉说着一个关于梦想、关于追求、关于人生抉择的故事。我迫不及待地想知道,那些怀揣着“远大前程”的人们,他们是如何一步步走向自己的人生巅峰,又或者,他们是如何在追逐梦想的过程中,被现实所打磨,从而领悟到人生的真谛。

评分

我拿到手上有一些烂了

评分

多读书,多知事!

评分

人生的开悟书,博大,浩瀚,悲悯

评分

盯了我一会儿以后,这个人把我倒提了起来,掏空我的口袋。我兜里除了一小块面包之外,一无所有。当教堂又恢复了原来的模样,我这样说是因为这个人对我突 然一用力,教堂就在我跟前倒了过来,教堂的尖塔一下子便到了我的脚下。当教堂又恢复了原来的模样,我发现自己被放在一块高高的墓碑上,吓得我浑身哆哆嗦 嗦,而那个人呢,他在狼吞虎咽地吃着面包。

评分

此用户未填写评价内容

评分

狄更斯的书,很爱~这一套书虽然是精装但是皮子摸起来手感生硬了点,忘出版社能提高做工和纸张质量。

评分

还行吧,不过孩子不喜欢看

评分

狄更斯的小说,写的非常好,不错。

评分

很满意,很划算,囤了好多,开心

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有