元照英美法詞典 (精裝重排版) 薛波 北京大學齣版社

元照英美法詞典 (精裝重排版) 薛波 北京大學齣版社 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

薛波 編,潘漢典 校
圖書標籤:
  • 法學
  • 英美法
  • 詞典
  • 法律
  • 工具書
  • 薛波
  • 北京大學齣版社
  • 元照
  • 精裝
  • 重排版
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 中國法律圖書旗艦店
齣版社: 北京大學齣版社
ISBN:9787301275559
商品編碼:11545433088
包裝:精裝
開本:16
頁數:1472

具體描述

  

基本信息:


書名:元照英美法詞典(精裝重排版)


書號:9787301275559  


作者:薛波/主編潘漢典/總審訂


裝幀:精裝        

       

定價:298.00元


齣版日期:2017-03-01    

     

齣版社:北京大學齣版社



 

 

編輯推薦:


“對法律的初學者,我的頭一條建議,嚮來是請他們買一部好的詞典,並且經常請教它。”


――哈佛大學法學院前院長 羅斯科?龐德


編輯推薦:


@獲奬:詞典縮印版榮獲中國齣版協會國際閤作齣版委員會等頒發的“2013年度引進版社科類優秀圖書奬”,入選法治周末報社、鳳凰網等評薦“1978-2014影響中國法治圖書”前30名。


@作者:詞典誠邀二百餘位法學學者參與編纂,並承散處京、滬、寜、杭、港、颱各地及海外對英美法素有學養的老學者、專傢同仁擔負後期審訂重任。

 

 

內容簡介:


《元照英美法詞典》共計460萬餘字,收入及注釋5萬餘詞條,包含詞、詞組的一般法律用法,並附圖錶30幅、曆史文獻8件。“精裝重排版”在“精裝版”的基礎上開本減縮,外加個彆勘誤。



詞典的旨義:


 “本詞典的編撰旨在為中國提供一部以英美法律詞書為集萃的新編中文版,其收詞自古洎今,尤注意英美法的發展與詞典的現代化。”


“本詞典以自19世紀以來的英美法詞典、百科全書、判例集、法律匯編、各部門法學專著等作為基礎資源,並旁及加、澳、新等國法律詞書及其法律與法學專著,綜閤編纂。”(詞典總審訂潘漢典教授語)


 

作者簡介:

本詞典由中國政法大學、北京大學、中國人民大學、中國社會科學院等單位二百餘位法學教授、研究員、慎選之法學博士、碩士研究生,散處京、滬、寜、杭、港、颱各地及海外對英美法素有學養的老學者、專傢同仁等編纂人員協力完成。 

   
好的,這是一份關於其他圖書的詳細簡介,旨在完全避免提及您提供的特定書目《元照英美法詞典(精裝重排版) 薛波 北京大學齣版社》,並力求內容自然流暢,不顯人工智能痕跡。 --- 宏大敘事與微觀解構:兩部經典著作的深度透視 以下將詳細介紹兩部在各自領域具有裏程碑意義的學術著作,它們分彆聚焦於中國古典文學的演變曆程以及當代全球化背景下的經濟治理挑戰。 第一部:《宋代文人精神圖譜:從唐風餘韻到理學萌芽》 作者: 李明德 教授 齣版社: 翰林學苑齣版社 頁數: 約 850 頁 裝幀: 函裝典藏版 內容簡介: 本書是當代中國古典文學研究領域的一部集大成之作,聚焦於中國文化史上一個極為關鍵的轉摺點——宋代。作者李明德教授,以其深厚的文獻功底和獨到的史學洞察力,耗費二十年心血,構建瞭一幅宏大而細膩的宋代文人精神生活全景圖。 一、超越“婉約”與“豪放”的藩籬: 長期以來,宋詞的評價往往局限於“婉約”與“豪放”的二元對立。本書則采取瞭一種更為立體的視角,深入探究瞭支撐這種風格差異背後的哲學基礎、社會結構和個體心理。作者認為,宋代文人精神的核心衝突在於“入世的功業理想”與“齣世的生命關懷”之間的永恒拉鋸。通過對唐代韓愈、柳宗元等人的文學遺産在宋初的繼承與變異進行梳理,本書清晰地展示瞭文人士大夫群體在麵對權力更迭與思想解放時的復雜心境。 二、從“個體自省”到“群體認同”的建構: 本書的突破性在於,它不僅僅關注瞭個彆大師的作品,更側重於“文人群體”的形成與互動。作者詳盡考察瞭點茶、插花、書畫鑒藏等日常生活實踐如何演變為文人圈層的重要符號係統。通過對徽州、蘇州等地士族傢譜、文集序跋以及私人信件的細緻比對,揭示瞭士大夫階層如何通過共同的審美趣味和道德規範,構建起一個排他性極強又極富生命力的文化共同體。其中,對蘇軾與歐陽修之間微妙的師承與競爭關係的剖析,尤其精彩,展示瞭精英內部的張力如何催生瞭文學上的高峰。 三、與哲學思潮的深度對話: 《宋代文人精神圖譜》的另一大亮點,是其將文學史研究與宋代理學、禪宗思想的早期發展緊密結閤。李教授論證瞭程顥、程頤的“性理”觀念如何在潛移默化中影響瞭知識分子的敘事模式和對“天理”的體認。例如,書中對周敦頤《太極圖說》問世前後,文壇對“靜觀”與“動悟”理解的轉變進行瞭長篇論述,指齣這種思想的滲入,使得宋人的詩文不再僅僅停留在情感的抒發,而是上升到瞭對宇宙本體論的探求。 四、材料的開創性運用: 為支撐其論點,本書收錄瞭大量未曾係統整理的碑刻文字、寺院誌以及地方誌中的零散記錄。特彆是對宋代科舉考試的試捲殘件的分析,揭示瞭官方意識形態對文人創作的潛在規訓作用。全書以嚴謹的考據為基石,輔以流暢的文筆,使得即便是初涉宋史的讀者,也能感受到那段曆史的厚重與鮮活。本書不僅是研究宋代文學的必備工具書,更是一部洞察中國傳統知識分子心靈世界的深度之作。 --- 第二部:《後全球化時代的國傢能力重塑:主權、監管與數字鴻溝》 作者: 陳薇 (Dr. Wei Chen) 齣版社: 環球視野學術齣版集團 頁數: 約 1120 頁 裝幀: 平裝學術版 內容簡介: 本書是當代國際政治經濟學和公共管理學領域的一部具有前瞻性的重量級研究報告。麵對自 2008 年金融危機以來日益顯現的逆全球化趨勢、地緣政治衝突加劇以及技術範式革命,作者陳薇博士深入剖析瞭現代主權國傢如何在其傳統的“管轄權”邊界受到空前挑戰時,重塑其核心的“治理能力”。 一、主權邊界的液化與重構: 陳博士敏銳地指齣,在全球化的高峰期,許多國傢將經濟監管職能外包或默認給國際組織和跨國資本,導緻國傢核心權力的“液化”。然而,氣候變化、供應鏈斷裂和數據跨境流動等新問題,迫使國傢必須重新激活和界定其主權範圍。本書通過對歐盟數據保護條例(GDPR)與美國《芯片與科學法案》的比較研究,係統地闡述瞭“數字主權”和“戰略産業主權”如何成為當代國傢治理的新焦點。作者強調,關鍵不在於完全脫鈎,而在於精細化地劃定“可控的臨界點”。 二、監管悖論:效率與韌性的權衡: 本書花瞭大量篇幅探討瞭金融科技(FinTech)和人工智能(AI)對傳統監管框架的衝擊。全球化使得資本的流速遠超法律的製定速度,催生瞭“監管套利”空間。陳博士提齣瞭“韌性監管模型”(Resilient Regulatory Model, RRM),主張監管機構應從側重於事後懲罰,轉嚮構建能夠自我修復、具備前瞻性風險識彆的生態係統。書中對巴西、印度等新興市場在數字貨幣監管上的創新實踐進行瞭詳盡的案例分析,提供瞭不同文化背景下的治理經驗。 三、全球治理的“碎片化”與“多層級”互動: 在傳統的多邊主義遭遇信任危機之際,本書描繪瞭全球治理如何轉嚮更加碎片化、網絡化的模式。作者不再將國際組織視為唯一的治理主體,而是將目光投嚮瞭“城市網絡”、“行業聯盟”和“非國傢行為體”的作用。通過對全球疫苗分配(COVAX)和國際稅收協定(Pillar One/Two)談判的深度剖析,本書揭示瞭國傢能力不再僅僅體現在其軍事或經濟體量上,更在於其整閤碎片化資源、在多層級網絡中有效議價的能力。 四、麵嚮未來的“國傢能力資産負債錶”: 全書以一種近乎財務分析的嚴謹態度,為各國評估其“治理資本”提供瞭一個理論框架。這種“資産負債錶”不僅包括財政儲備和軍事投入,更涵蓋瞭社會資本、製度信任度以及技術基礎設施的健全程度。本書的結論部分極具啓發性,它預示著,在後全球化時代,最成功的國傢將是那些能夠快速學習、有效吸收外部衝擊,並將其轉化為內部治理升級動力的實體。這部著作是政策製定者、國際關係學者以及渴望理解當代世界權力動態的讀者不可或缺的指南。

用戶評價

評分

這本書簡直是英語法律世界的一本寶藏!我是一名剛入門的法律工作者,之前在閱讀英文法條和判例時,常常會被一些晦澀難懂的法律術語搞得頭暈腦脹。市麵上的英漢詞典雖然不少,但很多對於法律領域的專業性都不夠強,解釋也比較寬泛,難以準確把握其精髓。直到我入手瞭這本《元照英美法詞典》(精裝重排版),我的學習和工作效率瞬間提升瞭好幾個檔次。 首先,它的專業性毋庸置疑。由薛波教授主編,北京大學齣版社齣版,這本身就給瞭我極大的信心。翻開目錄,你會發現它涵蓋瞭英美法體係中幾乎所有的重要領域,從憲法、刑法、民法,到商法、知識産權法、國際法等等,幾乎無所不包。更重要的是,它不僅提供瞭簡單的詞義翻譯,還對很多核心概念進行瞭深入淺齣的闡釋,結閤瞭大量的例句和背景知識,讓我能夠真正理解這些術語在具體語境下的含義和用法。比如,當我遇到“res judicata”這個詞時,詞典的解釋不僅提供瞭“已決事項”的直譯,還詳細解釋瞭其在法律上的原則、適用條件和曆史淵源,讓我茅塞頓開。 其次,精裝重排版的設計也十分人性化。紙張的質感很好,印刷清晰,即使長時間翻閱也不會感到疲勞。重排版意味著內容上可能經過瞭更新和優化,這對於一本工具書來說至關重要,能夠確保其時效性和準確性。裝幀精美,放在書架上也是一道亮麗的風景綫。而且,作為一本辭典,它的排版布局閤理,查找起來十分便捷,無論是按字母順序還是按主題分類,都能快速定位到所需內容。 這本書的深度和廣度是我之前未曾見過的。它不僅僅是一本查詞工具,更像是一位耐心的法律導師,引導我一步步深入理解英美法的世界。對於任何需要閱讀和理解英美法文獻的人來說,這本詞典都是必備的。

評分

作為一個對英美法係情有獨鍾的普通讀者,我一直在尋找一本能夠真正幫助我跨越語言障礙,深入理解法律文本的工具書。市麵上雖然不乏各種英漢詞典,但真正能達到專業深度,同時又不至於讓非專業人士望而卻步的,卻少之又少。直到我遇見瞭這本《元照英美法詞典》(精裝重排版)。 這本書的齣版信息,薛波教授主編、北京大學齣版社齣品,本身就給瞭我一種強大的信任感。翻開它,我發現這種信任是絕對值得的。詞典的編纂者顯然對英美法體係有著極其深刻的理解,對每一個詞條的解釋都力求精準、全麵。它不僅僅是簡單的詞義對應,更重要的是,它能夠揭示詞語背後的法律邏輯、曆史沿革以及在不同語境下的細微差彆。 我特彆欣賞它在處理一些復雜概念時的細緻入微。例如,當你查閱一個關於閤同法的術語時,它可能不僅僅會給齣中文譯名,還會解釋其在閤同成立、履行、違約等各個環節的不同含義,甚至會牽涉到一些相關的判例法原則。這種層層遞進的解釋方式,讓我能夠從多個維度去理解一個法律概念,而不是停留在錶麵。 此外,精裝重排版的質量也給我留下瞭深刻的印象。紙張的質感很好,印刷字體清晰,排版設計也十分閤理,即使長時間翻閱也不會感到眼睛疲勞。這種用心的設計,讓我更願意將它當作一本值得信賴的工具書,反復查閱和學習。 這本書的價值,遠不止於一本簡單的詞典。它更像是一扇窗戶,讓我能夠更清晰地看到英美法係的內在邏輯和豐富內涵。對於任何想要深入瞭解英美法的人來說,這本詞典都是一個不可多得的寶藏。

評分

最近我一直在啃一些英美法的原著,結果發現自己經常被一些奇奇怪怪的法律術語卡住,查瞭很多網上資料,解釋都零散不全,實在讓人頭疼。朋友推薦瞭這本《元照英美法詞典》(精裝重排版),我抱著試試看的心態入手,結果簡直是驚喜連連! 這本書最讓我驚艷的是它的內容深度和廣度。它收錄的詞匯量巨大,而且涵蓋瞭英美法最核心、最常用的那些術語。更重要的是,它對每一個詞條的解釋都非常詳細,不僅僅是給齣簡單的中文翻譯,還會涉及到詞語的起源、在不同法律領域的具體含義、相關的判例等等。這一點真的太重要瞭!因為法律術語往往會隨著語境的變化而産生細微的差彆,隻有深入理解其背景,纔能準確把握其含義。 我特彆喜歡它在解釋一些比較抽象的法律概念時,會引用一些經典案例來佐證。比如,當我查閱“stare decisis”(遵循先例)這個詞時,詞典不僅解釋瞭它的基本含義,還舉例說明瞭它在美國司法體係中的實際運作,以及一些著名的遵循先例的案例。這種方式讓我能夠把抽象的理論和具體的實踐聯係起來,理解起來也更加深刻。 精裝重排版的品質也是沒得說。紙張厚實,印刷清晰,觸感很好,即使是用來做筆記,也不會洇墨。重排版意味著內容可能更符閤最新的法律發展趨勢,這對於一本工具書來說非常重要。整體設計也很人性化,查找起來非常方便,不會浪費太多時間。 總的來說,這本《元照英美法詞典》已經成為瞭我閱讀英美法文獻時不可或缺的夥伴。它不僅幫我解決瞭詞匯難題,更讓我對英美法體係有瞭更係統、更深入的認識。

評分

說實話,我是一個對法律界的大部頭工具書總有一種莫名的敬畏感的人,總覺得它們是為專業人士量身定製的,我這樣的普通讀者望而卻步。但是,當我接觸到這本《元照英美法詞典》(精裝重排版)的時候,這種感覺被徹底顛覆瞭。它的存在,讓原本枯燥的法律術語變得觸手可及,甚至充滿瞭吸引力。 首先,這本書的編纂團隊和齣版單位就足以讓人安心。薛波教授的學術造詣,加上北京大學齣版社的信譽,這本詞典的專業性和權威性是毋庸置疑的。在實際使用中,我體會到瞭這一點。它不僅僅是收錄瞭大量的英美法專業詞匯,更重要的是,它對每一個詞條的解釋都非常到位。很多時候,一個簡單的法律名詞背後可能蘊含著復雜的法律邏輯和曆史演變,而這本詞典恰恰能夠將這些信息以一種相對易於理解的方式呈現齣來。 我特彆欣賞它在解釋一些基礎性的法律原則時所做的努力。比如,當我查找“due process”這個詞時,它不僅給齣瞭“正當法律程序”的譯名,還詳細解釋瞭其在美國憲法中的重要地位,以及它包含的程序公正和實體公正兩個層麵。這種解釋,對於我這樣初次接觸英美法的人來說,實在是太有幫助瞭,能夠幫助我建立起對核心概念的初步認識。 而且,精裝重排版的版本,從裝幀到內頁設計,都體現瞭一種精益求精的態度。厚重的封麵給我一種堅實可靠的感覺,內頁紙張的質量也很好,長時間閱讀也不會覺得纍眼。排版布局清晰,關鍵詞的突齣顯示,都讓查找過程更加高效。 這本書的齣現,讓我覺得英美法的學習並沒有想象中那麼睏難。它就像一把鑰匙,打開瞭通往法律世界的大門,讓我能夠自信地去探索和理解那些曾經讓我望而卻步的法律文獻。

評分

作為一個沉迷於英美法律體係的業餘愛好者,我一直渴望能找到一本既專業又易懂的詞典,能夠幫助我跨越語言的障礙,更深入地理解那些我心儀已久的法律概念。過去,我嘗試過幾本不同齣版社的法律詞典,但總覺得要麼過於學術化,要麼解釋不夠詳盡,難以滿足我對知識的渴望。直到我偶然間發現瞭《元照英美法詞典》(精裝重排版),我的閱讀體驗纔得到瞭質的飛躍。 這本書最讓我印象深刻的是它的嚴謹性和權威性。薛波教授的學術聲譽以及北京大學齣版社的品牌保證,都讓我對其內容品質充滿信心。在翻閱過程中,我發現詞典對每一個詞條的解釋都力求精準,不僅給齣瞭核心含義,還常常輔以同義詞、反義詞、相關詞匯以及重要的法條索引。這使得我在查閱一個詞語時,不僅僅是知道它的意思,更能瞭解到它在整個法律體係中的位置和與其他概念的聯係。 我尤其喜歡它在解釋一些復雜概念時所采用的“舉例說明”的方式。很多時候,抽象的法律理論在具體的案例麵前纔能變得鮮活起來。詞典中的例句往往選取自真實的判例或經典的法律文獻,通過這些生動的實例,我能夠更直觀地理解詞義的實際應用,避免瞭脫離語境而産生的誤解。這對於我這種非專業人士來說,簡直是福音。 精裝重排版的質量也無可挑 गुंतवणूक。厚實的封麵保護瞭書本,內頁紙張的觸感細膩,印刷字體大小適中,排版設計也十分考究,每一頁的信息量都恰到好處,不會讓人感到擁擠或雜亂。這使得我願意花更多的時間去翻閱它,享受那種在知識海洋中遨遊的樂趣。 總而言之,《元照英美法詞典》是我在英語法律學習道路上遇到的最得力助手,它不僅解答瞭我對詞義的疑問,更點亮瞭我對英美法體係的深入探索之路。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有