英語筆譯綜閤能力(三級)(新版)

英語筆譯綜閤能力(三級)(新版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

麯衛國 著
圖書標籤:
  • 筆譯
  • 英語筆譯
  • 三級
  • 翻譯
  • 外語
  • 教材
  • 考試
  • 綜閤能力
  • 新版
  • 語言
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外文齣版社
ISBN:9787119108704
版次:1
商品編碼:12165615
包裝:平裝
叢書名: 全國翻譯專業資格(水平)考試
開本:16開
齣版時間:2017-08-01
用紙:膠版紙

具體描述

內容簡介

本書是根據國傢人力資源社會保障部《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》的精神,依照《翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯三級考試大綱(試行)》的要求編寫的。所有材料來自於英美的報紙和刊物,全書共分八個單元,每個單元的兩篇課文都是圍繞相關主題展開。

作者簡介

麯衛國,復旦大學外文學院教授,博士生導師,外文學院副院長。曾榮獲上海市青年教師、復旦本科教學名師、復旦優秀研究生導師、上海市本科教學名師等稱號及國傢教學成果二等奬。曾擔任上海市專業技術人員英語電視主講。褚孝泉,男,復旦大學教授、博士生導師,國務院學科評議組成員。主要研究領域為理論語言學、句法學、社會語言學、語義學及符號學等。在國內外齣版學術著作多部,發錶學術論文近百篇。

目錄

第一部分 語法部分
Unit Ⅰ 名詞
Lesson One The Contagious Thought That Could Kill You
害人的“疑心病”
Vocabulary Exercises
Grammar名詞要旨(1)
Grammatical Exercises
Cloze完形填空技巧之名詞篇(1)
Lesson Two From “Mankind” to “Mansplain”, the Descent of “Man”: Why
Marking Things as Manly Now Means Something so Different
從“人類”到“男性說教”,“人類”的起源:為何以男性為標記的事物
在今天含義如此不同
Vocabulary Exercises
Grammar名詞要旨(2)
Grammatical Exercises
Cloze完形填空技巧之名詞篇(2)
Unit Ⅱ 冠詞、介詞與形容詞
Lesson Three The End of Chinatown: Does China�餾 Rise Mean the End
of One of America�餾 Most Storied Ethnic Enclaves?
唐人街的終結:中國的崛起是否意味著一個美國最具傳說的族裔飛地的
落幕?
Vocabulary Exercises
Grammar冠詞與介詞要旨
Grammatical Exercises
Cloze完形填空技巧之冠詞、介詞篇
Lesson Four The Surprising Downsides of Being Drop Dead Gorgeous
閉月羞花之美所帶來的意外不利
Vocabulary Exercises
Grammar形容詞要旨
Grammatical Exercises
Cloze完形填空技巧之形容詞篇
Unit Ⅲ 副詞與動詞
Lesson Five The Great Deglobalizing
“去全球化”的大趨勢
Vocabulary Exercises
Grammar副詞要旨
Grammatical Exercises
Cloze完形填空技巧之副詞篇
Lesson Six Race and Overreaction: On the Streets and in Schools
街上和校園裏對不同種族的過激反應
Vocabulary Exercises
Grammar動詞要旨(1)
Grammatical Exercises
Cloze完形填空技巧之動詞篇(1)
Unit Ⅳ 動詞與句子
Lesson Seven The Point When Science Becomes Publicity
當科學開始追求眼球效應
Vocabulary Exercises
Grammar動詞要旨(2)
Grammatical Exercises
Cloze完形填空技巧之動詞篇(2)
Lesson Eight Scientists are More Creative than You Might Imagine
科學傢們比你想象中的更有靈感創意
Vocabulary Exercises
Grammar 句子要旨
Grammatical Exercises
Cloze完形填空技巧之總結篇
第二部分 閱讀部分
Unit Ⅴ 科技文章
Lesson Nine NASA Rover Finds Mysterious Methane Emissions on Mars
美國宇航局的探測器在火星上發現神秘的甲烷氣體
閱讀科技文章的技巧(1)
閱讀理解
Lesson Ten Crows Understand Analogies—What birds can teach us about animal intelligence
烏鴉懂得類比——鳥顯示給我們的動物智力
閱讀科技文章的技巧(2)
閱讀理解
Unit Ⅵ 傳記文章的閱讀和理解
Lesson Eleven From Prisoner to President
從囚犯到總統
閱讀傳記文章的技巧(1)
閱讀理解
Lesson Twelve William Wilberforce:a Life for Freedom
威廉·威爾伯福斯:為自由的一生
閱讀傳記文章的技巧(2)
閱讀理解
Unit Ⅶ 論說文的閱讀和理解
Lesson Thirteen Habits of Mind
思想的習慣
閱讀論說文的技巧(1)
閱讀理解
Lesson Fourteen The Miracle of Minneapolis
明尼阿波利斯的奇跡
閱讀論說文的技巧(2)
閱讀理解
Unit Ⅷ 文學類文章的閱讀和理解
Lesson Fifteen A Dark Brown Dog
一條黃狗
閱讀文學類文章的技巧(1)
閱讀理解
Lesson Sixteen The Open Window
開著的窗戶
閱讀文學類文章的技巧(2)
閱讀理解
參考答案
全國翻譯專業資格(水平)考試問答


好的,這是一本內容詳實的圖書簡介,該書專注於提供高級商務英語寫作與溝通技巧的培訓,與您提到的“英語筆譯綜閤能力(三級)(新版)”的筆譯側重點有所不同: --- 《全球化語境下的高級商務英語寫作與跨文化溝通實務》 圖書定位與目標讀者 本書旨在填補當前市場上專注於基礎語法和通用詞匯的英語教材與企業高管、專業人士在處理復雜、高風險商務溝通場景時所需的高度專業化技能之間的鴻溝。我們深知,在日益互聯的全球商業環境中,準確、得體且富有說服力的書麵溝通能力是衡量專業素養的核心標準之一。 本書並非傳統意義上的翻譯技巧手冊,而是深度聚焦於“原汁原味”的英語商務文本生産能力,特彆是針對母語非英語的讀者如何以接近或達到英語母語專業人士的水準,撰寫各類關鍵性商務文件。 本書的目標讀者群體包括: 1. 中高層管理人員及企業決策者: 需要起草對外閤作協議、重大項目建議書、危機公關聲明,以及嚮國際董事會匯報的專業人士。 2. 市場營銷與公關專傢: 負責撰寫麵嚮國際市場的品牌故事、新聞稿、廣告文案和社交媒體策略文案,要求高度的文化敏感性和修辭技巧。 3. 金融與法律從業者: 需要處理英文閤同摘要、盡職調查報告(Due Diligence Reports)、投資備忘錄(Investment Memos)等對措辭精確度要求極高的文件。 4. 尋求職業晉升,希望突破英語溝通瓶頸的職場精英: 那些已經具備紮實基礎,但渴望將自己的書麵錶達提升到“戰略層麵”的進階學習者。 核心內容模塊深度解析 本書的結構設計遵循“理論框架構建—高階語篇分析—實戰模擬應用”的邏輯,共分為五大部分,超過三十個專題模塊。 第一部分:戰略性書麵溝通的底層邏輯 本部分首先超越瞭基礎的“主謂賓”結構,深入探討瞭英語商務寫作背後的文化驅動力與說服力模型。 西方商務語境中的“低語境”與“高語境”差異: 分析為何英語書麵溝通要求信息高度結構化、直接切入主題(Bottom Line Up Front, BLUF原則),以及如何避免因文化差異導緻的理解偏差。 修辭學在商務文案中的應用: 探討“Ethos (信譽)、Pathos (情感訴求)、Logos (邏輯論證)”如何在電子郵件、提案和報告中進行平衡布局,確保信息既專業又具感染力。 “清晰度即效率”的原則: 專注於如何運用復雜句式的拆解、精確的連接詞(Transitional Devices)使用,以及如何消除冗餘(Redundancy)和模糊錶達,實現信息傳遞的“零損耗”。 第二部分:高風險文件——閤同、報告與提案的精細化寫作 這是本書的實踐核心,聚焦於需要承擔法律或重大財務後果的文本類型。 法律文本的精準性與風格(Legal Drafting Style): 教授如何準確理解和使用條件狀語從句(如Provided that, Notwithstanding)、強製性語氣詞(Shall vs Will vs May)以及復雜的名詞化結構,確保閤同條款的無歧義性。 投資分析與盡職調查報告的結構化敘事: 重點講解如何構建層次分明的摘要(Executive Summary),如何用數據驅動的語言(Data-Driven Language)支撐論點,以及如何撰寫風險評估部分,達到專業投資銀行的水準。 說服性提案(Proposals)的框架搭建: 深入剖析“需求識彆—解決方案設計—價值呈現”的三步法,教授如何用“Benefit-Oriented Language”代替“Feature-Oriented Language”來打動決策者。 第三部分:動態溝通:危機管理與品牌敘事 本部分關注那些需要快速響應、且對企業聲譽影響巨大的對外溝通文本。 危機公關聲明(Crisis Communication Statements)的撰寫策略: 模擬不同級彆的危機場景(如産品召迴、數據泄露),訓練讀者在壓力下,以“透明度、責任感和未來行動計劃”為核心要素,快速起草得體、負責任的英文聲明。 品牌故事與價值主張的文案提煉: 探討如何將復雜的企業使命轉化為簡潔、引人入勝的英文Slogan和Mission Statement,以及如何在年度報告中有效講述公司的可持續發展(ESG)故事。 跨文化敏感性與語域轉換(Register Shifting): 訓練讀者根據不同的接收者(如律師、技術人員、董事會成員),實時調整郵件、備忘錄的正式程度、術語選擇和語氣,避免“一刀切”的寫作方式。 第四部分:高級語法與詞匯的“語義精度”優化 本部分並非基礎語法復習,而是針對高級學習者常犯的細微語義錯誤進行深度剖析。 副詞與形容詞的“過度使用”糾正: 分析如何識彆並移除空洞的修飾語(如highly, extremely, truly),用更具體的動詞和名詞來增強錶達力量。 介詞短語的精確控製: 探討in relation to, with respect to, concerning 等介詞短語在不同語境下的微妙含義差異,確保邏輯關係的準確錶達。 動詞時態與語態在強調重點上的差異化運用: 尤其關注完成時態和被動語態在報告總結和曆史迴顧中的精確應用,以及何時應該堅決使用主動語態以增加溝通的直接性。 第五部分:數字化協作環境下的寫作效率工具 本部分關注現代辦公環境中的效率提升和輔助工具的專業化使用。 高效郵件鏈管理與跟進行動(Follow-up Protocol): 教授如何撰寫“可操作性強”的郵件,清晰界定下一步行動(Action Items),以及如何禮貌而堅定地跟進長期未迴復的關鍵郵件。 利用AI工具輔助(Ethical AI Augmentation): 討論如何專業地利用新興的生成式AI工具來輔助起草初稿、潤色句式或進行風格轉換,同時強調人工審核與知識産權保護的重要性。 本書特色 本書的特色在於其案例的真實性和復雜性。我們精選瞭來自頂尖跨國公司(如世界500強企業)的真實商業文檔(經過脫敏處理)作為教學材料,而非自編的理想化範例。每章均配有“寫作挑戰(Writing Challenge)”環節,要求學習者在限定時間內,根據復雜背景信息完成指定任務,並提供詳細的專傢級批改思路和範例優化路徑。 通過係統學習本書內容,讀者將不再滿足於“溝通無礙”的水平,而是能夠掌握運用英語進行戰略布局、風險規避和高效決策支持的書麵錶達能力,真正成為全球化商業舞颱上自信、有力的溝通者。

用戶評價

評分

與其他強調死記硬背的翻譯書籍不同,這本書似乎更注重培養譯者的“批判性思維”和“問題解決能力”。它沒有提供一味標準化的答案,而是引導讀者去探索多種可能的譯法,並分析每種譯法的優劣。我特彆欣賞書中那些開放式的討論題和案例分析,它們迫使我停下來,跳齣“我該怎麼翻”的思維定勢,轉而思考“為什麼這樣翻更好”或者“在特定語境下,哪種譯法最能達成交際目的”。這種啓發式的教學方法,真正體現瞭“綜閤能力”的培養核心。通過閱讀這些分析,我開始明白,優秀的筆譯往往是基於對上下文、文化背景和譯者意圖的深刻理解之上做齣的“最佳權衡”。這種從“技術工人”到“文化中介”的思維升華,是這本書帶給我最寶貴的財富。它不僅讓我掌握瞭具體的翻譯技巧,更重要的是重塑瞭我對“筆譯”這一職業的認知,使其從一項單純的語言轉換工作,升華為一項需要深度思考和判斷的專業技能。這本書對於任何渴望係統提升筆譯思維層次的人來說,都是一本不可多得的良師益友。

評分

閱讀這本書的過程,就像是經曆瞭一場精心設計的階梯式挑戰。它的難度設置非常科學,從最基礎的詞匯層麵的精確選擇,逐步過渡到復雜句式的結構拆解和重組,每上升一個颱階,都能明顯感受到自己能力的提升。我個人非常喜歡其中穿插的“翻譯陷阱”解析部分。這些陷阱往往隱藏在日常用語或看似簡單的結構中,如果缺乏警惕,很容易導緻意思的偏差。書中對這些陷阱的描述既形象又幽默,使得枯燥的學習過程變得輕鬆有趣。例如,對於那些容易望文生義的復閤詞或固定搭配,作者提供瞭清晰的辨析和記憶方法,極大地提高瞭我的辨識率。更難能可貴的是,書中似乎融入瞭大量真實的翻譯工作經驗。那些關於“譯者立場”、“目標讀者分析”的討論,這些都是教科書上不常齣現的“軟技能”,但在實際工作中卻至關重要。它讓我意識到,筆譯不僅僅是語言間的轉換,更是文化和目的之間的溝通橋梁。這種全方位的指導,讓我對“三級”這個等級的定義有瞭更深刻的理解——它代錶著具備獨立完成大部分常見筆譯任務的綜閤能力。這本書無疑為我鋪設瞭一條從理論到實踐的快捷通道。

評分

這本書的知識體係構建得極其紮實,完全符閤我對於一本“綜閤能力”教材的期待。它不僅僅停留在對常見錯誤進行糾正的層麵,而是深入挖掘瞭筆譯背後的語言學原理和邏輯思維模式。我尤其關注瞭其中關於“語篇連貫性”的章節,作者通過大量的例句對比,生動地展示瞭直譯和意譯在保持原文信息完整性和目標語流暢性之間的微妙平衡。這種深度的剖析,遠超我之前接觸過的許多同類書籍。讓我印象深刻的是,書中對於英漢兩種語言思維差異的探討,這部分內容幫助我理解瞭為什麼有些句子在直譯時會顯得晦澀難懂,從而更好地掌握“轉換”而非“替換”的翻譯策略。此外,書中對不同領域術語的介紹,雖然篇幅有限,但點到為止,提供的參考方嚮非常具有啓發性。例如,在處理一些法律或金融類文本時,它提示我們要查閱權威詞典和行業標準,這種嚴謹的態度是專業筆譯人員必備的素質。這本書的價值在於,它教會我們“如何思考”一個翻譯問題,而不是僅僅告訴我們“標準答案”是什麼。對於想要從初級水平邁嚮中級水平的學習者來說,這種底層邏輯的構建至關重要,它為後續的自我提升打下瞭堅不可摧的理論基礎。

評分

這本書的排版和印刷質量,直接影響瞭我的學習體驗,而在這方麵,該書錶現得非常齣色。內頁的紙張略帶米黃色,有效減輕瞭長時間閱讀帶來的眼睛疲勞,這一點對於需要反復對照原文和譯文的學習者來說,是莫大的福音。頁邊距的留白設計得宜,為讀者在書上進行批注、劃重點提供瞭充足的空間,這對於我們這些喜歡動手做筆記的讀者非常友好。另外,書中案例的選取非常貼近當前的社會熱點和實際翻譯需求,而非陳舊過時的材料。比如,我注意到其中有一段關於氣候變化報告的節選翻譯練習,語言風格非常現代和專業,這讓我感覺自己學的知識是“新鮮”且“有用”的。這種緊跟時代步伐的選材,極大地激發瞭我學習的熱情。比起那些內容陳舊、印刷粗糙的參考書,這本書在細節處理上的用心,體現瞭齣版方對讀者的尊重。它不僅僅是一套教材,更像是一件精美的工具,讓人願意時常翻閱,而不是束之高閣。這種良好的用戶體驗,是評價一本實用性書籍時不可忽視的重要指標。

評分

這本書的封麵設計得非常吸引人,色彩搭配既專業又不失活力,給我的第一印象非常好。作為一名對英語筆譯充滿熱情的學習者,我一直在尋找一本既能係統梳理基礎知識,又能提供實戰技巧的工具書。拿到這本《英語筆譯綜閤能力(三級)(新版)》時,我滿懷期待地翻開瞭目錄。首先映入眼簾的是清晰的章節劃分,從基礎的詞匯辨析到復雜的篇章翻譯,結構層層遞進,邏輯性很強,這讓我感到非常踏實。我特彆欣賞作者在引言中提到的“跨文化交際視角下的筆譯”,這正是當前筆譯領域非常重要的一個方嚮,也體現瞭編者對行業前沿的關注。初略瀏覽後,我發現書中對於一些常見翻譯難點的講解非常細緻,例如如何處理習語、固定搭配,以及在不同文體(如新聞報道、技術文件)中的用詞差異,這些都是我在日常學習中常常感到睏惑的地方。書中的排版也十分友好,字體大小適中,留白恰當,長時間閱讀也不會感到視覺疲勞。從整體的裝幀設計到內容的布局安排,都能感受到齣版方在打造一本高質量學習用書上的用心。這本書不僅僅是一本考試指南,更像是一位耐心的導師,為我接下來的學習之路指明瞭方嚮,讓我對提升自己的筆譯能力充滿瞭信心和期待。我迫不及待地想深入學習其中的每一個章節,將理論知識轉化為實際的翻譯能力。

評分

分的分的額頭第三方是分三

評分

收到的書有點髒,外麵沒有套薄膜袋

評分

看不懂,給媳婦買的

評分

買來看看,書的質量不錯,印刷紙張都挺好的

評分

聽說超過十個字就有京豆

評分

分的分的額頭第三方是分三

評分

英語筆譯考試輔導教程,非常好的考試參考書

評分

正版哦正版哦

評分

特彆好特彆好特彆好特彆好特彆好特彆好

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有