叶赛宁诗选 [Стихотворения и поэмы Есенина]

叶赛宁诗选 [Стихотворения и поэмы Есенина] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[俄] 谢尔盖·叶赛宁 著,郑体武 译
图书标签:
  • 叶赛宁
  • 俄罗斯文学
  • 诗歌
  • 现代诗
  • 外国文学
  • 经典
  • 文学
  • 诗选
  • 二十世纪文学
  • 情感
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海译文出版社
ISBN:9787532776344
版次:1
商品编码:12232117
包装:精装
外文名称:Стихотворения и поэмы Есенина
开本:32开
出版时间:2017-12-01
用纸:胶版纸
页数:297
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

适读人群 :广大读者

  本诗集收录了俄国白银时代优秀的诗人——叶赛宁的所有重要作品,通过本诗集,既可以领略诗人笔下俄罗斯田园风光之美,也可以感受到诗人对于当时工业化推进而发自内心的迷茫和对美好乡村被破坏的惋惜。甚至可以从诗歌中探寻诗人投缳自尽的深层原因。

内容简介

  叶赛宁是沙俄到苏联时代重要的诗人,也是一直以来深受中国读者喜爱的苏联诗人之一。他是苏联建立初期为数不多的支持十月革命的旧时代诗人之一,也是意象派具有代表性的诗人。其诗歌尤以描写优美的田园风光著称,被称为俄罗斯田园风光的歌手,和俄罗斯乡村诗人。本诗选几乎囊括其所有经典作品,除一百余首抒情诗外还包括小长诗:《苏维埃罗斯》、《正在离去的罗斯》、《无家可归的罗斯》和长诗《安娜·斯涅金娜》等等。通过本诗集,既可以领略诗人笔下俄罗斯田园风光之美,也可以感受到诗人对于当时工业化推进而发自内心的迷茫和对美好乡村被破坏的惋惜。甚至可以从诗歌中探寻诗人投缳自尽的深层原因。

作者简介

  谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁(1895—1925),一直以来深受中国读者喜爱的苏联诗人。他是苏联建立初期为数不多的支持十月革命的旧时代诗人之一,也是意象派具有代表性的诗人。其诗歌尤以描写优美的田园风光著称,被称为俄罗斯田园风光的歌手和俄罗斯乡村诗人。

精彩书评

  叶赛宁对待自己的生命如同对待一个童话,他像王子伊万骑着灰狼漂洋过海,一把抓住了伊莎多拉;而邓肯,如同抓住了火鸟的尾巴。他的诗也是用童话的手法写成的,忽而像玩牌似的摆开文字阵,忽而用心中的血把它记录下来。他诗中珍贵的东西是家乡的风光,那是俄罗斯中部地带,梁赞省,处处是森林,他像儿时那样,用使人眩晕的清新把它描绘了出来。
  ——帕斯捷尔纳克


  叶赛宁的诗歌是一种土生土长的现象。叶赛宁的音韵放射着俄罗斯土地结构中所特有的那种矿物的神奇光彩。叶赛宁的诗歌是俄罗斯大自然,俄罗斯语言(包括童话、歌谣、乡村民歌、谚语和俗语、远古时代部分流传下来的咒语、哀歌、仪式歌曲)所独有的产儿。
  ——叶夫图申科

目录

“已是傍晚。荨麻上……”3

“一轮初升的太阳……”4

“冬天在歌唱——在呼唤……”5

仿民歌8

“稠李树播撒着漫天雪花”9

“河底注满了……”10

朝圣者11

“戴着野甘菊的花冠……”12

古斯里琴手13

“夏至那天晚上,母亲去了树林……”14

过去的无法找回15

白桦树16

三一节17

“可爱的故乡!心儿梦见……”18

“救主要考验人们对爱是否忠诚……”19

“你多美啊,亲爱的罗斯……”20

“我是牧羊人,我的宫殿……”21

“我的故乡啊,故乡……”22

“我能感觉到神的祭祀节……”23

“路上走来一群女香客……”24

“我被遗弃的故乡啊……”25

“油黑的、散发着清香的土地……”26

“一块黄色的荨麻地……”27

“浓云在密林中织出花边……”29

“篱笆上挂着成串的面包圈……”30

“暗红的颜色在漆黑的天空……”32

狗之歌33

“春天与快乐并不相像……”35

“别了,故乡的密林……”36

“浆果红了……”37

“那里沉睡着永恒的秘密……”39

“乌云仿佛百匹母马……”40

“在茂盛的狭长林带后面……”42

“我又回来了,跟家人在一起……”44

“别在深红的灌木丛中游逛……”45

“盘桓在烘干房后面的不是云……”47

“我已厌倦故乡的生活……”49

“啊罗斯,展翅高飞吧……”51

“铃铛银子般叮铃作响……”54

“风不是无缘无故地刮……”55

“我看看地,看看天……”56

“明天一早请把我叫醒……”57

“你在何处,我的老家……”58

“啊,我的圣母……”59

“我踏着初雪漫步……”61

“田野已收割,树木已凋零……”62

“啊,我信,我信,幸福存在……”63

“春雨跳过了,哭过了……”64

“啊缪斯,捉摸不定的朋友……”66

“歌儿,歌儿,你为何呐喊……”68

“啊,耕地啊,耕地……”69

致卡申娜(“绿色的发型……”)70

大合唱72

“我告别了蓝色的罗斯……”73

“多好啊,在清爽的秋天……”74

“一片片金色的落叶……”75

致克留耶夫76

天上的鼓手77

“猫头鹰发出秋天的悲鸣……”81

“我是乡村最后一位诗人……”82

流氓的自白83

“风啊,风,带雪的风……”87

“灵魂渴念着天空……”88

流氓89

“神秘的世界,我古老的世界……”91

“我的故乡啊,我的故乡……”93

“我不悔恨,不呼喊,不哭泣……”95

“别骂娘。事情就是这样……”96

“一切有生的都有其特殊标志……”97

“我不想自欺欺人……”99

“不错!如今大势已定……”101

“又是酗酒、斗殴和哭闹……”103

“我熟悉这条马路……”105

“我就剩下了一种娱乐……”107

“温柔的人得尝悲伤……”109

“蓝色的烈焰腾空而起……”111

“你是如此单纯,跟所有人一样……”113

“就算你已被别人一饮而尽……”115

“亲爱的,让我们并肩坐下……”117

“望着你我感到悲伤……”119

“你不要用冷淡折磨我……”121

“黄昏将黑色的眉毛撩起……”123

“我从来不曾这般疲惫……”125

给母亲的信127

“用遥远岁月的爽朗笑声……”129

“我们这些人如今逐渐凋零……”131

“放荡不羁、声名狼藉的青春啊……”133

致普希金135

“装着蓝色护窗板的小屋啊……”137

狗的儿子139

“金色的丛林不做声了……”142

“光荣的出版家!在这本书里……”144

二十六人之歌145

纪念勃留索夫152

苏维埃罗斯154

无家可归的罗斯158

正在离去的罗斯162

斯坦司166

给一个女人的信170

大地的船长174

致卡恰洛夫的爱犬178

“难言的、湛蓝的、温柔的……”180

“我记得,亲爱的,记得……”183

“多美的夜啊,我不能自已……”184

“光秃秃的槭树啊,冻僵了的槭树……”186

“你不爱我,也不怜惜我……”187

“花儿低下头……”189

“别用责备的目光看着我……”190

“并不舒适的微薄月光……”192

“或许太迟,或许太早……”194

波斯抒情(组诗)196

“我往日的伤口已经平复……”196

“我今天问一位兑换商……”198

“莎嘉奈啊,我的莎嘉奈……”201

“你说,诗人萨迪……”203

“我没到过博斯普鲁斯海峡……”204

“番红花之乡苍茫的暮色……”206

“天空湛蓝,清澈……”208

“清冷而金黄的月光……”210

“霍腊桑有这样一户人家……”212

“菲尔多西湛蓝的故乡……”214

“做一名诗人——这意味着……”216

“恋人的双手如一对天鹅……”218

“为何月光如此惨淡……”220

“别这样跳了,愚蠢的心……”222

“湛蓝湛蓝的欢乐国度……”224

精彩书摘

安娜·斯涅金娜

1、

“我们村,也就是拉多沃,
总共有二百来户人家。
只要到我们村四处看看,
就会对这里赞赏有加。
这里林木茂盛,水草丰美,
大片的田地,足够的牧场,
整个田庄到处
都生长着挺拔的白杨。

我们这儿没什么大事,
但上天对我们格外眷顾。
家家屋顶铺着瓦楞铁,
户户都有花园和打谷场。
家家护窗板都上了漆,
逢年过节全是好吃好喝。
难怪从前有个警察局长
隔三差五就到我们这儿做客。

我们按时交租,
可村长这个活阎王
就是贪得无厌,
交够了租,还要
追加些面粉和谷物。
为了不给自己多惹麻烦,
明知吃亏只好忍气吞声。
当官的有权有势,可惹不起,
谁让咱们是平头百姓呢。

不过,是人就有罪过,
很多人都有红眼病。
邻村克里乌沙的庄稼汉
看我们都斜着眼睛。
他们的日子过得不好——
全村数下来,就一副木犁,
两匹瘦马,要耕全村的地,
累得马儿上气不接下气。

哪还敢奢望什么好收成——
能活下去,就已谢天谢地。
有一次他们偷偷摸摸
到我们的林子里砍柴。
刚好给我们碰上……
他们操起斧子,我们也一样。
那斧子嘁哩喀喳砍来砍去,
至今回想起来还后背发凉。

这场冲突充满了血腥。
是我们不对,也怪他们,
他们中有人突然抡起斧子,
咔嚓一声!我们村长丧了命。
当牛做马的村民开大会,
决定把事情闹大。
结果该抓的抓,该判的判
有十个人被发配西伯利亚。
我们村从此没太平过,
幸福成了脱缰的野马。
差不多有接连三年的光景
不是失火,就是牲口倒毙。”

一路上车夫的讲述
听得我垂头丧气。
说话间我坐的马车
到拉多沃村口休息。

战争吞噬了我的心灵。
为了不知何人的利益,
我竟向我的同类开枪,
残杀自己的同胞兄弟。
我明白了,我不过是只
商人和权贵操纵的玩偶,
我毅然告别了大炮,
决心用诗句投入战斗。
我抛弃了我的钢枪,
买了一张“假证件”,
我就是以这样的状态
迎来了一九一七年。

自由的声威已经不可阻挡。
正当骑着白马的克伦斯基
在粉红色的硝烟中
对全国人民耀武扬威,
说要“打到底”,“直到胜利”。
那些寄生虫和下流胚
把那同一批农民大军
赶到前线充当炮灰。
但我还是没有盲从……
在隆隆炮声中
我表现出另一种勇敢——
我成了国内第一个逃兵。

路很平坦,很好走,
马车的辚辚声悦耳动听。
月亮把雪白的光芒
撒在远处的村庄上空。
“瞧,到了,我们的拉多沃,”
马车夫说道:
“就是这里!
这匹马让我没少开销,
脾气太坏,太高傲。
给点小费吧,公民。
您要去磨坊那儿?
就在那边!……
大老远把您送来,
不多要您一分钱。”

…………
我给他四十卢布。
“太少了!”
我再加二十。
“这也不够!”
真是个讨厌的小伙子,
可他已经三十岁了。
“你怎么回事?
有没有良心?
这不是打劫吗?”
这位大汉回答说:
“今年黑麦收成不好。
再给加十张票子吧,
实在不行六张也好——
我要去小酒馆喝两盅,
为你的健康和荣耀……”

我来到磨坊……
云杉林里
闪着烛光般的萤火。
老磨坊主高兴得
简直说不出话来:
“亲爱的!是你吗?
谢尔古哈!
冻坏了吧?冻透了吧?
老太婆,赶紧上茶,
快把茶炊和馅饼端出来!”

四月里要冻僵还真难,
特别是已经到了四月底。
这是个深沉而美妙的夜晚,
就像脸上友好的微笑。
磨坊主的拥抱甚是吓人,
就连狗熊也会喊疼,
不过在危难关头,
拥有朋友确实令人宽心。

“打哪儿来啊?能住多久?”
“能住一年。”
“那最好,朋友,有时间玩了!
今年夏天蘑菇和野果
我们这儿多得吃不完,
可以分出一些送到莫斯科。
猎物,老弟,也多得出奇,
噼里啪啦地自己往枪口撞。
你想想看……
我们有四个年头
没见面了吧……”
…………
…………

谈话结束了……
我们斯斯文文地
喝光了一茶炊的茶。
我按老规矩拿了件羊皮袄,
去自己的干草房。
穿过杂草丛生的花园时,
丁香触到了我的脸庞。
那道老态龙钟的篱笆,
在我兴奋的目光里显得那么可亲。
从前就在那道篱笆旁边,
在我十六岁那年光景,
一位披着白色披肩的少女
对我柔声说:“不行!”
久远而又可爱的人们。
那张面影在我心里还没消失……
我们全都在这些年月爱过,
但爱我们的人寥寥无几。


2、

“行啦!谢尔古哈,赶紧起来!
老太婆实在是高兴,
天还没有放亮,
就已经烙好了煎饼。
我现在要去一趟
女地主斯涅金娜家……
昨天打了几只
上好的山鹬,
得赶在午饭前送给她。”

你好啊,生活的朝霞!
我这就起床,穿衣,过来。
花园里雪白的苹果树上
露水正化成轻薄的雾霭。
我想:
多美啊——
大地
还有大地上的人。
战争如今给多少家庭
造成了无法挽回的痛苦!
多少人被挖坑埋掉!
还将埋葬多少尸骨!
我感觉到我的脸上
抑制不住阵阵抽搐。

啊不,不!
我永远不会去打仗!
就因为一个卑鄙的混蛋
朝一个残废士兵面前的烂泥
丢了五戈比或十戈比硬币。

“喂,早上好,老太婆!
你好像瘦了一些……”
老太婆咳嗽着,声音嘶哑地说:
“活多啊,给压的。
咱们这儿现在不太平。
什么都像是在生病发汗。
庄稼人接二连三地打仗——
整村人和整村人开战。
我自己就曾亲耳
从教民那里听到:
不是克里乌沙人打拉多沃人,
就是拉多沃人打克里乌沙人。
这不正说明,现在无法无天。
赶走了沙皇……
看见了吧……
倒霉的事
全让我们这些没头脑的人给摊上了。
不知为啥打开了牢门,
放走了那些不要命的恶棍。
如今这条大路上
给他们闹得鸡犬不宁。
就拿克里乌沙村来说吧……
真该让他们把牢底坐穿,
这些贼心不改的家伙
现在又回来骚扰我们。
他们中有个叫普隆·奥格洛勃林的,
是个打家劫舍的土匪,酒鬼,
他对什么人都心狠手辣,
动不动喝个烂醉,一连几星期呼呼大睡。
战争开始后的第三年
他竟在所有老实人面前
厚颜无耻地用斧头
一下子砍死了村长。
这号人如今成千上万,
尽干那些无法无天、伤天害理的勾当。
俄罗斯完蛋了,完蛋了……
罗斯母亲给毁了……”

我想起车夫讲的故事,
于是我拿起礼帽和手杖,
作为一个老相识和客人,
去把庄稼汉们拜访。

前言/序言

  神奇的俄罗斯大地诗人辈出。不是学校和书斋造就的,而是从大地深处脱颖而出的。“生就是一个诗人”的叶赛宁就是其中的一个。有人说,真正的诗人能在内心深处听到一种与生俱来的音乐,没有这种音乐,他只能把自己造就成诗人,但他不是诗人。而叶赛宁,诚如高尔基所言:“与其说是一个人,毋宁说是大自然专门为表达无穷无尽的‘田野的忧伤’、对世界上一切有生命事物的热爱和没有什么比人更有资格赢得的仁慈而创造的一架管风琴。”
  谢尔盖·亚力山德罗维奇·叶赛宁1895年9月21日(10月3日)生于俄罗斯梁赞省康斯坦丁诺沃村一个农民家庭,1904年入本村学堂读书,1909年毕业后进了当地一所教会师范学校,1912年毕业后离开家乡前往莫斯科,在肉铺当过伙计,在印刷厂当过校对员。1913年考取沙尼亚夫斯基莫斯科人民大学文史科旁听生,并与苏里科夫文学音乐小组成员交往。1914年开始发表作品,1915年由莫斯科去往彼得格勒,携诗向勃洛克、戈罗捷茨基等人求教,得到他们的鼓励。1916年应征入伍,经朋友斡旋,没有开往前线作战,而是在皇家战地卫生专列上谋得了一个差事。这期间开始与新农民诗派密切交往,出版第一本诗集《扫墓日》(1916),从而在诗坛上崭露头角。1918年结识诗人马利恩戈夫,开始积极参与莫斯科意象主义团体活动。痴迷意象主义期间,先后出版了多部诗集,如《圣像画》(1921)、《一个流氓的自白》(1921)、《一个惹是生非者的诗》(1923)、《小酒馆的莫斯科》(1924)、长诗《普加乔夫》等。这些作品的问世,确立了叶赛宁在诗坛的崇高地位。1921年与诗人朋友布留姆金一起游历中亚,到过塔什干和撒马尔罕,也去过乌拉尔和奥伦堡地区。同年与美国著名舞蹈家邓肯结识、相恋,半年后结婚。婚后随邓肯巡回演出,先后到过德国、法国、比利时、意大利和美国。1923年回国后,两人解除婚约。1924年,由于与马利恩戈夫意见不合,叶赛宁决定脱离意象主义,并与诗人格鲁吉诺夫共同发表公开信,宣布解散意象主义团体。晚年精神抑郁,健康每况愈下,虽曾到精神病院住院治疗,但并不起色。1925年12月23日,叶赛宁匆匆由莫斯科赶往列宁格勒,下榻安格莱特宾馆,五天后在房间里自缢身亡。
  叶赛宁短暂的一生,似乎大多数时间是在路上。往来奔走,或者四处游荡。给人的感觉是一个躁动的灵魂无处安放。除了上面提到过的欧美和中亚,高加索、阿塞拜疆也多次留有他的足迹,俄罗斯各地诸如莫斯科和彼得格勒(列宁格勒)之间、莫斯科与梁赞之间更是不时可见他穿梭的身影。每到一处,停留时间长则数月,短则数日。这在交通并不十分发达的当时,无论如何都可说是频繁的。这种生活状态与他的感情经历似乎也存在某种暗合。叶赛宁十九岁时第一次结婚,去世前不久最后一次结婚,前后共经历了五次婚姻,其婚变和情变之频繁,也是有目共睹的。因此没少授人以柄,遭人非议,也枉受过颇多误会和中伤。诗人往往多情,放荡不羁者也所在良多,叶赛宁或许两者兼有,但若据此指责他人格和道德上有瑕疵,可能会有失厚道。试想:一个道德和人格上有缺陷的人,能写出自始至终都感人肺腑、催人泪下的真挚诗篇吗?俄罗斯有学者引证一些数据资料为叶赛宁辩护:十月革命后,俄罗斯传统家庭观念遭到严重破坏,事实婚姻泛滥,几与合法婚姻等量齐观,离婚只需夫妻任何一方口头提出即可,不必申请有关部门批准。从1921年起,莫斯科和彼得格勒的婚姻存续时间平均不超过八个月,而1922—1928年的离婚率增长了五倍。我并不认为这些数据对正面解释叶赛宁的情感和人格有多大说服力,但至少从中可以管窥蠡测时代特征。
  叶赛宁死后,很快受到猛烈批判。批判者发明了一个新名词:叶赛宁习气。也就是流氓习气、悲观主义与颓废主义的混合体。其实,即便是在当时,也不难看出,这种批判充满了误解、片面和歪曲。尽管有托洛茨基和卢纳察尔斯基等人极力为之辩护,叶赛宁的作品还是被打入冷宫,二十多年后才开禁。自四十年代末以来,叶赛宁始终是苏联和俄罗斯名列前茅的最畅销诗人之一。1995年诗人百年诞辰,俄罗斯各地举行盛大纪念活动,首都莫斯科市中心的特维尔街心花园竖起一座叶赛宁全身雕像,与普希金的雕像近在咫尺。两位伟大诗人并肩而立,极具象征意义,同时也似乎在了却叶赛宁生前夙愿:

  我伫立在特维尔街心花园,
  面对普希金像,暗自思忖,
  多么希望拥有他的才情,——
  他成为了俄罗斯的命运。

  叶赛宁的诗具有罕见的真诚。正如诗人自况:“我的心从来不会撒谎”。他的诗里有他的悲欢离合、喜怒哀乐,有他心灵的苦难历程。自始至终,这都是一种赤诚相见、不加掩饰的告白,凭此一点,便有理由将叶赛宁的全部创作看成一部统一的长篇小说——一部诗体的自传和忏悔录。
  叶赛宁很早就开始习诗,十五岁时写出的作品,诸如《已是傍晚。荨麻上》、《冬天在歌唱——呼唤》、《稠李树播撒着漫天雪花》,虽略嫌稚嫩,但已出手不凡,他一生的创作志趣已初露端倪,例如这首小诗:

  一轮初升的太阳
  用红水浇灌白菜的田畴,
  一棵幼小的槭树
  吸吮着母亲绿色的乳头。

  同样作为一名农民诗人,叶赛宁是公认的柯尔卓夫传统的继承者。他写农民,写农村,写乡村生活。优美的乡村,旖旎的风光,低矮的农舍,虔诚的农民在田间诚实地劳作,与周边的大自然乃至牲口和家畜和谐地融为一体。诗人怀着极大的热情,以浪漫主义的笔触,将农民的日常生活加以诗化,将农民的小木屋写成“庄稼汉的天堂”。

  我是牧羊人,我的宫殿
  在波涛起伏的田野间,
  周围的青山是我的宫墙,
  处处是鹬鸟嘹亮的啼啭。

  或者:

  你多美啊,亲爱的罗斯,
  农舍披着圣像的金饰……
  放眼四望,无边无际——
  只有蓝天把眼睛吮吸。

  仿佛外来的朝圣者,
  我凝视着你的田野。
  一道低矮的栅栏旁
  白杨树叶已经凋落。

  庆祝救主节的教堂
  散发着苹果和蜂蜜的芳香。
  人们手拉手翩翩起舞,
  歌声和乐曲在草地上震荡。

  我要沿着坎坷的小路
  奔向一片绿色的草场,
  迎面传来少女的笑声,
  犹如耳环发出的脆响。

  假如天兵对我叫喊:
  “离开罗斯,去天堂生活!”
  我会回答:“我不要天堂,
  我只要我的祖国。”

  如果说叶赛宁早期作品有将农村理想化的倾向,那么,叶赛宁后期创作中对乡村的描写则不时流露出感伤情调。“我是乡村最后一位诗人”。他为农村的凋敝心痛:草场荒弃、农舍破败、乡亲离散。他把这一切归罪于当时的城市化和现代化,认为是火车的洪水猛兽打破了田园的宁静。在他笔下,经常出现一种富于悲剧色彩的形象,揭示出“田园牧歌”与“技术进步”之间的冲突。《四旬祭》一诗中天真的“马驹”和冷漠的“火车”就是两个这样的形象:

  这可爱复可笑的傻瓜啊,
  他要去哪儿,在追赶什么?
  莫非他不晓得,活的马再快
  也比不过钢的马风驰电掣?

  城市与乡村的关系,在叶赛宁看来,是一场实力悬殊的搏斗(“公路用两只石手紧紧掐住了乡村的脖颈”)。诗人赋予这两种对立形象以对比鲜明的色彩:

  很快,蓝色田野的小路上
  将有一个钢铁客人走来,
  他将用黑色的手掌收集
  这片撒满朝霞的燕麦。

  僵硬、陌生的手掌啊,
  你们断了歌儿的活路。
  只有奔马般的麦穗
  将为老主人伤心啼哭。

  不能简单地说叶赛宁是否定机器文明,拒不接受新生事物。他所关心的,不单是“田野的俄罗斯”的命运,还有整个地球的前途。他对历史、文化和传统的眷恋,对大自然和一切生命的尊重,至今读来,仍有强烈的现实意义。
  生逢战争与革命的年代,叶赛宁在创作中没有回避这一题材。当然他不是政治家,而是诗人,最主要的,是他始终怀着一颗赤子之心。游历欧洲和美国之后,一方面,他惊讶于俄罗斯精神上的富有,并认为这应归功于革命,是革命将世界从“不可救药的市侩气”和“美元先生”的全面主宰中解救出来,另一方面,近距离接触工业文明又使他深切感觉到俄罗斯有变的必要:

  我的心如今另有期待。
  借着这惨淡的月光,
  通过石头和钢铁的构造,
  我看见故乡的富强。

  田野的俄罗斯啊!够了,
  不要再在田野上翻耕!
  就连白桦树和白杨树
  见了你的贫穷也会心疼。

  我不知道我会怎样……
  或许对新生活并不适应,
  可我依然希望赤贫的罗斯
  能成为一个钢铁巨人。

  1924—1925年,是叶赛宁的创作高峰期,诗思泉涌,佳作迭出,题材和风格丰富多样,无论数量还是质量,都是空前的。组诗《小酒馆的莫斯科》、《流氓的爱情》、“罗斯”系列小型长诗、《二十六人之歌》、《波斯抒情》、长诗《安娜·斯涅金娜》和《黑影人》等等,全是这一时期的作品。其中的大部分,以及许多不以组诗出现的短诗,思乡和回乡的主题十分突出。这似乎是一次总结,是抒情主人公对自己的功过是非做的一次独特的交代。时过多年重归故里,见到亲人故友,见到自家的祖屋,见到故乡的风物,诗人悲喜交加。
  城市组诗《小酒馆的莫斯科》反映了抒情主人公内心的矛盾和撕裂感。诗中的主人公既自惭形秽,又自鸣得意(“个头矮小,骨瘦如柴,在男孩子中间总是逞强好胜”),正如批评界指出的,无论喝酒,还是写诗和耍流氓,都要打遍天下(“我是莫斯科的捣蛋鬼(浪子)”、“所以我是出了名的游手好闲,所以我是出了名的惹是生非”),还想堕落到底(“我如今跟你们一样堕落不堪,我现在已经无法回头”)。这种五味杂陈的情感之外,还有一种更引人注目的情绪,这便是那种深入骨髓的苦闷和挥之不去的自怜(“你蓝色的双眼在酒馆里湿润了”、“我洁白的椴树凋零了,夜莺的黎明无声了”、“你这桀骜不驯的脑袋啊,把我推到了何种地步?”)。《小酒馆的莫斯科》有一个内在情节,即抒情主人公在小酒馆里的迅速堕落以及灵魂的痛苦挣扎和艰难复原:

  我已不再告诉妈妈,而是告诉
  那些开怀大笑的陌生混蛋:
  “没关系!石头上绊了一跤,
  这点伤明天就能复原。”

  《波斯抒情》与《小酒馆的莫斯科》在格调上大相径庭。了解叶赛宁生平的人都知道,他并没到过波斯,但他认真研究过波斯诗歌。整个组诗可以说是对东方情调的一个仿作。在诗中,抒情主人公——来自北方的调皮诗人与给他温存的东方美人之间,以及主人公与茶馆老板之间,仿佛在进行这一场丰富多彩的爱情游戏。作者巧妙运用一些东方形象:好似一对天鹅的恋人的双手、宝石一般闪亮的双眸、如花瓣藏于唇上的亲吻。甚至在结构上,如《莎嘉奈啊,我的莎嘉奈》中的重复,都再现了东方诗歌的装饰风格。整个组诗的诗句异常优美、和谐,诗中所呈现的世界同样优美、和谐。然而即便如此,诗人还是不由自主地牵挂着故国的大地和心中的姑娘:

  莫非是因为我来自北方,
  那里月亮比这儿大上百倍,
  不论设拉子多么风光旖旎,
  都不能与梁赞的沃野媲美,
  莫非是因为我来自北方。

  长诗《安娜·斯涅金娜》(1925),是诗人对命途多舛的梁赞大地所做的深入思考。这部长诗具有史诗气魄,农民械斗、世界大战、十月革命、国内战争的宏大背景下,讲述的是个体的命运,青春与爱情的动人故事。创作风格上叙事与抒情两相结合。不仅如此,对于重大历史事件,诗人不是直接描述,而是通过主人公的感受给出。作者借鉴了传统的情节元素——还乡,便于展示故乡的变化、人的变化、乃至抒情主人公的变化。诗人借抒情主人公之口,说出一段这样脍炙人口的名言:

  我想:
  多美啊——
  大地
  以及大地上的人。

  在诗中,作者通过花团锦簇的春天、与故友和旧爱重逢的喜悦、个人生活的幸福感受,揭示了这一理想境界。与之形成鲜明对照的,则是农民的内讧、腐烂的农舍、上层的冷漠、普通人的死去、无奈的背井离乡。
  历史转折关头农民的悲剧性命运和遭际,是诗人关注的焦点,为此,诗人调动了必要的手段,如抒情性的独白,个性化的语言,书信和对白。抒情段落的插入和反复对紧张的矛盾冲突起到了调节和缓和的作用,营造出一张一弛的艺术效果,不断强化和深化了主人公对故土、对女性的爱,对生生不息的生活的缅怀。
  就艺术完美性和艺术感染力而言,长诗《黑影人》丝毫不逊于《安娜·斯涅金娜》。据同时代人证实,长诗的初稿篇幅更长,悲剧色彩更浓。据诗人的第五任妻子索菲亚回忆,长诗甫一脱稿,叶赛宁便出声地朗诵起来,听了他的朗诵,“仿佛心都要碎了”。不知为何叶赛宁要对原稿大加删改,不过仅从留下来的最终版本来看,字里行间透出的抑郁感和悲剧感,已经有些让人喘不过气来。
  《黑影人》读来给人气韵贯通、一气呵成之感,但写作却耗时很久。早在出国之前就开始构思了,在国外期间,语言不通且眷恋故土的他,身在异乡为异客的漂泊感和孤独感油然而生,从而在催生出一系列思乡之作的同时,也激发了该诗的创作灵感。长诗完成于1925年,也就是叶赛宁生命的最后一年。如此令人震撼的真诚自白,在俄罗斯诗歌史上,鲜有出其右者。只有预感到行将离世的人,也会赋予作品如此之深的忧郁色彩。
  所谓“黑影人”,这里其实是主人公的第二“自我”,他的开诚布公、直言不讳恰好一语道破了主人公内心意欲极力掩饰的东西。对于主人公,他有嬉笑怒骂,也有赞扬欣赏。主人公细听其言,黑影人则对诗人的生活予以解说,称诗人是在自欺欺人:即便是在苦闷和沮丧的时候,仍强颜作笑、佯装幸福。
  长诗简短而富于戏剧性的结尾初读给人以出人意料的感觉:

  你啊,黑夜!
  你为何扭曲了一切?
  我茕茕孑立,戴一顶圆筒帽,
  没人跟我在一起。
  我独自一人……
  还有那面打碎的镜子……

  这里的两个细节——黑影人戴过的圆筒帽和打碎的镜子——毫无疑问是在告诉读者,主人公实际上是与自我进行了一场惊心动魄的对话。
叶赛宁的名字在诗人生前就成了神话。凡是见过他的人,哪怕只一次,无不对他过人的才华和魅力印象深刻,心悦诚服。一种巨大的情感力量,一颗放浪不羁的俄罗斯灵魂,在他的体内汹涌澎湃,并给他的创作以慷慨的滋养。他的生命虽然短暂,却给后人留下一笔不朽的诗歌遗产。在俄罗斯,在世界各地,到处都有叶赛宁诗歌的爱好者和崇拜者。
  我国从二十年代即开始介绍叶赛宁,早期推介者中有鲁迅、胡愈之,主要译者中有蒋光慈。然而受叶赛宁死后在本国遭遇的影响,我国的叶赛宁译介工作自三十年代起中断了长达半个世纪,直至进入八十年代才恢复,并迅速形成一个叶赛宁翻译和传播的热潮,一时间,许多文学期刊争相发表叶赛宁作品,多家出版社相继推出不同版本的叶赛宁诗选,涌现出刘湛秋、顾蕴璞、丁鲁等多位优秀翻译家。而且一版再版,其影响之深广,从诗人海子身上即可见一斑。
  这部诗选完稿于上个世纪九十年代初,当时是应一家出版社之约译的,由于正巧遇上诗歌出版低谷,征订印数不足,出版社决定退稿,这一耽搁,转眼十数载。如今终得以面世,实在应该感谢上海译文出版社的青睐。

  郑体武
  2017年7月6日于沪上


生命的咏叹与故土的挽歌——叶赛宁诗歌的纯粹力量 在俄罗斯文学的长河中,谢尔盖·叶赛宁(Сергей Есенин)无疑是那颗最耀眼、最令人心碎的明星。他的诗歌,如同俄国广袤大地上奔腾的河流,既有席卷一切的热烈激情,又不乏涓涓细流般的温柔细腻。他的笔触,勾勒出俄罗斯乡村那最原始、最纯粹的美丽,描绘出普通劳动人民的坚韧与欢乐,也倾诉着一个敏感灵魂在时代洪流中的迷惘与痛苦。 叶赛宁的诗歌,是一场关于生命、爱情、故土和信仰的盛大咏叹。他的生命,如同他笔下的麦浪,在阳光下金黄耀眼,却也抵挡不住风暴的摧残。他的故土,是那片他魂牵梦绕的土地,承载着他童年的记忆、青春的梦想,也成为他晚年流亡生涯中无尽的思念。他的爱情,如同一场燃烧的火焰,炽热而短暂,留下了令人回味无穷的诗句。他的信仰,则在一次次幻灭与追寻中,显露出人性的复杂与挣扎。 乡村的牧歌与乡愁的低语 叶赛宁的诗歌,最鲜明的特色便是他对俄罗斯乡村景色的描绘。他用近乎宗教般的虔诚,赞美着那片古老而宁静的土地。 > “我的农舍,我的屋顶, > 仿佛披着青苔的船。 > 我的母亲,我的姐妹, > 如今在哪里,我不知道。 > > 只有那古老的白桦, > 依旧在风中低语。 > 仿佛诉说着, > 我远去的背影。” 他笔下的白桦,不再仅仅是路边的树木,而是承载着民族情感的图腾。那金色的麦田,承载着丰收的喜悦,也象征着生命的力量。那潺潺的溪流,映照着纯真的童年,也低语着岁月流转的忧伤。他能从一片飘落的叶子中读出生命的哲理,能从一只飞翔的鸟儿身上感受到自由的渴望。他的语言,质朴而富有画面感,仿佛能将读者带入那个淳朴的乡村世界,感受那泥土的芬芳,聆听那风吹麦浪的声音。 然而,叶赛宁的乡村描绘,并非仅仅是田园牧歌式的赞美。他的诗歌中,也流淌着浓浓的乡愁。随着时代的变迁,古老的乡村正在经历着剧烈的变革,传统的生活方式受到冲击,许多他童年时熟悉的景象渐渐消失。这种失落感,也深深地烙印在他的诗歌中。 > “我爱家乡的衰败, > 我爱那破败的篱笆。 > 它们在我眼中, > 比金碧辉煌的宫殿更美。” 他对故土的爱,是如此深沉,以至于即使在最落魄的时候,也始终将故乡视为心灵的归宿。他渴望回到那片土地,回到那熟悉的白桦林,回到那温暖的母亲怀抱。这种乡愁,既是对过去美好时光的追忆,也是对失落家园的无奈叹息。 生命的热烈与燃烧的爱恋 叶赛宁的生命,是燃烧的生命。他的热情,如同夏日的骄阳,炽热而耀眼。他的爱情,更是他诗歌中不可或缺的重要元素。 > “你我已分别, > 我的爱,我的痛。 > 像那飘零的雪花, > 落在冰封的心上。” 他歌颂爱情,也哀伤爱情的短暂与易逝。他的笔下,爱情常常与痛苦、分离紧密相连。他曾与无数女性有过刻骨铭心的感情,但每一次的爱恋,都伴随着撕心裂肺的伤痛。 > “我曾是狂野的青年, > 拥抱过无数的火焰。 > 如今,只剩下灰烬, > 在风中散落。” 他对爱情的追求,是如此的纯粹而执着,以至于当爱情离他而去时,他便陷入了深深的绝望。他的诗歌,记录了他在爱情中的狂喜与失落,也展现了他作为男人,在情爱中的脆弱与坚韧。 时代的洪流与灵魂的拷问 叶赛宁的诗歌,也深深地打上了时代烙印。他生活在俄国历史上一个剧烈变革的时期——十月革命前后。这场革命,给俄罗斯带来了翻天覆地的变化,也彻底改变了许多人的命运。 > “我曾为革命欢呼, > 相信崭新的一切。 > 如今,我却感到迷茫, > 在血与火的洗礼中。” 作为一名年轻的诗人,叶赛宁最初曾满怀激情地拥抱革命,他相信革命能够带来新的希望,能够改变旧世界的腐朽。然而,随着革命的深入,他逐渐感受到了理想与现实的巨大落差。他看到了革命带来的破坏,也看到了传统文化的消亡,这让他陷入了深深的困惑与痛苦。 > “我曾是故乡的歌手, > 歌唱那古老的土地。 > 如今,我却在陌生的城市, > 寻找失去的意义。” 他不再能像过去那样,轻松地歌颂乡村的美丽,因为他看到了乡村正在经历的巨变。他开始反思,革命究竟带来了什么?他作为一名诗人,在这个新时代应该扮演怎样的角色?这种灵魂的拷问,让他的诗歌带上了更加沉重的色彩。 酒精的慰藉与生命的挽歌 生活的重压、理想的破灭、爱情的伤痛,让叶赛宁选择了酒精作为慰藉。酒精,一度让他沉醉,但也让他更加痛苦。 > “酒,是我最后的伴侣, > 它带我进入虚幻的梦境。 > 在那里,我能忘却, > 现实的残酷与冰冷。” 他在酒精的麻醉中,继续创作着他生命最后的诗篇。这些诗篇,充满了对生命无尽的眷恋,也充满了对死亡的恐惧与渴望。 > “我将要离开, > 像那飘逝的浮云。 > 但我的诗歌, > 将永远留存, > 在这片我深爱的土地。” 叶赛宁的诗歌,是一曲生命的挽歌。它唱尽了俄罗斯土地的美丽,唱尽了普通人的情感,也唱尽了一个敏感灵魂在时代洪流中的挣扎与呐喊。他的语言,如同一面清澈的湖水,映照着俄罗斯最纯粹的灵魂;他的情感,如同燃烧的火焰,温暖着一代又一代的读者。 永恒的生命力 即便在今天,叶赛宁的诗歌依然拥有着强大的生命力。他的诗歌,不仅仅是文学作品,更是俄罗斯民族精神的缩影。他的作品,以其真挚的情感、优美的语言、深刻的内涵,打动着无数读者,让他们感受到生命的力量,感受到故土的温暖,也感受到人性的复杂与美好。 他的诗歌,是一扇窗户,让我们得以窥探那个时代的俄罗斯,窥探一个伟大诗人的内心世界。他用生命写就的诗篇,如同一坛陈年的老酒,越品越有味道,越品越能感受到那份纯粹的力量。他的诗歌,将永远回荡在俄罗斯的土地上,回荡在每一个热爱生命、热爱故土的人们心中。

用户评价

评分

在浩瀚的书海中,总有一些名字,即便未曾深入了解,也早已如雷贯耳。当我终于翻开这本书,才真正体会到,那些赞誉并非空穴来风。它所承载的,不仅仅是文字,更是一种时代的回响,一种民族的情感。诗歌的旋律,时而激昂,时而低沉,如同生命的潮起潮落,将人生的悲欢离合娓娓道来。我被其中对故土的深情所打动,那种浓烈的爱,如同血液般流淌在诗句之中,让人感受到一种根植于心的归属感。那些描绘自然风光的笔触,粗犷而有力,却又饱含着细腻的情感,仿佛能将读者带到那片广袤的土地,亲身感受它的辽阔与壮美。同时,诗歌中也流露出对人生起伏的深刻思考,对理想与现实的挣扎,对命运的无奈与抗争,都让人在字里行间感受到一种强大的生命力。这本书,更像是一面镜子,映照出我们内心深处那些不曾言说的情感,让我们在共鸣中找到慰藉,也激发我们去更勇敢地面对生活中的挑战。每一次阅读,都能有新的发现,新的感悟,它是一本值得反复品读,常读常新的佳作。

评分

沉醉于文字的海洋,总有一片星辰能触动你我内心最柔软的角落。当指尖划过泛黄的书页,一种古老而深邃的情感便悄然涌动。那些关于故乡、关于青春、关于人生无尽的追寻,如同陈年的佳酿,越品越有滋味。我喜欢那种描绘乡村景色的诗句,每一笔都勾勒出淳朴而动人的画面,仿佛能闻到泥土的芬芳,听到风吹过麦浪的低语。不仅仅是景色的描绘,更有着对生命的热爱与感悟,那份对土地的依恋,对自然的敬畏,以及在平凡生活中捕捉到的非凡之美,都让我深深着迷。有时,读到一些关于爱情的诗篇,会觉得心头泛起阵阵酸楚,那种纯粹而炽热的爱恋,以及随之而来的失落与无奈,都能引起强烈的共鸣。诗人用最真挚的情感,将人类最细腻的情绪化为动人的诗行,让我们在其中找到自己曾经的影子,或是憧憬着未曾抵达的远方。总而言之,这是一本能够洗涤心灵的书籍,它让我在喧嚣的世界里找到片刻的宁静,也让我重新审视生活中的点滴美好,更重要的是,它唤醒了我内心深处那些被遗忘的诗意。

评分

这是一次充满惊喜的阅读体验,它颠覆了我之前对某些题材的刻板印象。这本书,就像一位老朋友,用最真挚的情感与我分享他的喜怒哀乐。我被其中对人生的复杂情感的细腻描绘所吸引,那些关于爱与恨、喜与悲、希望与绝望的交织,如同现实生活中的种种矛盾,让人感同身受。诗歌的节奏,时而如细雨般缠绵,时而如惊涛般澎湃,将人物内心的情感波动展现得淋漓尽致。我尤其欣赏诗人对细节的捕捉能力,一个眼神,一个动作,一句无心的话语,都能被他赋予深刻的含义,成为触动人心的情感纽带。这本书,不仅有优美的文字,更有深刻的思想。它让我们看到,即使在最平凡的生活中,也蕴藏着不平凡的意义;即使在最艰难的时刻,也依然存在着希望的光芒。每一次阅读,都会让我对人性有更深的理解,对生活有更深的体悟。这是一本能够触及灵魂的书籍,它让我看到了自己,也看到了更多的人间百态。

评分

阅读的旅程,总会邂逅一些能让你放慢脚步、沉思许久的作品。这本书,便是我最近一次这样的体验。与其说是阅读,不如说是与一位灵魂进行一场跨越时空的对话。那些诗句,时而如奔腾的河流,充满力量与激情,将内心的澎湃宣泄而出;时而又如静谧的湖水,细腻而温柔,流淌着淡淡的忧伤与哲思。我尤其欣赏其中对生命无常的深刻洞察,以及在短暂的生命中对永恒的追寻。诗人似乎总能用最朴实的语言,道出最深刻的道理,将那些抽象的情感具象化,让我们感同身受。读到某些篇章,会不自觉地陷入沉思,思考生命的意义,人生的价值,以及我们在历史长河中的渺小与伟大。那些关于告别、关于离别的诗句,虽然带着一丝哀伤,却也饱含着对过往的眷恋与对未来的期盼,让人在感叹生命易逝的同时,也更加珍惜眼前的一切。这本书,不只是文字的堆砌,更是情感的传递,思想的碰撞,它像一位智者,引领我穿越迷雾,看到更广阔的天地,也让我对生活有了更深的理解和感悟。

评分

拿起这本书,就像打开了一个尘封已久的宝箱,里面盛满了闪耀着光芒的珍宝。那些诗句,仿佛拥有神奇的力量,能够瞬间将我拉回到一个充满诗意与激情的年代。我特别喜欢其中对生活的热情与对自由的向往,这种不受拘束、敢于呐喊的精神,在任何时代都具有强大的感染力。诗歌的语言,既朴素又生动,仿佛随手拈来的日常,却又蕴含着深刻的哲理和动人的情感。读到那些关于青春的诗篇,会感受到一种喷薄而出的活力,仿佛自己也回到了那个充满梦想与激情的年纪。而当读到那些关于人生迷茫与追寻的诗句时,又会引发深刻的反思,关于我们为何而来,又将去往何方。这本书,不仅仅是文学作品,更是一种精神的引领。它教会我在平凡的生活中发现诗意,在逆境中保持乐观,在迷茫中寻找方向。每一次翻阅,都是一次心灵的洗礼,让我更加热爱生活,更加珍视当下,也更加坚定内心的信念。

评分

不得不说需要细细读书了。

评分

不错,期待阅读…………~

评分

叶赛宁诗选

评分

好书值得珍藏

评分

不错,确实经典啊,收藏了啊。

评分

非常满意。非常满意。非常满意。非常满意。非常满意。非常满意。

评分

东西收到以后马上查看,发现与图片描述一致,超级喜欢,发货速度很快

评分

帕斯捷尔纳克对叶赛宁充满了理解的同情:“叶赛宁的风景诗的地位,在他的作品为现代大都市的迷宫取代了。一个当代人的孤独的灵魂在这个迷宫里迷失了方向,破坏了道德,他描绘的正是这种灵魂的激动的,非人的悲惨状态。”

评分

喜欢。放心选购的商品。值得购买。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有