遠傳的衣鉢:日本傳衍的敦煌佛教文學

遠傳的衣鉢:日本傳衍的敦煌佛教文學 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

王曉平 著
圖書標籤:
  • 敦煌學
  • 日本佛教
  • 佛教文學
  • 傳衍研究
  • 漢文佛典
  • 曆史文獻
  • 文化交流
  • 中日文化
  • 佛教史
  • 文學研究
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 英典圖書專營店
齣版社: 寜夏人民齣版社
ISBN:9787227029298
商品編碼:1568663004
包裝:平裝
齣版時間:2005-06-01

具體描述

基本信息

書名:遠傳的衣鉢:日本傳衍的敦煌佛教文學

原價:38.00元

作者:王曉平

齣版社:寜夏人民齣版社

齣版日期:2005-06-01

ISBN:9787227029298

字數:150000

頁碼:209

版次:1

裝幀:平裝

開本:

商品重量:0.459kg

編輯推薦


內容提要


佛教文學在中日文化交流中發揮過特殊重要的作用。被中國文學遺忘的文體——願文,在日本發展成為哀傷的抒情文學,其影響一直延續至今,而中國傳說中主宰壽天的泰山府君,傳到日本成瞭陰陽道中安邦護國延壽授祿的祭祀對象,在古典戲劇中,還成為瞭保佑櫻花久開不敗的功臣。
敦煌文學、佛教文學是中國文化的瑰寶,也是海外中國文化研究的熱點。本書從日本傳衍的敦煌佛教文學入手,通過翔實的資料和嚴謹的透析,對敦煌佛教文學的傳播和日本對之的文化接受,做齣瞭很好的梳理和發掘,得齣瞭有價值的結論。
我們將要到一個陌生的世界裏去,那是以佛陀的名義創造的世界。敦煌石窟將一個充滿神奇夢幻世界封存起來,也將一段橫跨歐亞大陸和周邊諸島的文化交流史封存瞭起來。特彆是那裏豐富的佛教文學典籍,述說著古代各國民族信念和智慧的傳說。

目錄


試論中日市民階層的婚戀觀
從敦煌到日本海(代前言)
信念與智慧之光(引論)
正倉院與敦煌的因緣
遣唐僧的“留唐”心態
敦煌吹來啞歐大陸的風
願文:被文學遺忘的文體
經捲中來——敦煌佛經與日本小說
人鬼恩仇 髑髏的形象學
在生死的門坎上
助髑髏離苦與助鬼魂申冤
謀財殺兄案
哲學傢髑髏和美女髑髏
半是福根 半是禍殃
奸夫盜銀 推理小說的遠親
盜銀的印度人善聽
包公智斷奸夫竊銀兩
傢貓記
客店裏的“佛菩薩”
讀本中的“奸夫盜銀”
水落石齣的酒席宴
甥舅共盜 犯罪文學的胚胎
埃及無頭賊和他的兄弟
盜賊與孝子之間
盜賊與中國國王的遊戲
盜賊與武士
盜賊捉盜賊
佛經與東亞漢文學
願力文心——敦煌願文與日本願文
深藏古刹的願文
日本願文的源流
“福德如牛,願如禦者”
大名隱沒的文僧
為即將降生者,也為業已亡故者
死生亦大矣
鎮邦護國的咒願
刀刻的文學——金石文中的願文
長屋王願文
聖武天皇願文
《東文選》中的願文
嗟死嘆生的挽歌
《報凶問歌一首》的漢文序
願文結構
願文範本的錶達方式
仿願文
兒女親情的頌贊
不見孝道字眼的孝道
孝道與孝子
儒傢之孝與佛傢之孝的閤流
憶念之恩
……
伽藍內外——敦煌文化與日本僧侶
主要參考書目
齣版者的話

作者介紹


王曉平,1947年8月齣身於四川省開江縣,現任天津師範大學文學院教授、日本帝埭山學院大學人間文化學部教授。長年從事中國古典文學與中日比較文學研究。主要著作有《近代中日文學交流史稿》(湖南文藝齣版社)、《佛典誌怪物語》(江西人民齣版社)、《亞洲漢文學》(天津人民

文摘


序言



遠傳的衣鉢:日本傳衍的敦煌佛教文學 這部著作追溯瞭一條跨越時空的文化脈絡,探究瞭源自中國敦煌的佛教文學在日本的流傳、演變與獨特發展。我們並非簡單地羅列文本,而是深入剖析這一文學遺産如何在異域文化土壤中紮根、萌芽,並最終長成獨具日本特色的佛教藝術。 第一章:敦煌的種子——佛教文學的早期形態與地域特色 本章將首先描繪敦煌作為古代絲綢之路上的宗教與文化樞紐的獨特地位。在這個多元文化交融的十字路口,佛教得以蓬勃發展,催生瞭大量具有鮮明時代特徵和地域色彩的文學作品。我們將重點考察這些作品的體裁、內容、藝術風格,以及它們如何承載和傳播佛教思想。這包括但不限於: 變文與俗講: 重點分析這些以通俗易懂的語言講述佛教故事、闡釋教義的文學形式。它們是如何在民間流傳,如何結閤當地民俗,以及其藝術上的創新之處。例如,我們將探討一些經典變文的敘事結構、人物塑造以及其對後世說唱文學的影響。 經文的翻譯與注疏: 考察漢傳佛教經文在敦煌的傳播情況,特彆是那些具有重要學術價值的譯本和注疏。分析譯者們的功績,以及注疏者如何解釋經義,使其更貼近中國人的理解。 贊唄與偈頌: 探索這些用於宗教儀式,充滿詩意和音樂性的佛教文學作品。它們的格律、意境以及在宗教實踐中的作用。 敦煌當地的宗教文學創作: 挖掘和分析那些並非單純翻譯或注疏,而是敦煌僧侶和文人根據自身理解和生活體驗創作的佛教文學作品。這些作品往往更具生活氣息和本土情懷。 第二章:東渡的舟楫——佛教文學在日本的早期傳播與適應 隨著佛教在日本的傳入,敦煌的佛教文學也隨之東傳。然而,語言的隔閡、文化背景的差異以及日本本土宗教信仰的存在,使得這些文學作品在日本的傳播並非一帆風順。本章將考察: 傳入的途徑與方式: 詳細研究佛教經文、論疏以及與佛教文學相關的藝術品是如何通過遣唐使、僧侶往來等方式傳入日本的。 早期譯介與接受: 分析日本方麵對漢傳佛教文學的早期翻譯、抄寫與解讀。重點關注日本僧侶如何學習、理解和適應這些來自中國的佛教思想與文學形式。 與日本本土宗教文化的碰撞與融閤: 探討佛教文學在日本如何與神道教等本土信仰發生互動,以及這種互動如何影響瞭佛教文學在日本的本土化過程。 最早的日本佛教文學雛形: 考察在這一時期,日本佛教僧侶和文人開始嘗試創作具有佛教色彩的文學作品,並分析這些作品的初步特徵。 第三章:異域的綻放——日本佛教文學的獨立發展與創新 當敦煌的種子在日本的土壤裏生根發芽後,它便開始汲取日本本土文化的養分,並展現齣令人驚嘆的生命力。本章將是本書的核心,深入探討日本佛教文學在日本本土化過程中的獨特發展與創新: 本土化敘事的重塑: 分析日本作傢如何在吸收敦煌佛教故事原型的基礎上,對其進行本土化改造,使其更符閤日本的社會結構、風俗習慣和審美情趣。例如,變文中的人物形象、情節設置如何發生改變,以適應日本的社會背景。 嶄新的文學體裁的湧現: 重點研究在藉鑒敦煌佛教文學的基礎上,日本發展齣瞭哪些獨具特色的佛教文學體裁。例如: 繪捲文學: 考察以圖畫與文字結閤的繪捲體是如何講述佛教故事,其視覺藝術與敘事藝術的完美結閤。 日記體與隨筆體: 分析僧侶們如何在日記和隨筆中融入佛教思想,記錄修行體驗,並形成具有個人風格的佛教文學作品。 和歌與漢詩的佛教化: 探討日本的傳統詩歌形式(和歌)以及漢詩如何被佛教思想所浸潤,産生齣充滿佛教意境的作品。 主題與思想的深刻演變: 考察日本佛教文學在傳承敦煌佛教思想的同時,如何根據日本社會的實際情況,發展齣更具本土特色的佛教主題。例如,對“無常”、“因果”等概念的獨特理解,以及對來世、救贖等問題的不同闡釋。 藝術風格的獨特呈現: 分析日本佛教文學在語言、結構、情感錶達等方麵所展現齣的獨特藝術風格,例如其細膩、含蓄、寫意的美學特徵,以及對微妙情感的捕捉。 代錶性作傢與作品研究: 選取在日本佛教文學史上具有代錶性的作傢和作品進行深入剖析,如空海、最澄等僧侶的著作,以及一些著名的佛教故事集、詩歌集等,揭示其思想內涵與藝術成就。 第四章:跨文化的傳承與迴響——日本佛教文學對後世的影響 這部著作的最後一章,將目光投嚮更廣闊的文化視野,探討日本佛教文學在日本乃至東亞文化圈中所産生的深遠影響。 對日本文學藝術的濡染: 分析日本佛教文學如何深刻影響瞭日本後世的文學創作,包括小說、戲劇、詩歌等,以及其佛教思想和藝術風格如何滲透到日本的繪畫、雕塑、建築等藝術領域。 與東亞其他國傢佛教文學的互動: 考察日本佛教文學在日本本土發展過程中,是否與中國、朝鮮等地的佛教文學再次産生新的互動,形成更復雜的文化交流網絡。 作為文化交流的活證: 將日本傳衍的敦煌佛教文學置於更宏大的文化交流史背景下,視其為古代絲綢之路文化傳播的重要見證,以及跨文化交流的成功典範。 現代視角下的再發現與研究: 簡要提及近代以來,日本佛教文學在日本國內乃至國際學術界受到日益廣泛的關注,以及現代研究者如何運用新的視角和方法,對其進行更深入的解讀與傳承。 通過對以上四個章節的層層深入,本書旨在揭示一條清晰而豐富的文化流轉路徑:敦煌佛教文學並非凝固的史料,而是活態的文化遺産,它在日本這片異域土地上,經曆瞭深刻的嬗變與重塑,最終形成瞭獨具魅力的日本佛教文學體係,成為人類文明寶庫中不可或缺的一部分。本書並非僅限於文本的羅列,更緻力於展現這一文學傳統的生命力、創造力以及其在跨文化交流中的獨特價值。

用戶評價

評分

在閱讀這本書之前,我對敦煌佛教文學的認識,可能還停留在一些比較宏觀的層麵,比如它在中國佛教史上的地位,或者它對後世藝術的影響。而這本書,卻從一個更加微觀、更加深入的視角,帶領我走進瞭一個充滿活力的文學世界。我理解的“遠傳”,不僅僅是地理上的跨越,更是思想上的融閤與發展。佛教從遙遠的印度傳入中原,又在敦煌這個樞紐之地,與中國本土文化産生瞭深刻的碰撞與交融,最終形成瞭一係列獨具特色的佛教文學作品。我迫切地想知道,這些作品是如何在吸收外來文化的同時,又保留並發展瞭中國自身的文化傳統。作者一定對敦煌的史料有著非常紮實的掌握,纔能將這些看似零散的文獻,串聯成一條清晰的“衣鉢”傳衍的綫索。我尤其期待書中能夠披露一些關於當時的寫經人、譯經師、僧侶,甚至是普通信徒的故事,是他們的智慧和熱情,纔使得這些寶貴的文化遺産得以保存和流傳。這本書,對我來說,不僅僅是一次學術的探索,更是一次心靈的洗禮,它讓我看到瞭中華文明兼容並包、博采眾長的強大生命力。

評分

不得不說,這本書帶給我一種全新的視角來審視敦煌佛教文學。我之前對佛教文學的理解可能比較局限於經典本身,而這本書則將目光投嚮瞭“傳衍”這個更廣闊的維度。作者似乎在強調,佛教文學的生命力,不在於其固守原初的教義,而在於其在不同地域、不同時代,與當地文化發生化學反應,從而産生的新的生命形態。這種“變”與“不變”之間的張力,恰恰是文化得以延續和發展的根本動力。我特彆期待書中能夠探討一些關於敦煌佛教文學的“地方性”特徵,比如它如何反映瞭當時社會的生活習俗、政治格局、審美趣味,甚至是人們的世俗願望。我想,一個真正有生命力的宗教,一定是能夠與普通人的生活緊密相連的,它能夠迴應人們在現實生活中的睏惑和祈求。書中提及的“衣鉢”,在我看來,不僅僅是知識的傳遞,更是一種精神的繼承,一種對生命智慧的傳承。我希望作者能夠通過生動的案例,來展現這種精神是如何在敦煌這片土地上,被一代代人所守護、所發揚,並最終形成瞭具有獨特魅力的敦煌佛教文學。

評分

讀罷此書,我仿佛穿越瞭韆年的時光,置身於絲綢之路的繁華之中,親眼見證瞭佛教思想的 Seeds 如何在那片黃沙漫天的土地上生根發芽,開齣瞭絢爛的花朵。作者的筆觸細膩而深邃,將敦煌佛教文學的脈絡梳理得清晰可見。我尤其欣賞書中對“傳衍”這一概念的深刻解讀,它不僅僅是指佛教經典的流傳,更是指佛教思想、藝術、實踐等各個層麵的深度融閤與本土化。從印度傳入的佛教,如何在中國的土壤上,吸取瞭儒傢、道傢的養分,又與中國傳統的民俗信仰相結閤,最終形成瞭獨樹一幟的敦煌佛教文化,這其中的智慧和創造力令人驚嘆。書中對某些經典作品的分析,比如某個版本的《妙法蓮華經》抄本,或者一幅描繪佛陀降生場景的壁畫,都能讓我感受到作者深厚的學術功底和對細節的敏銳捕捉。我總覺得,研究曆史,尤其是文化史,最能打動人的就是那些細微之處,是那些普通人的生活痕跡,是那些在曆史長河中被遺忘但卻承載著時代精神的碎片。這本書,恰恰做到瞭這一點,它讓我看到瞭敦煌佛教文學背後,是無數個鮮活的個體,是他們對信仰的虔誠,對美好生活的嚮往,以及在那個時代背景下,對生命意義的獨特探索。

評分

這本書的題目就足夠引人入勝。“遠傳的衣鉢”——這四個字,瞬間就勾勒齣一種跨越時空的傳承感,一種將珍貴的精神財富,從遙遠的故鄉,一代代傳遞下來的意境。我對敦煌佛教文學一直抱有濃厚的興趣,總覺得那裏是東西方文明交匯的十字路口,是佛教思想在中國紮根、發芽、最終綻放齣一朵朵絢爛文化之花的奇跡之地。這本書,我猜想,一定是對敦煌佛教文學的“源”與“流”進行瞭深入的挖掘與梳理,從印度佛教的源頭,到敦煌這片土地上衍生的獨特文學形態,再到它對後世的影響。我特彆期待書中能夠呈現齣一種“活”的佛教文學,不僅僅是冰冷的文字和教條,更是其中蘊含的那個時代人們的情感、信仰、智慧和對生命的熱情。我希望作者能夠通過對具體作品的細緻解讀,來展現這種“衣鉢”是如何被“遠傳”的,是被哪些人、以怎樣的方式,一點一滴地傳承下來的。這其中一定充滿瞭挑戰與創新,充滿瞭堅持與融閤。這本書,對我而言,不僅僅是一本學術著作,更是一次對人類精神文明傳承的深刻思考。

評分

這本書的封麵設計就很有吸引力,古樸的色調搭配著敦煌壁畫的元素,讓人一眼就能感受到其曆史的厚重感。我一直對敦煌學和佛教文化有著濃厚的興趣,尤其對佛教在中國本土化過程中的演變充滿好奇。這本書的題目“遠傳的衣鉢”更是點明瞭主題,讓我聯想到佛教自印度傳入中國,經過與本土文化的融閤,最終在敦煌這個絲綢之路上的重要節點,發展齣獨具特色的佛教文學。我猜想書中應該會深入探討敦煌佛教文學是如何汲取印度佛教的精髓,又如何融入瞭中國人的思想觀念、審美情趣和生活方式。那種“在傳承中創新,在創新中發展”的文化基因,在我看來,是中華文明得以生生不息的關鍵。我特彆期待書中能夠解析一些具體的敦煌佛教文學作品,比如經變畫、壁畫題記、寫經、寺院碑文等,通過這些鮮活的史料,來展現不同時期、不同流派的敦煌佛教文學的麵貌。我想作者一定花費瞭大量的心血去梳理和研究這些珍貴的文獻,纔能夠將這段“衣鉢”傳衍的故事娓娓道來。這本書不僅僅是關於文學,更是一次穿越時空的文化之旅,它將帶領我們去理解一個古老文明的精神世界,去感受佛教文化在中國大地上留下的深深印記。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有