远传的衣钵:日本传衍的敦煌佛教文学

远传的衣钵:日本传衍的敦煌佛教文学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

王晓平 著
图书标签:
  • 敦煌学
  • 日本佛教
  • 佛教文学
  • 传衍研究
  • 汉文佛典
  • 历史文献
  • 文化交流
  • 中日文化
  • 佛教史
  • 文学研究
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 英典图书专营店
出版社: 宁夏人民出版社
ISBN:9787227029298
商品编码:1568663004
包装:平装
出版时间:2005-06-01

具体描述

基本信息

书名:远传的衣钵:日本传衍的敦煌佛教文学

原价:38.00元

作者:王晓平

出版社:宁夏人民出版社

出版日期:2005-06-01

ISBN:9787227029298

字数:150000

页码:209

版次:1

装帧:平装

开本:

商品重量:0.459kg

编辑推荐


内容提要


佛教文学在中日文化交流中发挥过特殊重要的作用。被中国文学遗忘的文体——愿文,在日本发展成为哀伤的抒情文学,其影响一直延续至今,而中国传说中主宰寿天的泰山府君,传到日本成了阴阳道中安邦护国延寿授禄的祭祀对象,在古典戏剧中,还成为了保佑樱花久开不败的功臣。
敦煌文学、佛教文学是中国文化的瑰宝,也是海外中国文化研究的热点。本书从日本传衍的敦煌佛教文学入手,通过翔实的资料和严谨的透析,对敦煌佛教文学的传播和日本对之的文化接受,做出了很好的梳理和发掘,得出了有价值的结论。
我们将要到一个陌生的世界里去,那是以佛陀的名义创造的世界。敦煌石窟将一个充满神奇梦幻世界封存起来,也将一段横跨欧亚大陆和周边诸岛的文化交流史封存了起来。特别是那里丰富的佛教文学典籍,述说着古代各国民族信念和智慧的传说。

目录


试论中日市民阶层的婚恋观
从敦煌到日本海(代前言)
信念与智慧之光(引论)
正仓院与敦煌的因缘
遣唐僧的“留唐”心态
敦煌吹来哑欧大陆的风
愿文:被文学遗忘的文体
经卷中来——敦煌佛经与日本小说
人鬼恩仇 髑髅的形象学
在生死的门坎上
助髑髅离苦与助鬼魂申冤
谋财杀兄案
哲学家髑髅和美女髑髅
半是福根 半是祸殃
奸夫盗银 推理小说的远亲
盗银的印度人善听
包公智断奸夫窃银两
家猫记
客店里的“佛菩萨”
读本中的“奸夫盗银”
水落石出的酒席宴
甥舅共盗 犯罪文学的胚胎
埃及无头贼和他的兄弟
盗贼与孝子之间
盗贼与中国国王的游戏
盗贼与武士
盗贼捉盗贼
佛经与东亚汉文学
愿力文心——敦煌愿文与日本愿文
深藏古刹的愿文
日本愿文的源流
“福德如牛,愿如御者”
大名隐没的文僧
为即将降生者,也为业已亡故者
死生亦大矣
镇邦护国的咒愿
刀刻的文学——金石文中的愿文
长屋王愿文
圣武天皇愿文
《东文选》中的愿文
嗟死叹生的挽歌
《报凶问歌一首》的汉文序
愿文结构
愿文范本的表达方式
仿愿文
儿女亲情的颂赞
不见孝道字眼的孝道
孝道与孝子
儒家之孝与佛家之孝的合流
忆念之恩
……
伽蓝内外——敦煌文化与日本僧侣
主要参考书目
出版者的话

作者介绍


王晓平,1947年8月出身于四川省开江县,现任天津师范大学文学院教授、日本帝埭山学院大学人间文化学部教授。长年从事中国古典文学与中日比较文学研究。主要著作有《近代中日文学交流史稿》(湖南文艺出版社)、《佛典志怪物语》(江西人民出版社)、《亚洲汉文学》(天津人民

文摘


序言



远传的衣钵:日本传衍的敦煌佛教文学 这部著作追溯了一条跨越时空的文化脉络,探究了源自中国敦煌的佛教文学在日本的流传、演变与独特发展。我们并非简单地罗列文本,而是深入剖析这一文学遗产如何在异域文化土壤中扎根、萌芽,并最终长成独具日本特色的佛教艺术。 第一章:敦煌的种子——佛教文学的早期形态与地域特色 本章将首先描绘敦煌作为古代丝绸之路上的宗教与文化枢纽的独特地位。在这个多元文化交融的十字路口,佛教得以蓬勃发展,催生了大量具有鲜明时代特征和地域色彩的文学作品。我们将重点考察这些作品的体裁、内容、艺术风格,以及它们如何承载和传播佛教思想。这包括但不限于: 变文与俗讲: 重点分析这些以通俗易懂的语言讲述佛教故事、阐释教义的文学形式。它们是如何在民间流传,如何结合当地民俗,以及其艺术上的创新之处。例如,我们将探讨一些经典变文的叙事结构、人物塑造以及其对后世说唱文学的影响。 经文的翻译与注疏: 考察汉传佛教经文在敦煌的传播情况,特别是那些具有重要学术价值的译本和注疏。分析译者们的功绩,以及注疏者如何解释经义,使其更贴近中国人的理解。 赞呗与偈颂: 探索这些用于宗教仪式,充满诗意和音乐性的佛教文学作品。它们的格律、意境以及在宗教实践中的作用。 敦煌当地的宗教文学创作: 挖掘和分析那些并非单纯翻译或注疏,而是敦煌僧侣和文人根据自身理解和生活体验创作的佛教文学作品。这些作品往往更具生活气息和本土情怀。 第二章:东渡的舟楫——佛教文学在日本的早期传播与适应 随着佛教在日本的传入,敦煌的佛教文学也随之东传。然而,语言的隔阂、文化背景的差异以及日本本土宗教信仰的存在,使得这些文学作品在日本的传播并非一帆风顺。本章将考察: 传入的途径与方式: 详细研究佛教经文、论疏以及与佛教文学相关的艺术品是如何通过遣唐使、僧侣往来等方式传入日本的。 早期译介与接受: 分析日本方面对汉传佛教文学的早期翻译、抄写与解读。重点关注日本僧侣如何学习、理解和适应这些来自中国的佛教思想与文学形式。 与日本本土宗教文化的碰撞与融合: 探讨佛教文学在日本如何与神道教等本土信仰发生互动,以及这种互动如何影响了佛教文学在日本的本土化过程。 最早的日本佛教文学雏形: 考察在这一时期,日本佛教僧侣和文人开始尝试创作具有佛教色彩的文学作品,并分析这些作品的初步特征。 第三章:异域的绽放——日本佛教文学的独立发展与创新 当敦煌的种子在日本的土壤里生根发芽后,它便开始汲取日本本土文化的养分,并展现出令人惊叹的生命力。本章将是本书的核心,深入探讨日本佛教文学在日本本土化过程中的独特发展与创新: 本土化叙事的重塑: 分析日本作家如何在吸收敦煌佛教故事原型的基础上,对其进行本土化改造,使其更符合日本的社会结构、风俗习惯和审美情趣。例如,变文中的人物形象、情节设置如何发生改变,以适应日本的社会背景。 崭新的文学体裁的涌现: 重点研究在借鉴敦煌佛教文学的基础上,日本发展出了哪些独具特色的佛教文学体裁。例如: 绘卷文学: 考察以图画与文字结合的绘卷体是如何讲述佛教故事,其视觉艺术与叙事艺术的完美结合。 日记体与随笔体: 分析僧侣们如何在日记和随笔中融入佛教思想,记录修行体验,并形成具有个人风格的佛教文学作品。 和歌与汉诗的佛教化: 探讨日本的传统诗歌形式(和歌)以及汉诗如何被佛教思想所浸润,产生出充满佛教意境的作品。 主题与思想的深刻演变: 考察日本佛教文学在传承敦煌佛教思想的同时,如何根据日本社会的实际情况,发展出更具本土特色的佛教主题。例如,对“无常”、“因果”等概念的独特理解,以及对来世、救赎等问题的不同阐释。 艺术风格的独特呈现: 分析日本佛教文学在语言、结构、情感表达等方面所展现出的独特艺术风格,例如其细腻、含蓄、写意的美学特征,以及对微妙情感的捕捉。 代表性作家与作品研究: 选取在日本佛教文学史上具有代表性的作家和作品进行深入剖析,如空海、最澄等僧侣的著作,以及一些著名的佛教故事集、诗歌集等,揭示其思想内涵与艺术成就。 第四章:跨文化的传承与回响——日本佛教文学对后世的影响 这部著作的最后一章,将目光投向更广阔的文化视野,探讨日本佛教文学在日本乃至东亚文化圈中所产生的深远影响。 对日本文学艺术的濡染: 分析日本佛教文学如何深刻影响了日本后世的文学创作,包括小说、戏剧、诗歌等,以及其佛教思想和艺术风格如何渗透到日本的绘画、雕塑、建筑等艺术领域。 与东亚其他国家佛教文学的互动: 考察日本佛教文学在日本本土发展过程中,是否与中国、朝鲜等地的佛教文学再次产生新的互动,形成更复杂的文化交流网络。 作为文化交流的活证: 将日本传衍的敦煌佛教文学置于更宏大的文化交流史背景下,视其为古代丝绸之路文化传播的重要见证,以及跨文化交流的成功典范。 现代视角下的再发现与研究: 简要提及近代以来,日本佛教文学在日本国内乃至国际学术界受到日益广泛的关注,以及现代研究者如何运用新的视角和方法,对其进行更深入的解读与传承。 通过对以上四个章节的层层深入,本书旨在揭示一条清晰而丰富的文化流转路径:敦煌佛教文学并非凝固的史料,而是活态的文化遗产,它在日本这片异域土地上,经历了深刻的嬗变与重塑,最终形成了独具魅力的日本佛教文学体系,成为人类文明宝库中不可或缺的一部分。本书并非仅限于文本的罗列,更致力于展现这一文学传统的生命力、创造力以及其在跨文化交流中的独特价值。

用户评价

评分

读罢此书,我仿佛穿越了千年的时光,置身于丝绸之路的繁华之中,亲眼见证了佛教思想的 Seeds 如何在那片黄沙漫天的土地上生根发芽,开出了绚烂的花朵。作者的笔触细腻而深邃,将敦煌佛教文学的脉络梳理得清晰可见。我尤其欣赏书中对“传衍”这一概念的深刻解读,它不仅仅是指佛教经典的流传,更是指佛教思想、艺术、实践等各个层面的深度融合与本土化。从印度传入的佛教,如何在中国的土壤上,吸取了儒家、道家的养分,又与中国传统的民俗信仰相结合,最终形成了独树一帜的敦煌佛教文化,这其中的智慧和创造力令人惊叹。书中对某些经典作品的分析,比如某个版本的《妙法莲华经》抄本,或者一幅描绘佛陀降生场景的壁画,都能让我感受到作者深厚的学术功底和对细节的敏锐捕捉。我总觉得,研究历史,尤其是文化史,最能打动人的就是那些细微之处,是那些普通人的生活痕迹,是那些在历史长河中被遗忘但却承载着时代精神的碎片。这本书,恰恰做到了这一点,它让我看到了敦煌佛教文学背后,是无数个鲜活的个体,是他们对信仰的虔诚,对美好生活的向往,以及在那个时代背景下,对生命意义的独特探索。

评分

这本书的封面设计就很有吸引力,古朴的色调搭配着敦煌壁画的元素,让人一眼就能感受到其历史的厚重感。我一直对敦煌学和佛教文化有着浓厚的兴趣,尤其对佛教在中国本土化过程中的演变充满好奇。这本书的题目“远传的衣钵”更是点明了主题,让我联想到佛教自印度传入中国,经过与本土文化的融合,最终在敦煌这个丝绸之路上的重要节点,发展出独具特色的佛教文学。我猜想书中应该会深入探讨敦煌佛教文学是如何汲取印度佛教的精髓,又如何融入了中国人的思想观念、审美情趣和生活方式。那种“在传承中创新,在创新中发展”的文化基因,在我看来,是中华文明得以生生不息的关键。我特别期待书中能够解析一些具体的敦煌佛教文学作品,比如经变画、壁画题记、写经、寺院碑文等,通过这些鲜活的史料,来展现不同时期、不同流派的敦煌佛教文学的面貌。我想作者一定花费了大量的心血去梳理和研究这些珍贵的文献,才能够将这段“衣钵”传衍的故事娓娓道来。这本书不仅仅是关于文学,更是一次穿越时空的文化之旅,它将带领我们去理解一个古老文明的精神世界,去感受佛教文化在中国大地上留下的深深印记。

评分

这本书的题目就足够引人入胜。“远传的衣钵”——这四个字,瞬间就勾勒出一种跨越时空的传承感,一种将珍贵的精神财富,从遥远的故乡,一代代传递下来的意境。我对敦煌佛教文学一直抱有浓厚的兴趣,总觉得那里是东西方文明交汇的十字路口,是佛教思想在中国扎根、发芽、最终绽放出一朵朵绚烂文化之花的奇迹之地。这本书,我猜想,一定是对敦煌佛教文学的“源”与“流”进行了深入的挖掘与梳理,从印度佛教的源头,到敦煌这片土地上衍生的独特文学形态,再到它对后世的影响。我特别期待书中能够呈现出一种“活”的佛教文学,不仅仅是冰冷的文字和教条,更是其中蕴含的那个时代人们的情感、信仰、智慧和对生命的热情。我希望作者能够通过对具体作品的细致解读,来展现这种“衣钵”是如何被“远传”的,是被哪些人、以怎样的方式,一点一滴地传承下来的。这其中一定充满了挑战与创新,充满了坚持与融合。这本书,对我而言,不仅仅是一本学术著作,更是一次对人类精神文明传承的深刻思考。

评分

在阅读这本书之前,我对敦煌佛教文学的认识,可能还停留在一些比较宏观的层面,比如它在中国佛教史上的地位,或者它对后世艺术的影响。而这本书,却从一个更加微观、更加深入的视角,带领我走进了一个充满活力的文学世界。我理解的“远传”,不仅仅是地理上的跨越,更是思想上的融合与发展。佛教从遥远的印度传入中原,又在敦煌这个枢纽之地,与中国本土文化产生了深刻的碰撞与交融,最终形成了一系列独具特色的佛教文学作品。我迫切地想知道,这些作品是如何在吸收外来文化的同时,又保留并发展了中国自身的文化传统。作者一定对敦煌的史料有着非常扎实的掌握,才能将这些看似零散的文献,串联成一条清晰的“衣钵”传衍的线索。我尤其期待书中能够披露一些关于当时的写经人、译经师、僧侣,甚至是普通信徒的故事,是他们的智慧和热情,才使得这些宝贵的文化遗产得以保存和流传。这本书,对我来说,不仅仅是一次学术的探索,更是一次心灵的洗礼,它让我看到了中华文明兼容并包、博采众长的强大生命力。

评分

不得不说,这本书带给我一种全新的视角来审视敦煌佛教文学。我之前对佛教文学的理解可能比较局限于经典本身,而这本书则将目光投向了“传衍”这个更广阔的维度。作者似乎在强调,佛教文学的生命力,不在于其固守原初的教义,而在于其在不同地域、不同时代,与当地文化发生化学反应,从而产生的新的生命形态。这种“变”与“不变”之间的张力,恰恰是文化得以延续和发展的根本动力。我特别期待书中能够探讨一些关于敦煌佛教文学的“地方性”特征,比如它如何反映了当时社会的生活习俗、政治格局、审美趣味,甚至是人们的世俗愿望。我想,一个真正有生命力的宗教,一定是能够与普通人的生活紧密相连的,它能够回应人们在现实生活中的困惑和祈求。书中提及的“衣钵”,在我看来,不仅仅是知识的传递,更是一种精神的继承,一种对生命智慧的传承。我希望作者能够通过生动的案例,来展现这种精神是如何在敦煌这片土地上,被一代代人所守护、所发扬,并最终形成了具有独特魅力的敦煌佛教文学。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有