失蹤者 (德文手稿完整版)

失蹤者 (德文手稿完整版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

法蘭茲·卡夫卡(Franz Kafka) 著,姬健梅 译
图书标签:
  • 悬疑
  • 惊悚
  • 犯罪
  • 德文文学
  • 手稿
  • 失踪
  • 神秘
  • 小说
  • 完整版
  • 推理
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 漫步文化
ISBN:9789869122047
商品编码:16078068
包装:平裝
开本:25开
出版时间:2015-10-01
页数:320

具体描述

内容简介

少年K的美國歷險記

「孤獨三部曲」卡夫卡三大長篇小說手稿重建本,最終出齊!
設計名家聶永真「卡夫卡系列」書封

卡夫卡最樂觀、最有喜劇色彩的小說
克勞斯.曼、耿一偉專文導讀+紐約市猶太文學地圖

「我正在寫的這個故事,其規模可說是無邊無際,為了讓您先有一點概念,這篇故事名叫《失蹤者》,背景是在北美洲的美利堅合眾國……」
――《給菲莉絲的情書》

卡爾.羅斯曼出身德國的富裕家庭,十六歲時被女僕引誘生下一子,因此被父母放逐至美國,他在紐約碼頭認識了在船上工作的司爐,並為司爐受上司欺侮的事不平。這時自稱卡爾舅舅的國會議員雅克出現,將他接至家中,並提供優渥的生活,後來卻因卡爾觸犯家規,再次被逐,由此展開他的美國歷險記……

卡夫卡喜歡閱讀遊記和回憶錄,但是他從來不曾去過美國,本書呈現的是他幻想中美國的樣貌。這部未完成的小說在1927年以《美國》為書名出版,後來在卡夫卡信件中找到小說的標題,即為《失蹤者》,和卡夫卡另兩部同樣未完成的長篇小說《審判》、《城堡》,被布羅德合稱為「孤獨三部曲」。《失蹤者》在三部小說中最晚出版,卻是卡夫卡的第一部長篇小說,在主角卡爾身上看得見卡夫卡後來小說裡主人公的雛形。這是他最為樂觀輕盈的故事,結尾甚至充滿自信與希望,彷彿卡夫卡在歐洲生活中無法實現的夢想,藉由美國這個遙遠的幻想國度得以實現。

本書以卡夫卡作品集的校勘本為基礎,係根據原始手稿重建,呈現了文字的真實原貌,保留原稿的拼字和標點,並還原被卡夫卡摯友布羅德修改與刪除的部分,以及未完成的殘稿。

作者简介

■作者簡介

法蘭茲.卡夫卡 Franz Kafka

法蘭茲.卡夫卡於1883年7月3日生於布拉格,雙親為猶太人。1906年,他取得法學博士學位,完成為期一年的法院實習工作後,於1907年進入「忠利保險集團」的布拉格分行。1908年,他進入「勞工事故保險局」任職,在該局擔任公務員直到1922年因病而提早退休。1917年夏末,卡夫卡由於肺結核發作而咯血,於1924年6月3日死於肺結核,享年不滿四十一歲。

卡夫卡是歐洲著名的表現主義作家。他生活在奧匈帝國行將崩潰的時代,又深受尼采、柏格森哲學影響,對政治事件一直抱旁觀態度,故其作品大都用變形荒誕的形象和象徵直覺的手法,表現被充滿敵意的社會環境所包圍的孤立、絕望的個人,成為席捲歐洲的「現代人的困惑」之體現。卡夫卡生前默默無聞,逝世後他的價值才逐漸為人所認識,在全世界掀起了「卡夫卡熱」,至今不歇。

■譯者簡介

姬健梅
台灣師範大學國文系畢,德國科隆大學德語文學碩士,輔仁大學翻譯研究所中英文組。從事翻譯多年,文學類譯作包括:《審判》、《城堡》、《變形記》、《美麗的賽登曼太太》、《一個戀愛中的男人》、《魂斷威尼斯》、《基列系列 II:家園》等。

精彩书评

◎聯合推薦

「正是這本小說……將揭示理解卡夫卡的新途徑。」
――馬克斯.布羅德

「他(卡夫卡)懷著無盡的歡喜寫作此書……這部小說的氣氛比起他的任何其他作品都更樂觀、更「輕盈」,這一點卡夫卡相當清楚。 」
――馬克斯.布羅德

「在他(卡夫卡)生前,只有少數摯友及行家了解他的偉大,了解這個謎樣的非凡人物。只有少數被揀選之人,明白他的短篇散文和三部未完成之長篇小說在哲學及藝術上的重要性,那三部小說分別是《城堡》、《審判》和《美國》(即《失蹤者》),構成了小說家兼評論家馬克斯.布羅德口中莊嚴的「孤獨三部曲」。」
――克勞斯.曼

「感謝卡夫卡的啟發,我才知道可用其他方式寫作。 」
──賈西亞.馬奎斯

「卡夫卡在二十世紀作家中居於首位。
我寫故事,是抱著極大的野心成為卡夫卡去寫,但成效甚微。其中一篇名為〈巴別塔圖書館〉,還有其它篇章,那些都是我試圖成為卡夫卡的習作。」
――波赫士

「至於大城市居民的體驗,我有許多想法,首先,我想到的是現代市民清楚自己是聽由一架巨大的官僚機器擺布著,這架機器由操控著,而這即使對於那些它們要對付的人來說就更模糊不清了。 」
――班雅明

「卡夫卡是一個先知式的作家。」
――布萊希特

「我如此熱切地執著於卡夫卡的傳承,有如捍衛我個人遺產那般捍衛他,這並不是因為我認為模仿那無從模仿的事物有什麼用處(然後再一次發現卡夫卡式的東西);而是因為卡夫卡的傳承,是小說(是作為小說而存在的詩)徹底自主性非常了不起的例子。憑藉這樣的徹底自主性,卡夫卡對於我們的人類境況(一如它在我們這個世紀所展露的)說出了社會學或政治學反思所無法告訴我們的事。」
――米蘭.昆德拉

「卡夫卡同他的上帝爭執道德上的偉大、啟示、善與一致性——但只是為了更熱切地投入他的懷抱。荒誕被認識了並被承認了,人只有聽其自然,我們從這一剎那知道,它不再是荒誕了。 」
――卡繆

「我們還不完全明白,我們為什麼感覺到他的作品是對我們個人的關懷。福克納,以及所有其他的作家,給我們講的都是遙遠的故事;卡夫卡給我們講的卻是我們自己的事。他給我們揭示了我們自己的問題,面對著一個沒有上帝的世界,我們的得救已危在旦夕。 」
――西蒙.波娃

「卡夫卡的世界充滿許多幻想,卻又無比真實。」
――沙特

「卡夫卡深深根植於人類生活的悲劇之中,他那無比清晰的作品,足以描摹出人類徹底破碎的形象。較之於僅僅停滯在心理意義的普魯斯特,或總是試圖用神話術語和語言魔力進行創作的喬伊斯,卡夫卡的探索無疑又前進了一步。正因為極度的痛苦吞噬了他,這是一種形而上的痛苦,卡夫卡才成為了與虛無抗爭的現代人的最忠實的、悲劇性的見證者。」
――法國作家/丹尼爾-羅普斯(Daniel-Rops)

「我知道真正的寓言只有《聖經》裡的。我也看過一些其他的,像紀伯倫……可是你不會在裡面發現《聖經》才有的那種靈魂。現在只有卡夫卡的作品,還算有些接近。 」
――巴布.狄倫

「很多人形容我的劇本是捷克版的荒謬劇。我個人是沒有資格去評斷,荒謬劇做為一種藝術潮流,我到底從中學到多少或被引導到什麼程度(或許有那麼一些,但我認為卡夫卡的影響更強)。」
――哈維爾

「如果要舉出一位生於我們這時代的作家,卻可以和但丁、莎士比亞和歌德相媲美,那麼人們首先想到的就應該是卡夫卡。
卡夫卡對我們至關重要,因爲他的困境就是現代人的困境。 」
――奧登

「卡夫卡即使在現代所未具有的、最錯置的詞組中,仍擁有現實的魔力。令人牙齒打顫、隱隱作痛。
卡夫卡是『嚴肅文學』中最後一個說故事者,除了模仿他,沒有人知道要往何處去。 」
――蘇珊.桑塔格

目录

一 司爐
二 舅舅
三 紐約近郊別墅
四 徒步前往拉姆西斯
五 西方飯店
六 魯賓遜事件
那想必是條偏僻的……
「起來!起來!」魯賓遜喊道……

殘稿
(1)布魯內妲出行記
(2)卡爾在街角看見……
他們行駛了兩天……

附錄

美國版前言 克勞斯.曼
導讀:一部卓別林式的美國喜劇 耿一偉
校勘本編者後記 約斯特.席倫邁
布羅德後記 馬克斯.布羅德
卡夫卡年表
《夜幕下的耳语》 一部关于记忆、身份与城市迷宫的深刻描摹 《夜幕下的耳语》是一部融合了心理惊悚、都市传说与存在主义哲学思考的长篇小说。故事的背景设定在当代一座被永恒的雾气和霓虹灯笼罩的虚构大都会——“新柏林”。这座城市本身就是一个迷宫,充满了被遗忘的历史碎片和不断更迭的身份面具。 故事的主人公是伊利亚·冯·霍夫曼,一位在城市历史档案局工作的档案管理员。伊利亚过着一种刻板而规律的生活,他的工作是整理那些被时间磨损、几乎无人问津的旧文件、地图和私人信件。他是一个沉默的观察者,对人类记忆的脆弱性和城市遗忘的速度有着近乎病态的敏感。 一切的平静在伊利亚整理一批来自战后重建时期被封存的公共设施记录时被打破。他发现了一系列关于“同步现象”的零星记录——一种罕见的、发生在特定时间点,涉及多名互不相识的个体,对同一段“不存在的记忆”产生共享体验的现象。这些记忆碎片大多模糊不清,指向一个共同的、位于城市核心地带的已废弃天文台。 伊利亚起初认为这不过是某种集体癔症的记录,直到他开始在自己的生活中目睹这些“同步现象”的影子。他发现自己会无意识地哼唱起从未听过的旋律,或是在特定的街角感受到强烈的、不属于自己的失落感。更令人不安的是,他开始在自己的公寓里,发现一些不属于他的物品——一把老旧的黄铜钥匙、一张褪色的黑白照片,上面印着一群模糊的面孔,其中一张,他竟能辨认出自己童年时期的眼睛。 小说的主线围绕着伊利亚试图追踪这些“同步记忆”的源头展开。他开始深入城市的地下世界,那里是流浪汉、地下艺术家和城市边缘群体聚集的地方。他结识了莉娜·克鲁格,一位敏锐而富有洞察力的独立调查记者,她正在追查一系列失踪人口的案件,这些失踪者都与那座废弃的天文台有所关联。莉娜认为,这座天文台不仅仅是一个物理空间,它可能是一个记忆的“汇聚点”或“引力中心”。 随着调查的深入,伊利亚和莉娜发现,这些“同步现象”并非随机发生,它们似乎与城市地下深处正在进行的一项秘密、长期的社会实验有关。这项实验的参与者可能是早年被政府或某个秘密组织征召的“高敏感个体”,他们的记忆和感知能力被系统地操纵和连接,目的是创造一个“集体意识的备份”。而那些失踪者,可能就是实验中“超载”或“拒绝同步”的个体。 小说的叙事结构复杂多变,穿插着伊利亚在档案局中发现的“被审查者日记”。这些日记记录了那些参与实验者的痛苦、对自我身份的质疑,以及他们对“真实”与“被植入”记忆之间的界限模糊感的描述。日记中充斥着对“自我剥离”的恐惧,以及对“真正拥有”一次纯粹思想的渴望。 伊利亚的个人困境也日益加深。他开始怀疑,他自己的整个人生——他的职业、他的公寓、他与父母的关系——是否也只是一个被精心构造的“稳定锚点”,用来测试或抑制那些不稳定记忆的容器。他发现自己对过去生活的记忆与档案中的记录存在细微的、却至关重要的出入。他究竟是谁?是档案管理员伊利亚,还是那些被遗忘的同步者之一? 小说的高潮部分发生在冬季的一场罕见的暴风雪中。伊利亚和莉娜终于潜入了那座被废弃多年的天文台。天文台的核心是一个巨大的、布满铜锈的机械结构,它不再用于观测星空,而是似乎在接收或发射某种低频的电磁波。在那里,伊利亚遭遇了“守望者”——一个自称是实验早期维护者的年迈人物。 守望者向伊利亚揭示了真相的另一面:这个实验的目的并非控制,而是“保护”。在信息过载的时代,他们试图通过这种方式,将人类最珍贵、最本质的经验和情感,以一种非线性的、非语言的方式储存在一个共享的“记忆库”中,以防止文明因信息洪流而崩溃。然而,这个系统的不完善之处在于,它会随机地将“存储的碎片”倾泻到无辜的个体身上,造成混乱和身份危机。 伊利亚必须做出选择:是彻底切断与这个记忆网络的所有联系,恢复他“被定义”的平静生活,还是接受自己已成为一个多重记忆的载体,带着所有他人的痛苦与欢愉,继续行走在“新柏林”的迷雾中。 《夜幕下的耳语》不仅是一部关于阴谋论和悬疑的佳作,它更是一面映照我们自身对“真实自我”认知的镜子。在信息爆炸的时代,我们如何确定哪些记忆是“我们的”,哪些经验是“真实的”?这部作品以其冷峻的笔触和层层递进的心理压力,探讨了在高度连接的现代社会中,个体身份的脆弱性与最终的解放——或许,真正的自由不在于拥有单一的身份,而在于拥抱所有你被赋予和被盗取的记忆碎片。 小说结尾,伊利亚没有选择彻底的逃离。他选择留下,但不再是那个被动的档案管理员。他开始以一种全新的方式整理城市。他不再是记录“已发生之事”,而是开始记录那些“同步发生,却无人能言”的瞬间。他成为了新柏林迷雾中,一个行走着的、活着的记忆碎片集合体,他的耳语,成了这座城市最真实的回响。

用户评价

评分

这本书在主题的探讨深度上,远超出了我对于同类型文学作品的预期。它似乎不满足于仅仅讲述一个“失踪”的故事,而是借此为引子,对人类存在的本质、记忆的可靠性以及个体在宏大社会结构中的位置进行了深刻的拷问。作者的笔触充满了对人性的洞察,那些处于边缘的角色,他们的动机和挣扎被描绘得淋漓尽致,让人在谴责之余,又感到深深的共情。书中对于时间流逝的感知,特别是那些被遗忘的细节如何影响当下的判断,构建了一个令人不安却又极度真实的心理空间。我阅读时,常常会产生一种“抽离感”,仿佛我正在以一个局外人的视角,审视着自身的选择和对世界的理解。这种强大的反思能力,是优秀文学作品的价值所在,它强迫读者走出舒适区,直面那些不愿面对的真相。

评分

作为一个习惯了电子阅读的读者,这次重拾纸质书的体验,带来了一种久违的仪式感。每翻动一页,那轻微的摩擦声,都像是为下一个发现做着预告。在多次阅读过程中,我发现自己会不自觉地在一些关键的转折点做下铅笔标记,或者在空白处写下自己的疑问和感想。这种与文本的物理互动,是屏幕无法替代的。特别是当故事进入高潮部分,我紧握着书本,甚至能感受到自己手心的温度传递给纸张,这种全身心的投入,让我对作者构建的世界产生了强烈的“拥有感”。而且,由于是“德文手稿完整版”,我猜测其中保留了许多初稿的原始风貌,这对于一个资深阅读爱好者来说,无疑增添了探索的乐趣,仿佛我正在亲手挖掘一份尘封已久的秘密档案,每一页都充满了未知的惊喜和历史的重量。

评分

从整体阅读的“心流”体验来看,这本书的质量稳定得令人称奇。我很少遇到一部长篇作品,能够在前半段的铺陈和后半段的收束之间保持如此完美的平衡。它的结构复杂,线索众多,但作者高超的驾驭能力确保了所有支线最终都能汇聚到主旨,没有出现任何虎头蛇尾或逻辑断裂的情况。当我合上书本,那种意犹未尽的感觉,不是因为情节的悬而未决,而是因为内心涌动着一股强烈的冲动,想要立刻与他人分享阅读所得,或者,仅仅是静静地坐着,让书中的回响在脑海中持续发酵。它不仅仅提供了一段消遣时光,更像是一次对心智的严酷却充实的训练,迫使我的注意力、记忆力和逻辑推理能力都处于高度运转的状态。这绝对是一部值得反复阅读、每次都能发现新意的经典之作。

评分

这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,封面采用了一种略带磨砂质感的深蓝色纸张,中央的烫金字体“失蹤者”在光线下低调地闪烁着,既古典又神秘。内页的纸张选择也颇为考究,米白色的纸张,触感温润,油墨的印刷清晰锐利,即便是长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。我尤其欣赏排版上的匠心独运,字间距和行距都拿捏得恰到好处,使得阅读过程如丝般顺滑,完全没有被拥挤的文字信息压迫的感觉。装帧的侧边微微露出书脊的布艺纹理,这些细节的处理,无不体现出出版方对“完整版”这一定位的尊重与用心。初次捧起它时,那种厚重感和油墨的清香,立刻将我带入了一种庄重的氛围,仿佛在开启一段对历史的严肃探索。这不是一本可以随意翻阅的快餐读物,它更像是一件需要被珍视和细细品味的艺术品。从拿到书的那一刻起,我就明白,这不仅是一次阅读体验,更是一次对实体书工艺的致敬。

评分

阅读体验上,我必须赞扬译者对原文语感的精准拿捏。我虽然没有对比德文原稿,但从行文的流畅度和词句的选择来看,译者显然下了极大的功夫,确保了信息的准确传达,同时又避免了那种生硬的“翻译腔”。叙事的节奏把握得非常到位,时而如涓涓细流般细腻地描绘场景和人物内心活动,时而又骤然加快,进入紧张的推理或冲突环节,让读者完全沉浸在故事的迷宫之中,心跳跟着情节起伏。那些复杂的概念和深邃的哲学思考,被巧妙地融入到日常的对话和环境描写中,使得原本可能晦涩难懂的部分变得引人入胜。我发现自己常常需要停下来,反复咀嚼某一个精彩的段落,回味作者如何用精炼的语言勾勒出宏大的图景。这种层次分明的叙事结构,让读者既能享受故事本身的张力,又能从中汲取到知识的营养,这无疑是顶尖文学作品的标志。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有