朗文袖珍英漢雙解詞典 商務印書館 便攜版英語詞典英語字典 學生自學英語教材輔導小學初高中英語單詞詞匯

朗文袖珍英漢雙解詞典 商務印書館 便攜版英語詞典英語字典 學生自學英語教材輔導小學初高中英語單詞詞匯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

德拉薩默斯 編,陳李萍於應機魏令查 譯
圖書標籤:
  • 英語詞典
  • 英漢詞典
  • 袖珍詞典
  • 朗文
  • 商務印書館
  • 英語學習
  • 英語教材
  • 英語單詞
  • 詞匯
  • 便攜式
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 雲宵爭鳴圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100052214
商品編碼:28741940495
叢書名: 朗文袖珍英漢雙解詞典
開本:64開
齣版時間:2007-01-01

具體描述

基本信息

齣版社: 商務印書館有限公司; 第1版 (2011年4月1日)

平裝: 781頁

開本: 64

ISBN: 9787100052214, 7100052211

條形碼: 9787100052214

商品尺寸: 14.8 x 10.2 x 2.2 cm

商品重量: 240 g

品牌: 商務印書館

編輯推薦

《朗文袖珍英漢雙解詞典》以“朗文詞庫網絡”為強大後盾,匯聚美英兩國教學與研究資源,品質精良,世所公認。2004年,承濛培生教育齣版集團授權,商務印書館推齣“朗文袖珍係列詞典”一套四本,其中包括《朗文袖珍英語詞典》(Longman Pocket English Dictionary)、《朗文袖珍英語聯想詞典》(Longman Pocket Activator)、《朗文袖珍英語短語動詞詞典》(Longman Pocket Phrasal Verbs Dictionary)和《朗文袖珍英語習語詞典》(Longman Pocket Idioms Dictionary),受到讀者歡迎。在此謹將這一係列詞典的英漢雙解版奉獻給讀者,相信將對廣大學生、英語教師和英語學習者有所助益。


深入探索古代文明:一部關於美索不達米亞的史詩 書名:尼羅河的饋贈:古埃及文明的興衰與輝煌 作者:[此處可以虛構一位曆史學傢的名字,例如:阿方索·維爾德] 齣版社:[此處可以虛構一傢權威齣版社,例如:環球文史齣版社] --- 圖書簡介 本書並非聚焦於現代語言學習或日常詞匯的工具書,而是一部宏大、詳盡的學術著作,旨在為讀者呈現公元前數韆年人類文明的搖籃——古埃及的完整麵貌。它是一次穿越時空的旅行,深入挖掘尼羅河兩岸孕育齣的,對世界曆史産生深遠影響的法老帝國及其獨特的文化體係。 本書的撰寫跨越瞭三十餘年的田野調查與檔案梳理,匯集瞭埃及學界最前沿的研究成果,力求在保持學術嚴謹性的同時,以引人入勝的敘事方式,還原一個立體、鮮活的古埃及世界。我們摒棄瞭傳統史書中對神話傳說的簡單羅列,而是著重分析瞭埃及社會、政治、經濟和宗教結構之間的復雜互動關係。 第一部分:尼羅河的恩賜——地理基礎與早期國傢形成 本部分將詳細闡述地理環境如何塑造瞭埃及的命運。尼羅河定期的泛濫,並非僅僅提供瞭灌溉水源,更是古埃及人宇宙觀和時間觀念的基石。我們將探討從公元前5000年左右的農業定居點,到公元前3100年左右上下埃及統一的漫長而關鍵的過渡時期。重點分析瞭前王朝時期不同文化類型(如巴達裏文化、納卡達文化)的特徵,以及權力的集中化過程是如何在統一的背景下,為建立第一個中央集權的強大國傢——早王朝時期(第一、二王朝)打下製度基礎。 第二部分:黃金時代——古王國與金字塔的秘密 古王國時期(約公元前2700年—公元前2200年),被譽為埃及文明的“黃金時代”。本書將用三分之一的篇幅來剖析這一時期的標誌性成就:金字塔的建造。我們不僅僅記錄瞭鬍夫、哈夫拉、門卡烏拉金字塔的宏偉尺寸,更重要的是,深入探討瞭其背後的行政管理、資源調動、勞動力組織和社會工程學的復雜性。書中詳盡分析瞭“王室法令”和“石棺文書”等一手資料,揭示瞭法老神權概念的成熟及其對國傢治理的滲透。此外,梅朵姆金字塔的失敗嘗試以及階梯金字塔的設計演變,也被納入瞭對建築技術發展史的考量之中。 第三部分:動蕩與復興——第一中間期、中王國與文學的覺醒 古王國崩潰後,埃及陷入瞭長達一個多世紀的權力分散和地方割據——第一中間期。本章將探討地方行政長官(Nomarchs)權力的膨脹如何削弱瞭中央權威,以及這一時期的社會動蕩如何反映在文學作品中,例如著名的《阿濛涅姆赫特一世的訓誡》。 隨後,中王國(約公元前2055年—公元前1650年)的崛起,標誌著埃及國傢精神的重新凝聚。作者重點分析瞭底比斯(Thebes)如何取代孟菲斯成為新的政治中心,以及阿濛神崇拜的興起。中王國的文學藝術達到瞭一個新的高峰,我們詳細解讀瞭《辛努海的故事》和《智者的勸誡》,探討瞭其中反映齣的個人主義思潮的萌芽,以及對社會正義的關注。 第四部分:外來影響與帝國雄心——新王國與國際政治 新王國時期(約公元前1550年—公元前1070年)是埃及國力最鼎盛的時期,它從一個區域性強國轉變為一個橫跨黎凡特(Levant)的帝國。本書詳細描繪瞭雅赫摩斯一世如何驅逐喜剋索斯人,以及圖特摩斯三世在米吉多戰役中的軍事部署和戰略思想。 特彆引人注目的是對阿肯那頓宗教改革的深入剖析。我們通過對阿瑪爾那信件的翻譯和解讀,重建瞭太陽神阿頓一神教的教義,分析瞭其在政治上試圖削弱阿濛神祭司集團的意圖,以及這場改革在圖坦卡濛時期迅速被逆轉的原因。接著,本書詳細記述瞭拉美西斯二世的卡迭石戰役,以及隨後簽署的史上第一份已知的國際和平條約——《埃赫塔條約》的深遠意義。 第五部分:衰落、重塑與終結——後王朝時期與希臘化影響 進入後王朝時期,埃及麵臨來自利比亞人、努比亞人(庫施王國)和亞述人的持續壓力。本章追蹤瞭努比亞法老(第二十五王朝)統治下的埃及復興努力,以及隨後的波斯徵服。 最終,公元前332年,亞曆山大大帝的到來,標誌著埃及獨立曆史的實質性終結。本書以托勒密王朝的建立和希臘文化的滲透為終點,詳細考察瞭亞曆山大城(Alexandria)作為知識和貿易中心的崛起,以及埃及傳統宗教與希臘哲學(如塞拉皮斯崇拜)的融閤現象。我們探討瞭剋婁巴特拉七世如何試圖在羅馬的陰影下挽救埃及的主權,以及最終被並入羅馬版圖的曆史必然性。 結論:永恒的遺産 全書最後總結瞭古埃及文明對後世文明的持久影響,包括其在數學、醫學(如《埃伯斯紙草書》)、曆法以及建築學上的貢獻。本書不僅是一部曆史敘事,更是一部關於人類文明如何在一個特定地理環境中,通過強大的組織能力、獨特的宗教信仰和高度集中的政治權力,創造齣延續三韆年的輝煌的深度研究報告。它要求讀者具備的是曆史的宏觀視野和對復雜社會結構的分析能力,而非簡單的詞匯積纍。 --- 本書內含大量高精度地圖、文物照片、考古現場復原圖及關鍵曆史文獻的拉丁文(或象形文字)節選與詳細注釋,旨在為嚴肅的埃及學愛好者、曆史係學生及渴望瞭解人類早期文明復雜性的讀者提供一本權威參考書。

用戶評價

評分

對於我們這些需要應對各種考試的學生來說,效率就是一切。我發現這本書的編排邏輯簡直是為快速查閱量身定做的。你知道,在考試模擬或者寫作遇到瓶頸時,你根本沒有時間去翻閱那些動輒上韆頁的“大部頭”。這本袖珍詞典的排版布局非常緊湊,但神奇的是,它並沒有犧牲清晰度。它的首字母索引做得極其清晰,即便是小字體,查找起來也異常迅速,幾乎不需要“掃視”就能定位到目標單詞。我尤其欣賞它對常用詞的重點處理。那些高頻詞匯,它不僅提供瞭核心釋義,還會用更小的篇幅標注齣它們的常見搭配和固定用法,這些都是考試中經常考察的“陷阱”或“加分點”。我甚至發現,它在收錄一些新近進入英語主流錶達的詞匯時也反應迅速,這讓它在時效性上並沒有因為“袖珍”而打摺扣。這套收錄的全麵性和檢索的速度,極大地優化瞭我的學習流程,讓碎片時間真正變成瞭高效記憶時間。

評分

我對這本詞典的價值定位非常認可:它精準地卡在瞭“基礎工具書”和“進階學習助手”的交匯點上。對於小學到高中階段的學生來說,它提供瞭足夠的覆蓋麵和足夠清晰的釋義,幫助他們打下堅實的詞匯基礎,避免瞭被過於復雜的專業詞匯嚇倒。而對於像我這樣需要定期迴顧和精煉詞匯的成年學習者,它又作為一個隨時可取用的“校對和參考工具”,確保我不會因為疏忽而使用到錯誤的錶達。它的便攜性保證瞭它能夠長期、高頻率地伴隨學習者,而不是被束之高閣。此外,作為商務印書館齣版的詞典,其權威性自然毋庸置疑,這給我提供瞭一種心理上的信賴感——我所查閱的每一個解釋、每一個搭配,都是經過嚴格審校的。總而言之,它成功地在“大而全”和“小而精”之間找到瞭一個完美的平衡點,是一款真正為現代學習者量身打造的實用型英語學習伴侶。

評分

作為一名長期緻力於英語閱讀和寫作提升的人,我深知“語感”的重要性,而語感很大程度上來源於對詞匯搭配的熟悉程度。這本《朗文袖珍英漢雙解詞典》在例句和搭配的呈現上,給瞭我一個巨大的驚喜。它提供的例句往往不是那種生硬的、教科書式的演示,而是非常貼近真實生活或學術語境的。我記得有一次查一個動詞,它後麵跟的例句直接就是一段非常地道的對話片段,我一下子就明白瞭在實際交流中這個詞應該如何使用,而不是僅僅停留在書麵理解的層麵。更重要的是,它在詞條下麵清晰地列齣瞭“Collocations”(搭配)部分,用清晰的格式標明瞭哪些名詞常和這個動詞一起齣現,或者哪些副詞能很好地修飾它。這對於我們這些需要從“知道”一個詞到“會用”一個詞的學生來說,簡直是無價之寶。它彌補瞭傳統詞典在語用學指導上的不足,讓學習過程不再是枯燥的翻譯練習,而更像是與英語母語者的“近距離接觸”。

評分

這本袖珍詞典真是我最近學習英語路上遇到的“及時雨”!我本來還在為那些厚重的工具書感到頭疼,畢竟每天背著大部頭去圖書館或者咖啡館學習實在是不方便。拿到這本《朗文袖珍英漢雙解詞典》,第一感覺就是“輕巧得不可思議”。它的設計真的很貼閤我們這些需要經常移動學習者的需求。要知道,我上大學的時候買過好幾本所謂的“便攜版”,結果拿在手裏還是沉甸甸的,用久瞭手腕都會酸。但是這本商務印書館的版本,無論是裝幀還是紙張的選擇,都透露齣一種精良和務實。我試著把它塞進瞭我平時放平闆的內膽包側袋裏,居然毫無壓力,一點也不鼓。這對於需要時刻保持輕裝上陣的學生來說,簡直是太友好瞭。而且彆看它袖珍,翻閱起來手感相當順滑,不容易卡頁。我特彆喜歡它封麵那種低調而專業的質感,拿在手裏就感覺自己掌握瞭一件可靠的學習利器。那種油墨的清晰度也做得非常好,即使是那些小號的釋義,看起來也不會費勁,這對於長時間盯著詞典看來說,極大地減輕瞭視覺疲勞。可以說,光是這份便攜性和製作工藝上的用心,就已經讓我對它的後續使用充滿瞭期待。

評分

我之前一直睏擾於中英互譯時那種“抓瞎”的感覺,很多時候查一個英文單詞,齣來的中文解釋雖然字麵上是對的,但放在特定的語境裏就顯得生硬或者不準確。這本雙解詞典在這一點上做得尤為齣色。它不僅僅是簡單地提供一個對應的中文詞,而是深入到詞義的層級進行解析。比如,我最近在讀一篇關於經濟學的英文文獻,裏麵有一個詞,用我舊的詞典查齣來是“固定”,但結閤上下文明顯不對勁。翻開這本袖珍版,它清晰地分齣瞭這個詞在不同領域(比如物理、金融)的側重點,並給齣瞭更貼切的中文闡釋,甚至還附帶瞭幾個常用的搭配短語。這種細緻入微的辨析能力,真的讓我有種茅塞頓開的感覺。它似乎更懂得我們作為非母語學習者在理解和應用新詞匯時容易在哪裏“卡殼”。對於需要進行精細化閱讀和寫作訓練的學生來說,這種深度解析遠比單純的詞義堆砌要有效得多。它幫助我建立瞭一個更立體、更準確的詞匯網絡,而不是孤立地記憶單個的詞條。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有